Difference between revisions of "Language/Modern-greek-1453/Grammar/Particles"
(leçon modifiée) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
[[File:output_8PqqLh.gif|thumb|none]] | [[File:output_8PqqLh.gif|thumb|none]] | ||
''' | == '''The Particles''' == | ||
''' | {| class="wikitable" | ||
! | |||
== '''English''' == | |||
! | |||
== '''Français''' == | |||
! | |||
== '''Ελληνικά''' == | |||
|- | |||
|'''Grammatical particles''' | |||
|'''Les particules grammaticales''' | |||
|'''Τα μόρια ''' | |||
|- | |||
|Greek has a variety of small words | |||
called particles. These particles are very | |||
versatile in using them. Particles are invariable words. | |||
These elements do not change their shape. | |||
and they are intransitive words, used | |||
using speech. | |||
|Le grec a une variété de petits mots | |||
appelées particules. Les particules | |||
sont polyvalentes en les utilisant. | |||
Ils sont des mots invariables. | |||
Ces éléments ne changent pas leur forme. | |||
et ils sont des mots intransitifs, utilisés | |||
dans le discours courant. | |||
|Η γλώσσα μας διαθέτει και μερικές | |||
μικρές άκλιτες λέξεις που ονομάζονται | |||
μόρια.Τα μόρια, λέξεις με γενική σημασία, | |||
την οποία μερικές φορές | |||
δύσκολο να αντιληφθούμε επακριβώς | |||
ή να περιγράψουμε. | |||
Σύμφωνα με τη γραμματική του Τριανταφυλλίδη | |||
ως μόρια θεωρούνται και τα''': ''γιατί, δηλαδή'''''. | |||
Στον πίνακα που ακολουθεί δηλώνονται | |||
τα μόρια και οι σημασίες τους. | |||
|- | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|} | |||
== '''Particles : pivot table and their explanation ''' == | |||
== '''Particules : tableau croisé dynamique et leur explication''' == | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
! | !'''Μόρια''' | ||
particles | |||
!Φανερώνει | |||
'''particules''' | |||
! | !'''Φανερώνει : : determination''' | ||
!'''Ονομασία : appellation''' | |||
!Παραδείγματα | !'''Παραδείγματα : exemples''' | ||
|- | |- | ||
|Ας ( as) | |Ας ( as) | ||
| | |'''Προτροπή, συγκατάθεση ''': '''agreement''' | ||
μόριο υποτακτικής | |||
'''En :''' particles of the subjonctive | |||
'''Fr ''':il définie plus souvent | |||
l’incitation, l’accord. | |||
'''Subjunctive particle''' | |||
|Προτρεπτικό : | |||
potentiel | |||
|'''Ας''' μην τον ενοχλήσουμε τώρα | |||
'''En :''' Let's not bother him now. (command) | |||
''' | '''Fr :''' Ne le dérangeons pas maintenant. (commander) | ||
( | |||
|- | |- | ||
|για ( già ) | |για ( già ) | ||
| | |'''Προτροπή : exhortation''' | ||
'''En :''' with the same spelling as the preposition | |||
| | |||
( | '''«για»,''' is used to emphasize something. | ||
( | '''Fr :''' en même orthographe que la préposition | ||
'''«για»,''' sert à insister quelque chose. | |||
|Προτρεπτικό : | |||
potentiel | |||
|'''Για''' να δούμε | |||
'''En :''' Let's see (if) | |||
'''Fr :''' Voyons voir (si) | |||
|- | |- | ||
|θα ( thà ) | |θα ( thà ) | ||
Line 63: | Line 117: | ||
κάτι που πιθανόν να είχε συμβεί | κάτι που πιθανόν να είχε συμβεί | ||
'''En :''' is used in the future tenses, | |||
|μελλοντικό | |||
δυνητικό | the eventuality | ||
'''Fr :''' il définie le futur, l'éventualité | |||
|'''1.'''μελλοντικό | |||
'''2.'''δυνητικό | |||
'''3'''.πιθανολογικό | |||
<nowiki>--------------------------------</nowiki> | |||
'''1'''.future event | |||
'''2.'''potential | |||
'''3'''.Probabilistic | |||
''' | |'''1.''' θα γράψω το γράμμα απόψε. | ||
'''2.'''Θα έτρωγες ένα γλυκό. | |||
'''3.'''Μάλλον θα τελείωσε. | |||
2.Tu mangerais | <nowiki>----------------------------------------</nowiki> | ||
'''En: 1.''' I will write the letter tonight | |||
'''2.''' You would eat a dessert | |||
'''3.''' it would probably be over | |||
'''Fr : 1.''' J'écrirai la lettre ce soir | |||
'''2.''' Tu mangerais un dessert | |||
'''3.''' ça serait probablement fini | |||
|- | |- | ||
|μα (ma ) | |μα (ma ) | ||
|επιβεβαίωση, όρκο | |'''επιβεβαίωση, όρκο''' | ||
'''En :''' is used when we swear under oath | |||
or promise something. | |||
'''Fr :''' confirmation, serment | |||
|Ορκωτικό | |Ορκωτικό | ||
'''En''':oath or promise | |||
'''Fr''': serment ou promesse | |||
|Μα την αλήθεια. | |Μα την αλήθεια. | ||
'''En ''': Honestly! or fairly! | |||
'''Fr :''' à la vérité | |||
|- | |- | ||
|να ( na ) | |να ( na ) | ||
| | |'''Δείχνει''' : Shows | ||
'''En:''' written the same as the particle of the subjunctive, | |||
|Δεικτικό | |||
but this «'''να'''» can be compared with there and that , | |||
within the meaning that is a possibility | |||
|Δεικτικό : | |||
'''En''' : Shewing | |||
'''Fr :''' Montre | |||
'''Subjunctive particle''' | |||
|Να το χωριό μου. | |Να το χωριό μου. | ||
'''En :''' here is my village | |||
'''Fr :''' voila mon village | |||
|- | |- | ||
| | |ναι και''' '''όχι | ||
| | yes-no | ||
|'''En:''' are representing an positive and negative response. | |||
| | Next to names, to compare something to something else | ||
| | |negation particles | ||
|Nα μη με ενοχλήσει κανείς | |||
'''En :'''Let no one disturb me. (request, command) | |||
'''Fr :''' Que personne ne me dérange. (demande, commande) | |||
|- | |||
|δε(ν) και μη(ν) | |||
|are particles expressing negation. | |||
|negation particles | |||
|Όχι βέβαια''', δεν''' είναι αλήθεια! | |||
'''En:'''No, really, it's not the truth! | |||
'''Fr :''' Non, vraiment, ce n'est pas vrai | |||
|- | |||
|σα(ν) | |||
|'''En:''' next to the pronouns, to compare something | |||
of another | |||
'''Fr :''' à côté des noms, pour comparer quelque chose | |||
d’un autre | |||
|comparison particle | |||
|Τρέχει '''σα''' λαγός | |||
'''En :''' to run like a hare | |||
'''Fr :''' courir comme un lièvre | |||
|- | |||
|Ως | |||
|is used as a particle, within the meaning of if | |||
|εκδοχή του μορίου'' σα(ν'' | |||
version of particle : σα(ν) | |||
|Σας μιλώ ως γιατρός | |||
'''En :''' I speak to you as a doctor | |||
''' | '''Fr :''' Je vous parle en tant que médecin | ||
|} | |||
dans | * Ευγενική χορηγία που στοχεύει να βοηθήσει μαθητές ή μη, απανταχού της Γης, που επιδίδονται στην εκμάθηση της ελληνικής γλώσσας!!! | ||
* Contribution bénévole visant à aider les personnes, partout dans le monde, qui sont engagées dans l'apprentissage de la langue grecque !!! | |||
* Voluntary contribution aimed at helping people, all over the world, who are committed to learning the Greek language !!! |
Revision as of 19:22, 14 April 2021
The Particles
English |
Français |
Ελληνικά |
---|---|---|
Grammatical particles | Les particules grammaticales | Τα μόρια |
Greek has a variety of small words
called particles. These particles are very versatile in using them. Particles are invariable words. These elements do not change their shape. and they are intransitive words, used using speech. |
Le grec a une variété de petits mots
appelées particules. Les particules sont polyvalentes en les utilisant. Ils sont des mots invariables. Ces éléments ne changent pas leur forme. et ils sont des mots intransitifs, utilisés dans le discours courant. |
Η γλώσσα μας διαθέτει και μερικές
μικρές άκλιτες λέξεις που ονομάζονται μόρια.Τα μόρια, λέξεις με γενική σημασία, την οποία μερικές φορές δύσκολο να αντιληφθούμε επακριβώς ή να περιγράψουμε. Σύμφωνα με τη γραμματική του Τριανταφυλλίδη ως μόρια θεωρούνται και τα: γιατί, δηλαδή. Στον πίνακα που ακολουθεί δηλώνονται τα μόρια και οι σημασίες τους. |
Particles : pivot table and their explanation
Particules : tableau croisé dynamique et leur explication
Μόρια
particles particules |
Φανερώνει : : determination | Ονομασία : appellation | Παραδείγματα : exemples |
---|---|---|---|
Ας ( as) | Προτροπή, συγκατάθεση : agreement
μόριο υποτακτικής En : particles of the subjonctive Fr :il définie plus souvent l’incitation, l’accord. Subjunctive particle |
Προτρεπτικό :
potentiel |
Ας μην τον ενοχλήσουμε τώρα
En : Let's not bother him now. (command) Fr : Ne le dérangeons pas maintenant. (commander) |
για ( già ) | Προτροπή : exhortation
En : with the same spelling as the preposition «για», is used to emphasize something. Fr : en même orthographe que la préposition «για», sert à insister quelque chose. |
Προτρεπτικό :
potentiel |
Για να δούμε
En : Let's see (if) Fr : Voyons voir (si) |
θα ( thà ) | κάτι που θα γίνει
κάτι που θα μπορούσε να γίνει κάτι που πιθανόν να είχε συμβεί En : is used in the future tenses, the eventuality Fr : il définie le futur, l'éventualité |
1.μελλοντικό
2.δυνητικό 3.πιθανολογικό -------------------------------- 1.future event 2.potential 3.Probabilistic |
1. θα γράψω το γράμμα απόψε.
2.Θα έτρωγες ένα γλυκό. 3.Μάλλον θα τελείωσε. ---------------------------------------- En: 1. I will write the letter tonight 2. You would eat a dessert 3. it would probably be over Fr : 1. J'écrirai la lettre ce soir 2. Tu mangerais un dessert 3. ça serait probablement fini |
μα (ma ) | επιβεβαίωση, όρκο
En : is used when we swear under oath or promise something. Fr : confirmation, serment |
Ορκωτικό
En:oath or promise Fr: serment ou promesse |
Μα την αλήθεια.
En : Honestly! or fairly! Fr : à la vérité |
να ( na ) | Δείχνει : Shows
En: written the same as the particle of the subjunctive, but this «να» can be compared with there and that , within the meaning that is a possibility |
Δεικτικό :
En : Shewing Fr : Montre Subjunctive particle |
Να το χωριό μου.
En : here is my village Fr : voila mon village |
ναι και όχι
yes-no |
En: are representing an positive and negative response.
Next to names, to compare something to something else |
negation particles | Nα μη με ενοχλήσει κανείς
En :Let no one disturb me. (request, command) Fr : Que personne ne me dérange. (demande, commande) |
δε(ν) και μη(ν) | are particles expressing negation. | negation particles | Όχι βέβαια, δεν είναι αλήθεια!
En:No, really, it's not the truth! Fr : Non, vraiment, ce n'est pas vrai |
σα(ν) | En: next to the pronouns, to compare something
of another Fr : à côté des noms, pour comparer quelque chose d’un autre |
comparison particle | Τρέχει σα λαγός
En : to run like a hare Fr : courir comme un lièvre |
Ως | is used as a particle, within the meaning of if | εκδοχή του μορίου σα(ν
version of particle : σα(ν) |
Σας μιλώ ως γιατρός
En : I speak to you as a doctor Fr : Je vous parle en tant que médecin |
- Ευγενική χορηγία που στοχεύει να βοηθήσει μαθητές ή μη, απανταχού της Γης, που επιδίδονται στην εκμάθηση της ελληνικής γλώσσας!!!
- Contribution bénévole visant à aider les personnes, partout dans le monde, qui sont engagées dans l'apprentissage de la langue grecque !!!
- Voluntary contribution aimed at helping people, all over the world, who are committed to learning the Greek language !!!