|
|
Line 215: |
Line 215: |
|
| |
|
| === Photo Pinterest === | | === Photo Pinterest === |
|
| |
| {| class="wikitable"
| |
| !
| |
| '''Ελληνικά - Grec'''
| |
| !
| |
| '''Γαλλικά - Français'''
| |
| !English
| |
| |-
| |
| !'''Περίπτωση έκτακτης ανάγκης'''
| |
| !'''En cas d'urgence'''
| |
| !In case of emergency
| |
| |-
| |
| |
| |
| Παρακαλώ,μπορείτε να με βοηθήσετε ; = ''parakaló'' ,''borîte na me voithîssete ;''
| |
| |
| |
| Pouvez-vous m'aider s'il vous plaît ?
| |
| |
| |
| |-
| |
| |
| |
| Χάθηκα ,μπορείτε να μου δείξετε το σωστό δρόμο;- c''háthika ,borîte na mou dîxete to sostô dromo ?''
| |
| |
| |
| je suis perdu(e) vous pourriez m'indiquer la bonne route?
| |
| |
| |
| |-
| |
| |
| |
| Τι θα θέλατε; - ''ti tha thélate ?''
| |
| |
| |
| Que désirez-vous ?
| |
| |
| |
| |-
| |
| |
| |
| Τι συμβαίνει ; - ''ti symvéni ?''
| |
| |
| |
| Qu'est-ce qu'il se passe ?
| |
| |
| |
| |-
| |
| |
| |
| Χρειάζομαι ένα διερμηνέα = chriàzome ''éna dierminéa''
| |
| |
| |
| J’ai besoin d’un interprète.
| |
| |
| |
| |-
| |
| |
| |
| Πού είναι το πλησιέστερο φαρμακείο; - ''poû îne to plissiéstero farmakîo ?''
| |
| |
| |
| Où se trouve la pharmacie ,la plus proche ?
| |
| |
| |
| |-
| |
| |
| |
| Μπορείτε να καλέσετε ένα γιατρό παρακαλώ; - ''borîte na kalèssete éna giatró parakalô ?''
| |
| |
| |
| Pouvez-vous appeler un médecin s'il vous plaît ?
| |
| |
| |
| |-
| |
| |
| |
| Τι θεραπεία ακολουθείτε; - ''ti therapîa akolouthîte ?''
| |
| |
| |
| Quel traitement suivez-vous en ce moment ?
| |
| |
| |
| |-
| |
| |
| |
| Ένα νοσοκομείο - ''éna nosokomío / Στο νοσοκομείο=sto nossokomîo''
| |
| |
| |
| Un hôpital / à l’hôpital
| |
| |
| |
| |-
| |
| |
| |
| Ένα φαρμακείο - ''éna farmakîo''
| |
| |
| |
| Une Pharmacie
| |
| |
| |
| |-
| |
| |
| |
| Ένας γιατρός - ''énas giatrós''
| |
| |
| |
| Un médecin
| |
| |
| |
| |-
| |
| |
| |
| Ιατρική υπηρεσία - ''iatrikí ipiresía''
| |
| |
| |
| Service médical
| |
| |
| |
| |-
| |
| |
| |
| Έχασα τα χαρτιά μου - ''éhasa ta hartiá mou''
| |
| |
| |
| J'ai perdu mes papiers
| |
| |
| |
| |-
| |
| |
| |
| Μου έκλεψαν τα χαρτιά - ''mou éklepsan ta hartiá''
| |
| |
| |
| On a volé mes papiers
| |
| |
| |
| |-
| |
| |
| |
| Γραφείο απολεσθέντων - ''grafîo apolesthéndon''
| |
| |
| |
| Bureau des objets trouvés
| |
| |
| |
| |-
| |
| |
| |
| Σταθμός πρώτων βοηθειών - ''stathmôs prôton voithiôn''
| |
| |
| |
| Poste de secours
| |
| |
| |
| |-
| |
| |
| |
| Έξοδος κινδύνου - ''éxodos kindînou''
| |
| |
| |
| Sortie de secours
| |
| |
| |
| |-
| |
| |
| |
| Η αστυνομία - ''i astinomîa''
| |
| |
| |
| La Police
| |
| |
| |
| |-
| |
| |
| |
| Τα έγγραφά μου =ta égrafà mou
| |
| |
| |
| Mes papiers
| |
| |
| |
| |-
| |
| |
| |
| Χρήματα =chrîmata
| |
| |
| |
| D’argents
| |
| |
| |
| |-
| |
| |
| |
| Διαβατήριο - ''diavatîrio''
| |
| |
| |
| Passeport
| |
| |
| |
| |-
| |
| |
| |
| Αποσκευές - ''aposkevés''
| |
| |
| |
| Bagages
| |
| |
| |
| |-
| |
| |
| |
| Είμαι καλά, ευχαριστώ = îme kalà,efcharistô
| |
| |
| |
| Ça va ,merci
| |
| |
| |
| |-
| |
| |
| |
| Άφησέ με ήσυχο – η = ''àfissé me îssycho -chi''
| |
| |
| |
| Laisse-moi tranquil - le.
| |
| |
| |
| |-
| |
| |
| |
| Μπορώ να φύγω ;''= borô na fîgo ?''
| |
| |
| |
| Je peux partir ?
| |
| |
| |
| |-
| |
| |
| |
| Θα καλέσω την αστυνομία =tha kalésso tin astynomîa
| |
| |
| |
| J’appellerai la police.
| |
| |
| |
| |-
| |
| |
| |
| Καλέστε την αστυνομία σας παρακαλώ = kaléste tin astynomîa sas parakalô
| |
| |
| |
| Appelez – vous la police SVP.
| |
| |
| |
| |-
| |
| |
| |
| Καλέστε ένα ασθενοφόρο παρακαλώ =Kaléste éna asthenofôro parakalô.
| |
| |
| |
| appelez l'ambulance SVP
| |
| |
| |
| |-
| |
| |
| |
| Γρήγορα = grîigora / βιαστείτε = viastîte
| |
| |
| |
| Vite / dépêchez – vous !
| |
| |
| |
| |-
| |
| |
| |
| Είμαι τραυματισμένος – νη =îme travmatisménos – ni
| |
| |
| |
| Je suis blessé ( e )
| |
| |
| |
| |-
| |
| |
| |
| Είμαι άρρωστος - τη =îme àrostos - ti
| |
| |
| |
| Je suis malade
| |
| |
| |
| |-
| |
| |
| |
| Πονάει το κεφάλι μου = Ponài to kefàli mou / πονάει η καρδιά μου = ponài i kardià mou
| |
| |
| |
| J’ai mal à la tête / j’ai mal au cœur.
| |
| |
| |
| |-
| |
| |'''Βοήθεια = voîthia'''
| |
| |'''Au secours !'''
| |
| |
| |
| |}
| |