Prepositions
|
Examples
|
1.Αμφί : amphi
|
Συνηθίζεται σε σύνθετες λέξεις, π.χ. αμφι-βάλλω
E : Common in compound words, eg. αμφι-βάλλω :doubt
F : Commun dans les mots composés, par ex. αμφι-βάλλω : je doute
|
Ανά : per / par
|
Η στάθμευση κοστίζει 2e ανά ώρα :
E : Parking costs 2e per hour.
F: Le parking coûte 2e par heure
|
Άνευ : sans / sans
|
οι εχθρικές δυνάμεις παραδόθηκαν άνευ όρων
E : the enemy forces surrendered unconditionally
F : les forces ennemies se sont rendues sans condition
|
Αντί : instead of / au lieu de (preference)
|
Πίνω κρασί αντί για νερό
E : I drink wine instead of water
F: Je bois du vin au lieu de l'eau
|
Από : from / de ( cause, agent)
|
Κατάγομαι από τη Βέροια
E : I come from Veria
F: Je suis issue de Veria
|
Για : for / pour (destination, purpose, reference)
|
Θα λείψω για τρεις ώρες
E : I’ll be absent for three hours.
F: Je serai absent pendant trois heures
|
Δίπλα : next to / à côté de
|
Το ποτήρι σου είναι στο τραπέζι, δίπλα στο τσάι μου
E: your glass is on the table next to my tea
F: ton verre est sur la table à côté de mon thé
|
Δίχως : without / sans (exception)
|
Πώς να πάμε διακοπές δίχως λεφτά;
E : How will we go on vacation without money?
F: Comment irons-nous en vacances sans argent ?
|
Εις :
|
Όλα έγιναν εις βάρος της υγείας του.
|
Εκ :
|
Είχε το πρόβλημα εκ γενετής.
|
Εκτός : off /hors
|
είναι εκτός ορίων
E : she's off limits
F : il est hors-limites
|
Επάνω : up / en haut
|
οι τουαλέτες είναι επάνω
E : the restrooms are up
F : les toilettes sont en haut
|
Επιπλέον : in addition to / en plus de
|
το ξενοδοχείο επεκτάθηκε με την προσθήκη δωματίων
Ε : the hotel was expanded with the addition of rooms
F : l'hôtel a été agrandi ajoutant en plus de chambres
|
Ένεκα : on account of /en raison de
|
Αθωώθηκε ένεκα πολλών αμφιβολιών
E : He was acquitted on account of many doubts
F : Il a été acquitté en raison de nombreux doutes
|
Εντός : inside / dans
|
Θα επιστρέψω εντός δέκα ημερών.
E : I'll be back in ten days
F: Je serai de retour dans dix jours
|
Εξαιτίας : because of / à cause de
(cause of negative developments)
|
Ο Πέτρος σκόνταψε εξαιτίας μιας πέτρας
E : Petros tripped because of a stone
F: Petros a trébuché à cause d'une pierre
|
Επί : over, beyond / sur, plus de
|
Είδα φλόγες πάνω από το Βερολίνο
E : I saw flames over Berlin
F : J'ai vu des flammes sur Berlin
|
Έως (ως) : until / jusqu'à (time, place)
|
Μείναμε ξύπνιοι ως το πρωί
E : We stayed awake until the morning
F : Nous sommes restés éveillés jusqu'au matin
|
Ίσαμε : until, up to / jusqu'à
|
Θα πάω ίσαμε το λιμάνι και θα γυρίσω
E : I’ll go (up) to the port and I’ll be back
F: Je vais jusqu'au port et je reviens
|
Κατά : against, during / contre, pendant
|
Οι πολίτες έκαναν μήνυση κατά του Δήμου
E : the citizens turned against the Municipality
F : les citoyens se sont retournés contre la Municipalité
|
Λόγω : due to / en raison de
|
Κλειστό λόγω διακοπών
E : closed due to holidays
F : fermé en raison des vacances
|
Με : with / avec
|
Η Μαρία κάθεται με την Αλεξία
E : Maria is sitting with Alexia
F : Maria est assise avec Alexia
|
Μετά : after /après
|
Θα σε δω μετά το μάθημα
E : I'll see you after school
F : je te verrai après les cours
|
Μεταξύ : among / parmi
|
Μοιάζουν πολύ μεταξύ τους
E : they (among) do look a lot alike
F : Ils se ressemblent beaucoup
|
Μέχρι : until, up to / jusqu'à
|
Θα περιμένω μέχρι να τελειώσεις
E : I will wait until you finish
F : J'attendrai jusqu'à que tu termines
|
Παρά : despite /en dépit, malgrè
|
Παρά τη δυνατή βροχή, η Κατερίνα ήρθε στην ώρα της
E : Despite strong rain, Katerina came on time
F : Malgré le forte pluie, Katerina est arrivée à son heure.
|
Πέρα : beyond / au-delà
|
έδειξε ένα σημείο πέρα από τα δέντρα
E : he pointed to a spot beyond the trees
F : il désigna un endroit au-delà des arbres
|
Πλην : except / sauf
|
Ήρθαν όλοι πλην του Κώστα
E : All came except Kostas
F : Tous sont venus sauf Kostas
|
Πριν : before / avant que
|
Θα σταματήσεις πέντε βήματα πριν από τον τοίχο
E : you will stop five steps before the wall
F : Tu t'arrêteras cinq étapes avant le mur
|
Προ : ago / avant
|
480 προ Χριστού.
E : 480 BC.
F : 480 avant J-C.
|
Προς : to, towards / à, vers
|
Θα συναντηθούμε προς το απόγευμα.
E : We’ll meet towards the evening
F : On se rencontre vers la soirée
|
Σαν : such as / comme
|
Σου μιλώ σαν φίλος
E : I speak to you such as friend
F : Je te parle comme ami
|
Σε : into, at, in / à, dans
|
Το αυτοκίνητό του χτύπησε σε δέντρο
E : His car ran into a tree
F : sa voiture a heurté à l’arbre
|
Συν : plus / plus
|
Αυτό είναι ένα από τα συν του επαγγέλματος.
|
Υπέρ : in favor / en faveur, hyper
|
μόνο ένα ή δύο άτομα ήταν υπέρ
E : only one or two people were in favor
F : seulement une ou deux personnes étaient en faveur
|
Υπό : under / sous
|
θερμοκρασίες υπό το μηδέν
E : temperatures below zero degree
F : des températures inférieures à zéro degré
|
χάριν /χάρη :
|
Παραδείγματος χάρη (π.χ.)
E : For example
F : Par exemple
|
Χωρίς : without / sans (lack, exception)
|
Δεν γίνεται ομελέτα χωρίς να σπάσουμε αυγά
E : you can’t have an omelet without breaking eggs
F : vous ne pouvez pas avoir une omelette sans casser des œufs
|