Difference between revisions of "Language/Modern-greek-1453/Grammar/Direct-and-indirect-speech"
Line 206: | Line 206: | ||
Il l'a persuadé de partir | Il l'a persuadé de partir | ||
|} | |} | ||
* Ευγενική χορηγία που στοχεύει να βοηθήσει μαθητές ή μη, απανταχού της Γης, που επιδίδονται στην εκμάθηση της ελληνικής γλώσσας!!! | |||
* Contribution bénévole visant à aider les personnes, partout dans le monde, qui sont engagées dans l'apprentissage de la langue grecque !!! | |||
* Voluntary contribution aimed at helping people, all over the world, who are committed to learning the Greek language !!! | |||
=== Photo : Pinterest === |
Revision as of 17:34, 11 March 2021
Ευθύς και πλάγιος λόγος (Direct and indirect speech)
Ελληνικά | English | Français |
---|---|---|
Ευθύς και πλάγιος λόγος | Direct / indirect discourse
|
Discours direct et indirect |
Ο ευθύς λόγος μεταφέρει τον λόγο αυτούσιο, όπως λέγεται. | Direct discourse refers to direct statements, questions, commands or prohibitions. | Le discours direct restitue les paroles comme elles ont été dites. |
Πλάγιος λέγεται ο λόγος σύμφωνα με τον οποίο πληροφορούμαστε
τα λόγια κάποιου μέσω ενός άλλου προσώπου. Για τη μεταφορά του απαιτούνται διεργασίες αλλαγής των όρων της φράσης. |
Indirect discourse means that the statements are reported indirectly. Note that the tense of the verb, and the form of a pronoun may change | Le discours indirect transforme les paroles en une proposition par le biais d'une autre personne. |
Η μετατροπή απαιτεί τις ακόλουθες αλλαγές:
-Μετατροπή προσωπικών αντωνυμιών, συνδέσμων ανάλογα με το ποιος αναφέρει τις λέξεις. -Κρατάμε ή συμπληρώνουμε συνδέσμους για να αναπτύξουμε τις προτάσεις. -Χρησιμοποιούμε ρήματα όπως "ρωτώ", "απαντώ", "λέω ", "θέλω" κ.λπ. -Αλλάζουμε το πρόσωπο των ρημάτων από το πρώτο στο τρίτο. -Εάν είναι απαραίτητο, αλλάζουμε το χρόνο του ρήματος. |
When we want to report an order or request,
we can use a verb like 'tell' with a to-clause: He told me to go away. The pattern is verb + indirect object + to-clause. The indirect object is the person spoken to. Other verbs used to report orders and requests in this way are: Use of verbs like "ask", "answer", "say", "want" etc. - Adding conjunctions to join words, phrases. - The first person of verb change in third-person - Sometimes it is necessary to change tense. - More punctuation ( quotation marks, question mark) - |
Le discours exige les changements suivants :
- Modification des pronoms personnels, les déterminants possessifs en fonction de celui qui rapporte les paroles. - Ajout conjonctions pour joindre des phrases. - Utilisation de verbes comme "demander", "répondre", "dire", "vouloir" etc. - Les verbes passent de la première à la troisième personne. - Si nécessaire, le temps du verbe doit être changé - Plus de ponctuation (guillemets, point d'interrogation). - Transformation des pronoms personnels, des déterminants possessifs. - Concordance des temps si le verbe introducteur est au passé. |
Ευθύς λόγος :
- Θα φύγω σε λίγο. - Γιατί; - Θυμήθηκα πως έχω κάποια δουλειά. - Εντάξει, τα λέμε άλλη φορά |
Direct discourse :
- I'm leaving soon - Why? - I remembered that I had work - O.k, see you next time.
|
Style direct
- Je pars bientôt - Pourquoi ? - Je me suis souvenu que j'ai du travail à faire. - D'accord, à la prochaine. |
Πλάγιος λόγος :
Ο Γιάννης τον ρώτησε γιατί φεύγει και εκείνος απάντησε πως έχει κάποια δουλειά. |
Indirect discourse :
Jean asked her friend why he is leaving. He told her he had work to do |
Style indirect :
Jean a demandé son ami pourquoi il part. Il lui a répondu qu'il avait du travail à faire.. |
Μετατροπή του πλάγιου λόγου σε ευθύ | Direct-indirect transformation | Transformations direct-indirect |
Ενεστώτας ---> Ενεστώτας ή Παρατατικός :
π.χ. Δε φοβάται τίποτε Είπε πως δε φοβάται (ή δε φοβόταν) τίποτα. |
Ενεστώτας ----> Ενεστώτας ή Παρατατικός :
Present Simple ---> Present Simple or Past Continuous |
présent ---->présent ou imparfait :
Par ex. : Δε φοβάται τίποτε: -il n'a pas peur de rien -Il a dit qu'il n'a pas peur (ou il n’avait pas peur) de quoi que ce soit |
Παρακείμενος ---> Παρακείμενος ή Υπερσυντέλικος
π.χ : Εγώ έχω στείλει το γράμμα. Είπε πως αυτός έχει στείλει (ή είχε στείλει) το γράμμα. |
Παρακείμενος ---> Παρακείμενος ή Υπερσυντέλικος
Present Perfect ---> Present Perfect or Past Perfect |
passé composé ou plus-que-parfait
Par ex. : Εγώ έχω στείλει το γράμμα c'est moi que j’ai envoyé la lettre Il a dit qu'il était celui qui a envoyé (ou avait envoyé) la lettre. |
Μέλλοντας ---> Μέλλοντας ή θα + Παρατατικός
π.χ : Θα κρατήσει το λόγο του; Δεν ήταν βέβαιο αν θα κρατήσει (ή θα κρατούσε) το λόγο του. |
Μέλλοντας ---> Μέλλοντας ή θα + Παρατατικός
Future --------> Future or θα + Past Continuous |
Futur ou θα + imparfait
-Θα κρατήσει το λόγο του; il tiendra sa parole ? -Δεν ήταν βέβαιο αν θα κρατήσει (ή θα κρατούσε) το λόγο του. -Il n’était pas sûr qu’il tiendra parole ou il tiendrait parole |
Υποτακτική ---> Υποτακτική ή Οριστική Παρατατικού
π.χ. Αν κλειστούν στη σπηλιά, θα τους πιάσουν οι αστυνομικοί. Έλεγε πως, αν κλειστούν (ή αν κλείνονταν) στη σπηλιά, θα τους πιάσουν (ή θα τους έπιαναν) οι αστυνομικοί. |
Υποτακτική --- >Υποτακτική ή Οριστική Παρατατικού
Present subjunctive ----> Present subjunctive or Past Continuous |
subjonctif ---->subjonctif ou indicatife d'imparfait
par ex. : -S'ils sont enfermés dans la grotte, la police les rattrapera . -Έλεγε πως, αν κλειστούν (ή αν κλείνονταν) στη σπηλιά, θα τους πιάσουν (ή θα τους έπιαναν) οι αστυνομικοί. -Il disait que s'ils étaient enfermés dans la grotte, la police les attraperait (ou lesauraient attrapé ). |
Προστακτική ---> Υποτακτική :
π.χ :Φύγε Την παρακίνησε να φύγει. |
Προστακτική ----> Υποτακτική :
Imperative ------>Subjunctive π.χ :Φύγε Την παρακίνησε να φύγει. Go away! He urged her to leave |
impératif ---->subjonctif :
Par ex. : Φύγε (pars) Την παρακίνησε να φύγει. Il l'a persuadé de partir |
- Ευγενική χορηγία που στοχεύει να βοηθήσει μαθητές ή μη, απανταχού της Γης, που επιδίδονται στην εκμάθηση της ελληνικής γλώσσας!!!
- Contribution bénévole visant à aider les personnes, partout dans le monde, qui sont engagées dans l'apprentissage de la langue grecque !!!
- Voluntary contribution aimed at helping people, all over the world, who are committed to learning the Greek language !!!