Difference between revisions of "Language/Modern-greek-1453/Grammar/Pronouns"
< Language | Modern-greek-1453 | Grammar
Jump to navigation
Jump to search
Line 2: | Line 2: | ||
[[File:1606-antonymis.jpg|thumb|none]] | [[File:1606-antonymis.jpg|thumb|none]] | ||
<div style="font-size:300%;">Χρήση Αντωνυμιών στη Γενική Πτώση (Emploi des Pronoms au génitif)</div> | <div style="font-size:300%;">Χρήση Αντωνυμιών στη Γενική Πτώση (Emploi des Pronoms au génitif)</div> | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|Ελληνικά (Greek) | |||
|Greek (Transliteration) | |||
|English | |||
|Γαλλικά (Français) | |||
|- | |- | ||
|Αυτή η γάτα είναι της φίλης μου. | |Αυτή η γάτα είναι της φίλης μου. | ||
|Aftî I gàta îne tis fîlis mou. | |Aftî I gàta îne tis fîlis mou. | ||
| | |This cat is my friend's. | ||
|Ce chat est à mon amie. | |Ce chat est à mon amie. | ||
|- | |- | ||
|Εκείνος ο σκύλος είναι του φίλου μου. | |Εκείνος ο σκύλος είναι του φίλου μου. | ||
|Ekînos o skîlos îne tou fîlou mou. | |Ekînos o skîlos îne tou fîlou mou. | ||
| | |It's my friend's dog | ||
|C'est le chien de mon ami | |C'est le chien de mon ami | ||
|- | |- | ||
|Αυτά είναι τα παιχνίδια των παιδιών μου. | |Αυτά είναι τα παιχνίδια των παιδιών μου. | ||
|aftà îne ta pechnîdia ton pediôn mou | |aftà îne ta pechnîdia ton pediôn mou | ||
| | |These are my children's toys | ||
|Ce sont les jouets de mes enfants | |Ce sont les jouets de mes enfants | ||
|- | |- | ||
|Μαγειρεύω κάθε μέρα. | |Μαγειρεύω κάθε μέρα. | ||
|magirèvo kàthe méra. | |magirèvo kàthe méra. | ||
| | |I still cook | ||
|Je cuisine toujours | |Je cuisine toujours | ||
|- | |- | ||
|Αυτό είναι το γραφείο του συζύγου μου. | |Αυτό είναι το γραφείο του συζύγου μου. | ||
|Aftô îne to grafîo tou syzîgou mou. | |Aftô îne to grafîo tou syzîgou mou. | ||
| | |This is my husband's office. | ||
|C’est le bureau de mon époux. | |C’est le bureau de mon époux. | ||
|- | |- | ||
|Αυτό είναι το δικό μου αυτοκίνητο. | |Αυτό είναι το δικό μου αυτοκίνητο. | ||
|Aftô îne to dikô mou aftokînito. | |Aftô îne to dikô mou aftokînito. | ||
| | |This car is mine. | ||
|Cette voiture est à moi. | |Cette voiture est à moi. | ||
|- | |- | ||
|Εκείνο είναι το αυτοκίνητο του γιού μου. | |Εκείνο είναι το αυτοκίνητο του γιού μου. | ||
|Ekîno îne to aftokînito tou gioû mou. | |Ekîno îne to aftokînito tou gioû mou. | ||
| | |It's my son's car. | ||
|C'est la voiture de mon fils. | |C'est la voiture de mon fils. | ||
|- | |- | ||
|Η κόρη μου προτιμά το ποδήλατο. | |Η κόρη μου προτιμά το ποδήλατο. | ||
|I kôri mou protimà to podîlato. | |I kôri mou protimà to podîlato. | ||
| | |My daughter prefers to ride a bike. | ||
|Ma fille préfére faire du vélo. | |Ma fille préfére faire du vélo. | ||
|- | |- | ||
|Ράψε το κουμπί του πουκαμίσου σου. | |Ράψε το κουμπί του πουκαμίσου σου. | ||
|ràpse to koubî tou poukamîssou sou. | |ràpse to koubî tou poukamîssou sou. | ||
| | |Sew the button that went off of his shirt. | ||
|Coudre le bouton qui est parti de sa chemise. | |Coudre le bouton qui est parti de sa chemise. | ||
|- | |- | ||
|Πού είναι το κλειδί του σπιτιού ; | |Πού είναι το κλειδί του σπιτιού ; | ||
|poù îne to klidî tou spitioù ? | |poù îne to klidî tou spitioù ? | ||
| | |Where's the key to the house? | ||
|Où est le clé de la maison ? | |Où est le clé de la maison ? | ||
|- | |- | ||
|Από χθες ο υπολογιστής μου δεν λειτουργεί. | |Από χθες ο υπολογιστής μου δεν λειτουργεί. | ||
|apo chtes o ypologistîs mou den litourgî. | |apo chtes o ypologistîs mou den litourgî. | ||
| | |Since yesterday, my computer has stopped working. | ||
|Depuis hier, mon ordinateur ne fonctionne plus. | |Depuis hier, mon ordinateur ne fonctionne plus. | ||
|- | |- | ||
|Αύριο το πρωί θα καλέσω τον τεχνικό. | |Αύριο το πρωί θα καλέσω τον τεχνικό. | ||
|Avrio to proî tha kalésso ton technikô. | |Avrio to proî tha kalésso ton technikô. | ||
| | |Tomorrow morning I'll call the technician. | ||
|Demain matin je vais appeler le technicien. | |Demain matin je vais appeler le technicien. | ||
|- | |- | ||
|Ποιοί είναι οι γονείς αυτού του παιδιού ; | |Ποιοί είναι οι γονείς αυτού του παιδιού ; | ||
|pchî îne i gonîs aftoù tou pedioù? | |pchî îne i gonîs aftoù tou pedioù? | ||
| | |Who are the parents of this child? | ||
|Qui sont les parents de cet enfant ? | |Qui sont les parents de cet enfant ? | ||
|- | |- | ||
|Πώς θα το πάω στο σπίτι των γονιών του ; | |Πώς θα το πάω στο σπίτι των γονιών του ; | ||
|Pôs tha to pào sto spîti ton goniôn tou? | |Pôs tha to pào sto spîti ton goniôn tou? | ||
| | |How should I take him to his parents? | ||
|Comment dois-je l'emmener chez ses parents ? | |Comment dois-je l'emmener chez ses parents ? | ||
|- | |- | ||
|Το σπίτι τους είναι στα αριστερά του δρόμου. | |Το σπίτι τους είναι στα αριστερά του δρόμου. | ||
|to spîti tous îne sta aristerà tou drômou. | |to spîti tous îne sta aristerà tou drômou. | ||
| | |Their house is located on the left of the street. | ||
|Leur maison est située sur la gauche de la rue. | |Leur maison est située sur la gauche de la rue. | ||
|- | |- | ||
|Απέναντι από το δικό μας σπίτι,είναι το σπίτι της γιαγιάς μου. | |Απέναντι από το δικό μας σπίτι,είναι το σπίτι της γιαγιάς μου. | ||
|apénanti apo to dikô mas spîti,îne to spîti tis giagiàs mou | |apénanti apo to dikô mas spîti,îne to spîti tis giagiàs mou | ||
| | |My grandmother's is located in front of our house. | ||
|Celle de ma grand-mère est située en face de notre maison. | |Celle de ma grand-mère est située en face de notre maison. | ||
|- | |- | ||
|Ποια είναι η πρωτεύουσα της Ελλάδας ; | |Ποια είναι η πρωτεύουσα της Ελλάδας ; | ||
|Pià îne i protévoussa tis Ellàdas ? | |Pià îne i protévoussa tis Ellàdas ? | ||
| | |What is the capital of Greece? | ||
|Quelle est la capitale de la Grèce ? | |Quelle est la capitale de la Grèce ? | ||
|- | |- | ||
|Ποιος είναι ο τίτλος αυτού του βιβλίου; | |Ποιος είναι ο τίτλος αυτού του βιβλίου; | ||
|Piôs îne o tîtlos aftoù tou vivlîou ? | |Piôs îne o tîtlos aftoù tou vivlîou ? | ||
| | |What is the title of this book? | ||
|Quel est le titre de ce livre ? | |Quel est le titre de ce livre ? | ||
|- | |- | ||
|Ποιοί είναι οι νέοι σας γείτονες ; | |Ποιοί είναι οι νέοι σας γείτονες ; | ||
|pchî îne i néi sas gîtones ? | |pchî îne i néi sas gîtones ? | ||
| | |Who are your new neighbors? | ||
|Qui sont vos nouveaux voisins ? | |Qui sont vos nouveaux voisins ? | ||
|- | |- | ||
|Τα παιδιά που παίζουν στην αυλή,είναι δικά σου ; | |Τα παιδιά που παίζουν στην αυλή,είναι δικά σου ; | ||
|ta pedià pou pézoun stin avlî ,îne dikà sou ? | |ta pedià pou pézoun stin avlî ,îne dikà sou ? | ||
| | |Are the children playing in the yard yours? | ||
|Les enfants qui jouent dans la cour sont à vous ? | |Les enfants qui jouent dans la cour sont à vous ? | ||
|- | |- | ||
|Πόσες ημέρες διαρκούν οι διακοπές των Χριστουγέννων ; | |Πόσες ημέρες διαρκούν οι διακοπές των Χριστουγέννων ; | ||
|pôsses imères diarkoùn i diakopés ton Christougénon ? | |pôsses imères diarkoùn i diakopés ton Christougénon ? | ||
| | |How many days are Christmas holidays? | ||
|Combien des jours durent les vacances de Noël ? | |Combien des jours durent les vacances de Noël ? | ||
|- | |- | ||
|Φάγατε το μεσημεριανό σας φαγητό ; | |Φάγατε το μεσημεριανό σας φαγητό ; | ||
|fàgate to messimerianô sas fagitô ? | |fàgate to messimerianô sas fagitô ? | ||
| | |Did you have your lunch? | ||
|Avez-vous pris votre déjeuner ? | |Avez-vous pris votre déjeuner ? | ||
|- | |- | ||
|Πόσες ώρες περπατούσες ; | |Πόσες ώρες περπατούσες ; | ||
|pôsses ôres perpatoùsses ? | |pôsses ôres perpatoùsses ? | ||
| | |How many hours did you walk? | ||
|Combien d'heures avez-vous marché ? | |Combien d'heures avez-vous marché ? | ||
|} | |} |
Revision as of 23:03, 9 February 2021
Χρήση Αντωνυμιών στη Γενική Πτώση (Emploi des Pronoms au génitif)
Ελληνικά (Greek) | Greek (Transliteration) | English | Γαλλικά (Français) |
Αυτή η γάτα είναι της φίλης μου. | Aftî I gàta îne tis fîlis mou. | This cat is my friend's. | Ce chat est à mon amie. |
Εκείνος ο σκύλος είναι του φίλου μου. | Ekînos o skîlos îne tou fîlou mou. | It's my friend's dog | C'est le chien de mon ami |
Αυτά είναι τα παιχνίδια των παιδιών μου. | aftà îne ta pechnîdia ton pediôn mou | These are my children's toys | Ce sont les jouets de mes enfants |
Μαγειρεύω κάθε μέρα. | magirèvo kàthe méra. | I still cook | Je cuisine toujours |
Αυτό είναι το γραφείο του συζύγου μου. | Aftô îne to grafîo tou syzîgou mou. | This is my husband's office. | C’est le bureau de mon époux. |
Αυτό είναι το δικό μου αυτοκίνητο. | Aftô îne to dikô mou aftokînito. | This car is mine. | Cette voiture est à moi. |
Εκείνο είναι το αυτοκίνητο του γιού μου. | Ekîno îne to aftokînito tou gioû mou. | It's my son's car. | C'est la voiture de mon fils. |
Η κόρη μου προτιμά το ποδήλατο. | I kôri mou protimà to podîlato. | My daughter prefers to ride a bike. | Ma fille préfére faire du vélo. |
Ράψε το κουμπί του πουκαμίσου σου. | ràpse to koubî tou poukamîssou sou. | Sew the button that went off of his shirt. | Coudre le bouton qui est parti de sa chemise. |
Πού είναι το κλειδί του σπιτιού ; | poù îne to klidî tou spitioù ? | Where's the key to the house? | Où est le clé de la maison ? |
Από χθες ο υπολογιστής μου δεν λειτουργεί. | apo chtes o ypologistîs mou den litourgî. | Since yesterday, my computer has stopped working. | Depuis hier, mon ordinateur ne fonctionne plus. |
Αύριο το πρωί θα καλέσω τον τεχνικό. | Avrio to proî tha kalésso ton technikô. | Tomorrow morning I'll call the technician. | Demain matin je vais appeler le technicien. |
Ποιοί είναι οι γονείς αυτού του παιδιού ; | pchî îne i gonîs aftoù tou pedioù? | Who are the parents of this child? | Qui sont les parents de cet enfant ? |
Πώς θα το πάω στο σπίτι των γονιών του ; | Pôs tha to pào sto spîti ton goniôn tou? | How should I take him to his parents? | Comment dois-je l'emmener chez ses parents ? |
Το σπίτι τους είναι στα αριστερά του δρόμου. | to spîti tous îne sta aristerà tou drômou. | Their house is located on the left of the street. | Leur maison est située sur la gauche de la rue. |
Απέναντι από το δικό μας σπίτι,είναι το σπίτι της γιαγιάς μου. | apénanti apo to dikô mas spîti,îne to spîti tis giagiàs mou | My grandmother's is located in front of our house. | Celle de ma grand-mère est située en face de notre maison. |
Ποια είναι η πρωτεύουσα της Ελλάδας ; | Pià îne i protévoussa tis Ellàdas ? | What is the capital of Greece? | Quelle est la capitale de la Grèce ? |
Ποιος είναι ο τίτλος αυτού του βιβλίου; | Piôs îne o tîtlos aftoù tou vivlîou ? | What is the title of this book? | Quel est le titre de ce livre ? |
Ποιοί είναι οι νέοι σας γείτονες ; | pchî îne i néi sas gîtones ? | Who are your new neighbors? | Qui sont vos nouveaux voisins ? |
Τα παιδιά που παίζουν στην αυλή,είναι δικά σου ; | ta pedià pou pézoun stin avlî ,îne dikà sou ? | Are the children playing in the yard yours? | Les enfants qui jouent dans la cour sont à vous ? |
Πόσες ημέρες διαρκούν οι διακοπές των Χριστουγέννων ; | pôsses imères diarkoùn i diakopés ton Christougénon ? | How many days are Christmas holidays? | Combien des jours durent les vacances de Noël ? |
Φάγατε το μεσημεριανό σας φαγητό ; | fàgate to messimerianô sas fagitô ? | Did you have your lunch? | Avez-vous pris votre déjeuner ? |
Πόσες ώρες περπατούσες ; | pôsses ôres perpatoùsses ? | How many hours did you walk? | Combien d'heures avez-vous marché ? |