Difference between revisions of "Language/Multiple-languages/Culture/Idioms-in-Set-Phrases"
< Language | Multiple-languages | Culture
Jump to navigation
Jump to search
(→Main) |
|||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 385: | Line 385: | ||
| | | | ||
# | # | ||
#* [ | #* [deu] sein wahres Gesicht zeigen | ||
#* [fra] montrer son vrai visage | |||
#* [ita] mostrare il proprio vero volto | |||
# | # | ||
#* [ | #* [eng] show one's true colours | ||
# | |||
# | #* [eng] show one's true stripes | ||
# | #* [msa] tunjuk belang | ||
# | |||
#* [fin] näyttää todellinen karvansa | |||
# | # | ||
#* [ | #* [hun] kimutatja a foga fehérjét | ||
# | # | ||
#* [zho] 原形畢露 | #* [zho] 原形畢露 | ||
| | | | ||
# 顯露真面 : show + true + face | |||
# 顯露真色 : show + true + colours | # 顯露真色 : show + true + colours | ||
# 顯露真紋 : show + true + stripes | |||
# 顯露真髮 : show + true + hairs | |||
# 顯露白牙 : show + white + teeth | |||
# 原形畢露 : original + form + all + exposed | # 原形畢露 : original + form + all + exposed | ||
|- | |- | ||
Line 404: | Line 410: | ||
# | # | ||
#* [eng] sink or swim | #* [eng] sink or swim | ||
# | |||
#* [fin] syteen tai saveen | |||
# | |||
#* [fra] marche ou crève | |||
# | |||
#* [nld] erop of eronder | |||
# | |||
#* [pol] wóz albo przewóz | |||
# | |||
#* [rus] пан или пропал | |||
# | |||
#* [swe] bära eller brista | |||
# | # | ||
#* [zho] 背水一戰 | #* [zho] 背水一戰 | ||
| | | | ||
# 或沒或泅 : either + sink + or + swim | # 或沒或泅 : either + sink + or + swim | ||
# 焦炭陶土 : charcoal + potter's clay | |||
# 或行或毙 : either + walk + or + die | |||
# 或下或上 : either + up + or + down | |||
# 板車廂車 : cart + wagon | |||
# 或紳或淵 : either + lord + or + abyss | |||
# 或負或喪 : either + bear + or + be destroyed | |||
# 背水一戰 : back-facing-water (formation) + a + battle | # 背水一戰 : back-facing-water (formation) + a + battle | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
# | |||
#* [bel] апошняя кропля | |||
#* [ces] poslední kapka | |||
#* [fin] viimeinen pisara | |||
#* [kat] უკანასკნელი წვეთი | |||
#* [ita] l'ultima goccia | |||
#* [por] última gota | |||
#* [rus] последняя капля | |||
#* [ukr] остання крапля | |||
# | |||
#* [cat] la gota que fa vessar el got | |||
#* [fra] la goutte d’eau qui fait déborder le vase | |||
# | |||
#* [deu] der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt | |||
# | # | ||
#* [eng] the last straw | #* [eng] the last straw | ||
# | |||
#* [ell] η σταγόνα που ξεχείλισε το ποτήρι | |||
# | |||
#* [fin] viimeinen niitti | |||
# | |||
#* [spa] la gota que colma el vaso | |||
# | # | ||
#* [zho] 積羽沉舟 | #* [zho] 積羽沉舟 | ||
| | | | ||
# 終末一滴 : the last + one + drop | |||
# 溢瓶之滴 : overflow + vase + (attribute particle) + drop | |||
# 溢桶之滴 : overflow + barrel + (attribute particle) + drop | |||
# 終末一稈 : the last + one + straw | # 終末一稈 : the last + one + straw | ||
# 溢杯之滴 : overflow + cup + (attribute particle) + drop | |||
# 終末一鉚 : the last + one + rivet | |||
# 滿杯之滴 : fulfill + cup + (attribute particle) + drop | |||
# 積羽沉舟 : accumulating + feathers + sinks + boat | # 積羽沉舟 : accumulating + feathers + sinks + boat | ||
|} | |} |
Revision as of 21:52, 9 June 2025
Hi, polyglots.
In Han script, there is a type of idiomatic expression called “set phrases” [成語], which are mostly four-character long. In this lesson, you will find idioms from various languages in set phrases. This is a way to learn about idioms around the world, as well as to learn Han script less tediously.
In progress
Main
idiom | idiom in set phrase |
---|---|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Explanation
The structure of a four-character set phrase are
- parataxis
- modifier-head
- subject-predicate
- verb-object
- verb-complement
- adjective-complement
- serial verbs
- verb-pivotal-verb
- overlap