Difference between revisions of "Language/Multiple-languages/Culture/Idioms-in-Set-Phrases"
< Language | Multiple-languages | Culture
Jump to navigation
Jump to search
(→Main) |
|||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 263: | Line 263: | ||
| | | | ||
# 吹氣成瓶 : blow + air + make + bottles | # 吹氣成瓶 : blow + air + make + bottles | ||
# | # 雨下杖嫗 : rain + sticks + old ladies | ||
# 兒戲一樁 : child's play + a + case | # 兒戲一樁 : child's play + a + case | ||
# 菓子一切 : cake + a + cut | # 菓子一切 : cake + a + cut | ||
Line 293: | Line 293: | ||
#* [hun] zuhog, mintha dézsából öntenék | #* [hun] zuhog, mintha dézsából öntenék | ||
#* [pol] lać jak z cebra | #* [pol] lać jak z cebra | ||
#* [ron] ploua cu găleata | #* [ron] ploua cu găleata | ||
#* [rus] лить как из ведра | #* [rus] лить как из ведра | ||
Line 344: | Line 343: | ||
#* [nob] regne sinte kjerringer | #* [nob] regne sinte kjerringer | ||
# | # | ||
#* [por] chover a | #* [por] chover a cântaros | ||
#* [spa] llover a cántaros | |||
# | # | ||
#* [por] o céu vir abaixo | #* [por] o céu vir abaixo | ||
# | |||
#* [spa] llover a mares | |||
# | # | ||
#* [swe] stå som spön i backen | #* [swe] stå som spön i backen | ||
Line 356: | Line 358: | ||
# 雨入舟樽 : rain + into + boats + barrels | # 雨入舟樽 : rain + into + boats + barrels | ||
# 注若出壺 : pour + like + out of + can | # 注若出壺 : pour + like + out of + can | ||
# | # 雨下紉綫 : rain + threads | ||
# 雨入川流 : rain + into + rivers | # 雨入川流 : rain + into + rivers | ||
# 雨出皮囊 : rain + out of + skin + bag | # 雨出皮囊 : rain + out of + skin + bag | ||
Line 365: | Line 367: | ||
# 傾盆大雨 : turned + basin + huge + rain | # 傾盆大雨 : turned + basin + huge + rain | ||
# 雨可立飲 : rain + can be + standing + drunk | # 雨可立飲 : rain + can be + standing + drunk | ||
# 雨若濺牛 : rain + like + | # 雨若濺牛 : rain + like + pissing + cattle | ||
# 雨下繩索 : rain + ropes | # 雨下繩索 : rain + ropes | ||
# 雨下斧槍 : rain + halberds | # 雨下斧槍 : rain + halberds | ||
Line 377: | Line 379: | ||
# 雨若出壺 : rain + like + out of + can | # 雨若出壺 : rain + like + out of + can | ||
# 天穹下落 : sky + fall down | # 天穹下落 : sky + fall down | ||
# 雨下滄海 : rain + vast sea | |||
# 立如地柱 : stand + like + ground + rods | # 立如地柱 : stand + like + ground + rods | ||
# 雨若出杯 : rain + like + out of + cup | # 雨若出杯 : rain + like + out of + cup | ||
Line 382: | Line 385: | ||
| | | | ||
# | # | ||
#* [eng] | #* [deu] sein wahres Gesicht zeigen | ||
#* [fra] montrer son vrai visage | |||
#* [ita] mostrare il proprio vero volto | |||
# | |||
#* [eng] show one's true colours | |||
# | # | ||
#* [ | #* [eng] show one's true stripes | ||
#* [msa] tunjuk belang | |||
# | # | ||
# | #* [fin] näyttää todellinen karvansa | ||
# | # | ||
#* [ | #* [hun] kimutatja a foga fehérjét | ||
# | # | ||
#* [zho] 原形畢露 | #* [zho] 原形畢露 | ||
| | | | ||
# 顯露真面 : show + true + face | |||
# 顯露真色 : show + true + colours | # 顯露真色 : show + true + colours | ||
# 顯露真紋 : show + true + stripes | |||
# 顯露真髮 : show + true + hairs | |||
# 顯露白牙 : show + white + teeth | |||
# 原形畢露 : original + form + all + exposed | # 原形畢露 : original + form + all + exposed | ||
|- | |- | ||
Line 401: | Line 410: | ||
# | # | ||
#* [eng] sink or swim | #* [eng] sink or swim | ||
# | |||
#* [fin] syteen tai saveen | |||
# | |||
#* [fra] marche ou crève | |||
# | |||
#* [nld] erop of eronder | |||
# | |||
#* [pol] wóz albo przewóz | |||
# | |||
#* [rus] пан или пропал | |||
# | |||
#* [swe] bära eller brista | |||
# | # | ||
#* [zho] 背水一戰 | #* [zho] 背水一戰 | ||
| | | | ||
# 或沒或泅 : either + sink + or + swim | # 或沒或泅 : either + sink + or + swim | ||
# 焦炭陶土 : charcoal + potter's clay | |||
# 或行或毙 : either + walk + or + die | |||
# 或下或上 : either + up + or + down | |||
# 板車廂車 : cart + wagon | |||
# 或紳或淵 : either + lord + or + abyss | |||
# 或負或喪 : either + bear + or + be destroyed | |||
# 背水一戰 : back-facing-water (formation) + a + battle | # 背水一戰 : back-facing-water (formation) + a + battle | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
# | |||
#* [bel] апошняя кропля | |||
#* [ces] poslední kapka | |||
#* [fin] viimeinen pisara | |||
#* [kat] უკანასკნელი წვეთი | |||
#* [ita] l'ultima goccia | |||
#* [por] última gota | |||
#* [rus] последняя капля | |||
#* [ukr] остання крапля | |||
# | |||
#* [cat] la gota que fa vessar el got | |||
#* [fra] la goutte d’eau qui fait déborder le vase | |||
# | |||
#* [deu] der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt | |||
# | # | ||
#* [eng] the last straw | #* [eng] the last straw | ||
# | |||
#* [ell] η σταγόνα που ξεχείλισε το ποτήρι | |||
# | |||
#* [fin] viimeinen niitti | |||
# | |||
#* [spa] la gota que colma el vaso | |||
# | # | ||
#* [zho] 積羽沉舟 | #* [zho] 積羽沉舟 | ||
| | | | ||
# 終末一滴 : the last + one + drop | |||
# 溢瓶之滴 : overflow + vase + (attribute particle) + drop | |||
# 溢桶之滴 : overflow + barrel + (attribute particle) + drop | |||
# 終末一稈 : the last + one + straw | # 終末一稈 : the last + one + straw | ||
# 溢杯之滴 : overflow + cup + (attribute particle) + drop | |||
# 終末一鉚 : the last + one + rivet | |||
# 滿杯之滴 : fulfill + cup + (attribute particle) + drop | |||
# 積羽沉舟 : accumulating + feathers + sinks + boat | # 積羽沉舟 : accumulating + feathers + sinks + boat | ||
|} | |} |
Revision as of 21:52, 9 June 2025
Hi, polyglots.
In Han script, there is a type of idiomatic expression called “set phrases” [成語], which are mostly four-character long. In this lesson, you will find idioms from various languages in set phrases. This is a way to learn about idioms around the world, as well as to learn Han script less tediously.
In progress
Main
idiom | idiom in set phrase |
---|---|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Explanation
The structure of a four-character set phrase are
- parataxis
- modifier-head
- subject-predicate
- verb-object
- verb-complement
- adjective-complement
- serial verbs
- verb-pivotal-verb
- overlap