Difference between revisions of "Language/Multiple-languages/Culture/Idioms-in-Set-Phrases"
< Language | Multiple-languages | Culture
Jump to navigation
Jump to search
(→Main) |
|||
(34 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
Hi, polyglots. | Hi, polyglots. | ||
In Han script, there is a type of idiomatic expression called “set phrases” [成語], which are mostly four character long. In this lesson, you will find idioms from various languages in set phrases. This is a way to learn about idioms around the world, as well as to learn Han script less tediously. | In Han script, there is a type of idiomatic expression called “set phrases” [成語], which are mostly four-character long. In this lesson, you will find idioms from various languages in set phrases. This is a way to learn about idioms around the world, as well as to learn Han script less tediously. | ||
In progress | In progress | ||
Line 22: | Line 22: | ||
#* [zho] 養家活口 | #* [zho] 養家活口 | ||
| | | | ||
# | # 捎臘返歸 : bring + cured meat + return home | ||
# 掙得其麭 : earn + his/her + pastry | # 掙得其麭 : earn + his/her + pastry | ||
# 維繫其褲 : maintain + his/her + pants | # 維繫其褲 : maintain + his/her + pants | ||
Line 104: | Line 104: | ||
#* [nob] slippe katta ut av sekken | #* [nob] slippe katta ut av sekken | ||
#* [pol] wypuścić kota z worka | #* [pol] wypuścić kota z worka | ||
# | |||
#* [eng] spill the beans | |||
# | # | ||
#* [fra] vendre la mèche | #* [fra] vendre la mèche | ||
Line 115: | Line 117: | ||
| | | | ||
# 放貓出囊 : let + cat + out of + bag | # 放貓出囊 : let + cat + out of + bag | ||
# 潑洒小豆 : spill + little + beans | |||
# 販出引綫 : sell + out + fuse | # 販出引綫 : sell + out + fuse | ||
# 走動己舌 : go + own + tongue | # 走動己舌 : go + own + tongue | ||
Line 143: | Line 146: | ||
# 如魚在地 : like + fish + on + ground | # 如魚在地 : like + fish + on + ground | ||
# 如魚出水 : like + fish + out of + water | # 如魚出水 : like + fish + out of + water | ||
# 陸上河童 : | # 陸上河童 : on shore + kappa | ||
# 如鹿進村 : like + deer + entering + village | # 如鹿進村 : like + deer + entering + village | ||
# 如坐針氈 : like + sitting on + needle + mat | # 如坐針氈 : like + sitting on + needle + mat | ||
Line 161: | Line 164: | ||
#* [zho] 失之交臂 | #* [zho] 失之交臂 | ||
| | | | ||
# | # 錯過擺渡 : miss + ferry boat | ||
# | # 錯過列車 : miss + train | ||
# | # 錯過馬車 : miss + coach | ||
# 失之交臂 : miss + it + arm touching arm | # 失之交臂 : miss + it + arm touching arm | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 217: | Line 211: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
# | |||
#* [cat] bufar i fer ampolles | |||
# | |||
#* [cym] bwrw hen wragedd â ffyn | |||
# | |||
#* [deu] Kinderspiel | |||
#* [fin] lastenleikki | |||
#* [fra] jeu d’enfant | |||
#* [ita] gioco da bambini | |||
#* [nld] kinderspel | |||
#* [pol] dziecinada | |||
#* [por] brincadeira de criança | |||
#* [ron] joacă de copil | |||
#* [spa] juego de niños | |||
#* [swe] barnlek | |||
# | # | ||
#* [eng] piece of cake | #* [eng] piece of cake | ||
# | |||
#* [hbs] мачји кашаљ / mačji kašalj | |||
# | |||
#* [hun] gyerekjáték | |||
#* [tur] çocuk oyuncağı | |||
# | |||
#* [hye] խաղ ու պար | |||
# | |||
#* [ita] come bere un bicchier d'acqua | |||
# | |||
#* [ita] cosa da niente | |||
# | |||
#* [jpn] 朝飯前 | |||
# | |||
#* [kor] 누워서 떡 먹기 | |||
# | |||
#* [nld] fluitje van een cent | |||
# | |||
#* [pol] bułka z masłem | |||
# | |||
#* [por] mamão com açúcar | |||
# | |||
#* [por] mel na chupeta | |||
# | |||
#* [ron] floare la ureche | |||
# | |||
#* [rus] проще пареной репы | |||
# | |||
#* [spa] coser y cantar | |||
# | |||
#* [tur] çantada keklik | |||
# | # | ||
#* [zho] 小菜一碟 | #* [zho] 小菜一碟 | ||
| | | | ||
# 吹氣成瓶 : blow + air + make + bottles | |||
# 雨下杖嫗 : rain + sticks + old ladies | |||
# 兒戲一樁 : child's play + a + case | |||
# 菓子一切 : cake + a + cut | # 菓子一切 : cake + a + cut | ||
# 貓咳一聲 : cat + cough + a + sound | |||
# 小兒耍貨 : child + toy | |||
# 作戲作舞 : do + game + do + dance | |||
# 如飲杯水 : like + drinking + cup of + water | |||
# 無事之事 : nothing + (attributive marker) + matter | |||
# 朝飯前 : breakfast + before | |||
# 偃食打糕 : lie down + eat + tteok | |||
# 一分口笛 : one + cent + whistle | |||
# 黄油圓麭 : butter + round + pastry | |||
# 木瓜附糖 : papaya + add + sugar | |||
# 蜜抹奶嘴 : honey + smeared on + pacifier | |||
# 花置耳上 : flower + put on + ear + upper side | |||
# 易於蒸蕪 : easier + than + steamed + turnip | |||
# 作縫作歌 : do + sew + do + sing | |||
# 山鶉在囊 : partridge + on + bag | |||
# 小菜一碟 : small + dish + a + plate | # 小菜一碟 : small + dish + a + plate | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
# | # | ||
#* [ | #* [azi] tut ucundan, göyə çıx | ||
# | |||
#* [bul] вали като из ведро | |||
#* [deu] wie aus Eimern schütten | |||
#* [fin] sataa kuin saavista kaataen | |||
#* [fra] pleuvoir à verse | |||
#* [hun] zuhog, mintha dézsából öntenék | |||
#* [pol] lać jak z cebra | |||
#* [ron] ploua cu găleata | |||
#* [rus] лить как из ведра | |||
#* [ukr] ллє як з відра | |||
# | |||
#* [cat] ploure a bots i barrals | |||
# | # | ||
#* [ | #* [ces] lít jako z konve | ||
# | |||
# | #* [deu] Bindfäden regnen | ||
# | # | ||
#* [deu] in Strömen regnen | |||
# | |||
#* [ell] βρέχει με το τουλούμι | |||
# | |||
#* [ell] ρίχνει καρεκλοπόδαρα | |||
# | |||
#* [eng] rain cats and dogs | |||
# | |||
#* [fin] sataa äkäisiä ämmiä äkeet selässä | |||
# | # | ||
#* [ | #* [fin] sataa kaatamalla | ||
#* [nld] regenen dat het giet | |||
#* [zho] 暴雨如注 | |||
# | # | ||
#* [fin] sataa kuin saavista kaataen | |||
#* [ita] piovere a catinelle | |||
#* [zho] 傾盆大雨 | #* [zho] 傾盆大雨 | ||
# | |||
#* [fra] pleuvoir à boire debout | |||
# | |||
#* [fra] pleuvoir comme vache qui pisse | |||
# | |||
#* [fra] pleuvoir des cordes | |||
# | |||
#* [fra] pleuvoir des hallebardes | |||
# | |||
#* [glg] chover a caldeiros | |||
# | |||
#* [glg] chover a chuzos | |||
# | |||
#* [isl] rigna eldi og brennisteini | |||
# | |||
#* [ita] piovere come Dio la manda | |||
# | |||
#* [jpn] 土砂降り | |||
# | |||
#* [nld] pijpenstelen regenen | |||
# | |||
#* [nob] regne sinte kjerringer | |||
# | |||
#* [por] chover a cântaros | |||
#* [spa] llover a cántaros | |||
# | |||
#* [por] o céu vir abaixo | |||
# | |||
#* [spa] llover a mares | |||
# | |||
#* [swe] stå som spön i backen | |||
# | |||
#* [tur] bardaktan boşalırcasına yağmak | |||
| | | | ||
# | # 捉末登天 : grasp + tips + climb up to + sky | ||
# 雨若出桶 : rain + like + out of + basket | |||
# 雨入舟樽 : rain + into + boats + barrels | |||
# 注若出壺 : pour + like + out of + can | |||
# 雨下紉綫 : rain + threads | |||
# 雨入川流 : rain + into + rivers | |||
# 雨出皮囊 : rain + out of + skin + bag | |||
# 注下椅脚 : pour + chair + legs | |||
# 雨下貓狗 : rain + cats + dogs | |||
# 雨下耙妖 : rain + harrow + bizarre being | |||
# 暴雨如注 : huge + rain + like + pouring | |||
# 傾盆大雨 : turned + basin + huge + rain | # 傾盆大雨 : turned + basin + huge + rain | ||
# 雨可立飲 : rain + can be + standing + drunk | |||
# 雨若濺牛 : rain + like + pissing + cattle | |||
# 雨下繩索 : rain + ropes | |||
# 雨下斧槍 : rain + halberds | |||
# 雨下釜鼎 : rain + cauldrons | |||
# 雨下槍矛 : rain + spears | |||
# 雨下火硫 : rain + fire + sulfur | |||
# 雨若神饋 : rain + as if + God + sends | |||
# 土砂降 : dirts + sands + drop | |||
# 雨下管柄 : rain + pipe handles | |||
# 雨下瘋婆 : rain + mad + women | |||
# 雨若出壺 : rain + like + out of + can | |||
# 天穹下落 : sky + fall down | |||
# 雨下滄海 : rain + vast sea | |||
# 立如地柱 : stand + like + ground + rods | |||
# 雨若出杯 : rain + like + out of + cup | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
# | # | ||
#* [eng] | #* [deu] sein wahres Gesicht zeigen | ||
#* [fra] montrer son vrai visage | |||
#* [ita] mostrare il proprio vero volto | |||
# | |||
#* [eng] show one's true colours | |||
# | # | ||
#* [ | #* [eng] show one's true stripes | ||
#* [msa] tunjuk belang | |||
# | # | ||
# | #* [fin] näyttää todellinen karvansa | ||
# | # | ||
#* [ | #* [hun] kimutatja a foga fehérjét | ||
# | # | ||
#* [zho] 原形畢露 | #* [zho] 原形畢露 | ||
| | | | ||
# 顯露真面 : show + true + face | |||
# 顯露真色 : show + true + colours | # 顯露真色 : show + true + colours | ||
# 顯露真紋 : show + true + stripes | |||
# 顯露真髮 : show + true + hairs | |||
# 顯露白牙 : show + white + teeth | |||
# 原形畢露 : original + form + all + exposed | # 原形畢露 : original + form + all + exposed | ||
|- | |- | ||
Line 264: | Line 410: | ||
# | # | ||
#* [eng] sink or swim | #* [eng] sink or swim | ||
# | |||
#* [fin] syteen tai saveen | |||
# | |||
#* [fra] marche ou crève | |||
# | |||
#* [nld] erop of eronder | |||
# | |||
#* [pol] wóz albo przewóz | |||
# | |||
#* [rus] пан или пропал | |||
# | |||
#* [swe] bära eller brista | |||
# | # | ||
#* [zho] 背水一戰 | #* [zho] 背水一戰 | ||
| | | | ||
# 或沒或泅 : either + sink + or + swim | # 或沒或泅 : either + sink + or + swim | ||
# 焦炭陶土 : charcoal + potter's clay | |||
# 或行或毙 : either + walk + or + die | |||
# 或下或上 : either + up + or + down | |||
# 板車廂車 : cart + wagon | |||
# 或紳或淵 : either + lord + or + abyss | |||
# 或負或喪 : either + bear + or + be destroyed | |||
# 背水一戰 : back-facing-water (formation) + a + battle | # 背水一戰 : back-facing-water (formation) + a + battle | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
# | |||
#* [bel] апошняя кропля | |||
#* [ces] poslední kapka | |||
#* [fin] viimeinen pisara | |||
#* [kat] უკანასკნელი წვეთი | |||
#* [ita] l'ultima goccia | |||
#* [por] última gota | |||
#* [rus] последняя капля | |||
#* [ukr] остання крапля | |||
# | |||
#* [cat] la gota que fa vessar el got | |||
#* [fra] la goutte d’eau qui fait déborder le vase | |||
# | |||
#* [deu] der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt | |||
# | # | ||
#* [eng] the last straw | #* [eng] the last straw | ||
# | |||
#* [ell] η σταγόνα που ξεχείλισε το ποτήρι | |||
# | |||
#* [fin] viimeinen niitti | |||
# | |||
#* [spa] la gota que colma el vaso | |||
# | # | ||
#* [zho] 積羽沉舟 | #* [zho] 積羽沉舟 | ||
| | | | ||
# 終末一滴 : the last + one + drop | |||
# 溢瓶之滴 : overflow + vase + (attribute particle) + drop | |||
# 溢桶之滴 : overflow + barrel + (attribute particle) + drop | |||
# 終末一稈 : the last + one + straw | # 終末一稈 : the last + one + straw | ||
# 溢杯之滴 : overflow + cup + (attribute particle) + drop | |||
# 終末一鉚 : the last + one + rivet | |||
# 滿杯之滴 : fulfill + cup + (attribute particle) + drop | |||
# 積羽沉舟 : accumulating + feathers + sinks + boat | # 積羽沉舟 : accumulating + feathers + sinks + boat | ||
|} | |} |
Revision as of 21:52, 9 June 2025
Hi, polyglots.
In Han script, there is a type of idiomatic expression called “set phrases” [成語], which are mostly four-character long. In this lesson, you will find idioms from various languages in set phrases. This is a way to learn about idioms around the world, as well as to learn Han script less tediously.
In progress
Main
idiom | idiom in set phrase |
---|---|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Explanation
The structure of a four-character set phrase are
- parataxis
- modifier-head
- subject-predicate
- verb-object
- verb-complement
- adjective-complement
- serial verbs
- verb-pivotal-verb
- overlap