Difference between revisions of "Language/Multiple-languages/Culture/Idioms-in-Set-Phrases"
< Language | Multiple-languages | Culture
Jump to navigation
Jump to search
(→Main) |
|||
Line 150: | Line 150: | ||
# | # | ||
#* [eng] miss the boat | #* [eng] miss the boat | ||
#* [nld] de boot missen | |||
# | |||
#* [fin] myöhästyä junasta | |||
#* [ita] perdere il treno | |||
#* [spa] perder el tren | |||
#* [ron] pierde trenul | |||
# | |||
#* [fra] manquer le coche | |||
# | # | ||
#* [zho] 失之交臂 | #* [zho] 失之交臂 | ||
| | | | ||
# | # 誤其擺渡 : miss + that + ferry boat | ||
# 誤其列車 : miss + that + train | |||
# 誤其馬車 : miss + that + coach | |||
# 失之交臂 : miss + it + arm touching arm | # 失之交臂 : miss + it + arm touching arm | ||
|- | |- |
Revision as of 18:54, 18 May 2025
Hi, polyglots.
In Han script, there is a type of idiomatic expression called “set phrases” [成語], which are mostly four character long. In this lesson, you will find idioms from various languages in set phrases. This is a way to learn about idioms around the world, as well as to learn Han script less tediously.
In progress
Main
idiom | idiom in set phrase |
---|---|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Explanation
The structure of a four-character set phrase are
- parataxis
- modifier-head
- subject-predicate
- verb-object
- verb-complement
- adjective-complement
- serial verbs
- verb-pivotal-verb
- overlap