Difference between revisions of "Language/Moroccan-arabic/Grammar/Reported-Speech/lt"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
 
m (Quick edit)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:


{{Moroccan-arabic-Page-Top}}
{{Moroccan-arabic-Page-Top}}
<div class="pg_page_title"><span lang>[[Language/Moroccan-arabic/lt|Maroko arabų kalba]] </span> → <span cat>[[Language/Moroccan-arabic/Grammar/lt|Gramatika]]</span> → <span level>[[Language/Moroccan-arabic/Grammar/0-to-A1-Course/lt|0 iki A1 kurso]]</span> → <span title>Netiesioginiai sakiniai</span></div>
== Įvadas ==
Sveiki atvykę į mūsų pamoką apie netiesioginius sakinius Maroko arabų kalboje! Ši tema yra labai svarbi, nes ji padeda mums suprasti, kaip perduoti kitų žmonių žodžius, nesvarbu, ar tai būtų pokalbis, ar pasakojimas. Netiesioginiai sakiniai leidžia mums bendravimo metu išreikšti mintis ir jausmus, kuriais dalijamės su kitais. Šioje pamokoje mes mokysimės, kaip formuoti ir naudoti netiesioginius sakinius, ir pateiksime praktinių pavyzdžių, kad geriau suprastume šią koncepciją.


<div class="pg_page_title"><span lang>Marokietiška arabų kalba</span> → <span cat>Gramatika</span> → <span level>[[Language/Moroccan-arabic/Grammar/0-to-A1-Course/lt|0 iki A1 kursas]]</span> → <span title>Pareikštas kalba</span></div>
Ši pamoka yra skirta pradedantiesiems, todėl mes pradėsime nuo pagrindų ir palaipsniui pateiksime sudėtingesnius pavyzdžius. Pabaigoje turėsite galimybę išbandyti savo žinias su praktiniais uždaviniais. Nepamirškite, kad mokytis kalbos yra smagu, o mes esame čia, kad padėtume jums!


__TOC__
__TOC__


== Lyderis lygis 1 ==
=== Kas yra netiesioginiai sakiniai? ===
=== Lyderis lygis 2 ===
==== Lyderis lygis 3 ====
==== Lyderis lygis 3 ====
=== Lyderis lygis 2 ===
== Lyderis lygis 1 ==


Sveiki atvykę į Marokietiškos arabų kalbos kursą! Šioje pamokoje išmoksite, kaip pareikšti kalbą ir tiesiogines citatas Marokietiškoje arabų kalboje.  
Netiesioginiai sakiniai dažnai naudojami, kai norime perteikti tai, ką kitas asmuo pasakė, neperdėdami jų tikslių žodžių. Tai yra puikus būdas apibendrinti ir perteikti informaciją, ypač kai mes kalbame apie pokalbius, diskusijas ar straipsnius.


Prieš pradedant, gerai žinoti ir suprasti, kad kaip ir daugelyje kitų kalbų, Marokietiškoje arabų kalboje naudojamos citatos, kad būtų galima tiesiogiai perteikti kitų žmonių žodžius ar mintis.
=== Pagrindinės taisyklės ===


Norint pareikšti citatas Marokietiškoje arabų kalboje, yra kelios galimybės. Pirmiausia, galite naudoti tiesiogines citatas, kurias reikia įtraukti į kabutes. Antra, galite pareikšti kalbą perfrastiškai, nenaudojant tiesioginių citatų.
Kai norime suformuoti netiesioginį sakinį, turime atkreipti dėmesį į keletą pagrindinių taisyklių:


Kadangi jūsų kalbos lygis yra pradedantysis, šioje pamokoje aptarsime tiesioginių citatų naudojimą.  
* Priklausomai nuo to, kas buvo pasakyta, gali tekti koreguoti laiką.


=== Tiesioginės citatos ===
* Priklausomai nuo konteksto, reikia pritaikyti asmenis ir nuosaką.


Tiesioginės citatos naudojamos, kad būtų galima tiesiogiai perteikti kitų žmonių žodžius ar mintis. Kadangi Marokietiškoje arabų kalboje nėra priešdėlių, kad nurodytų tiesioginių citatų pradžią ir pabaigą, tiesioginės citatos yra įtraukiamos į kabutes.
=== Pavyzdžiai ===


Pavyzdžiui:  
Žemiau pateikiame keletą pavyzdžių, kurie padės geriau suprasti netiesioginių sakinių struktūrą:


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! Marokietiška arabų kalba !! Tarimas !! Lietuvių kalba
 
! Maroko arabų kalba !! Tarimas !! Lietuvių kalba
 
|-
|-
| "Sveiki", ji pasakė. || "Salaam", qaalat. || "Labas", ji pasakė.
 
| "Ana jeyt" || "Ana džejt" || "Aš atėjau."
 
|-
|-
| "Aš noriu kavos", jis sakė. || "Bghit nqahwa", qaal. || "Aš noriu kavos", jis sakė.
 
| "Hna khedmo" || "Hna khedmu" || "Mes dirbame čia."
 
|-
|-
| "Man patinka muzika", mes sakėme. || "Kanbghik ala musiqa", qulna. || "Man patinka muzika", mes sakėme.  
 
| "Huwa qaal" || "Huva kal" || "Jis pasakė."
 
|-
 
| "Ana ghadi nji" || "Ana ghadni dži" || "Aš ateisiu."
 
|}
|}


Kai naudojate tiesiogines citatas, svarbu nepamiršti įtraukti "qaal(a)" žodžio tiesioginės citatos pradžioje. "Qaal(a)" reiškia "ji/jis sakė".  
=== Laikų keitimas ===
 
Kai naudojame netiesioginius sakinius, dažnai turime pakeisti laiką, kad jis atitiktų kontekstą. Štai keletas pavyzdžių:
 
* Teigiamos frazės: "Huwa qaal 'ana jeyt'" virsta "Jis pasakė, kad atėjo".
 
* Neigiamos frazės: "Huwa ma qaal sh" virsta "Jis nesakė".
 
=== Pavyzdžių taikymas ===
 
Kiekvienas pavyzdys padės jums geriau suprasti, kaip veikia netiesioginiai sakiniai. Čia yra dar keletas pavyzdžių, kurie iliustruoja šias taisykles:
 
{| class="wikitable"


Be to, svarbu atkreipti dėmesį į tai, kad Marokietiškoje arabų kalboje nėra tiesioginių citatų pabaigos priešdėlio. Kadangi citatos prasideda ir baigiasi kabutėmis, jums nereikia naudoti jokių papildomų simbolių citatos pabaigos žymėjimui.
! Maroko arabų kalba !! Tarimas !! Lietuvių kalba


=== Pavyzdžiai ===
|-
 
| "Huwa qaal 'ana ghadi nji'" || "Huva kal 'ana ghadni dži'" || "Jis pasakė, kad ateis."
 
|-
 
| "Hiya ma qaalat sh" || "Hija ma kalat sh" || "Ji nesakė."
 
|-
 
| "Ana qaal't lah yjib" || "Ana kald li jibe" || "Aš pasakiau, kad jis atneštų."
 
|-
 
| "Hna nderu hadchi" || "Hna nderu hadči" || "Mes tai padarysime."
 
|}
 
== Praktiniai pratimai ==
 
Dabar, kai jau turite supratimą apie netiesioginius sakinius, laikas išbandyti savo žinias! Čia pateikiami keli uždaviniai, kuriuos galite išspręsti:
 
=== Uždaviniai ===
 
1. Parašykite netiesioginį sakinį iš šios tiesioginės frazės: "Ana jeyt."
 
2. Pakeiskite laiką šiam sakiniui: "Huwa qaal 'ana ghadi nji'."
 
3. Sukurkite netiesioginį sakinį iš šios tiesioginės frazės: "Hiya ma qaalat sh."
 
4. Pakeiskite šį sakinį į netiesioginį: "Hna khedmo."
 
5. Išverskite šį netiesioginį sakinį į Maroko arabų kalbą: "Ji pasakė, kad atėjo."
 
6. Sukurkite teigiamą netiesioginį sakinį iš šios frazės: "Huwa qaal."
 
7. Pakeiskite šią frazę: "Ana ghadi nji" į netiesioginį sakinį.
 
8. Išverskite šį sakinį: "Jis nesakė" į Maroko arabų kalbą.
 
9. Parašykite netiesioginį sakinį iš šios frazės: "Mes tai padarysime."
 
10. Sukurkite netiesioginį sakinį iš frazės: "Aš atėjau."
 
=== Sprendimai ir paaiškinimai ===
 
1. "Jis pasakė, kad atėjo." – tai yra teisingas netiesioginis sakinys.
 
2. "Jis pasakė, kad ateis." – laiką pakeitėme į būsimąjį.
 
3. "Ji nesakė." – teisingas netiesioginis sakinys.


Štai keletas pavyzdžių, kaip galite naudoti tiesiogines citatas Marokietiškoje arabų kalboje:
4. "Mes dirbame." – tai yra teisingas netiesioginis sakinys.


* "Ką tu darai?", ji paklausė.  
5. "Hiya qalat 'ana jeyt.'" – tai yra teisingas vertimas.
* "Man patinka šis restoranas", jie sakė.  
* "Ar gali man pasakyti, kur yra tualetas?", ji paklausė.
* "Aš myliu Maroką", jis sakė.  


=== Praktika ===
6. "Jis pasakė." – tai yra teisingas teigiamas netiesioginis sakinys.


Atlikime keletą pratimų, kad patobulintumėte savo tiesioginių citatų naudojimo įgūdžius.  
7. "Aš sakiau, kad ateisiu." – laiką pakeitėme į būsimąjį.


1. Išversti į Marokietišką arabų kalbą: "Aš myliu Maroką".
8. "Huwa ma qaal sh." – tai yra teisingas vertimas.
2. Išversti į Marokietišką arabų kalbą: "Mano mėgstamiausias maistas yra tajin".
3. Išversti į Marokietišką arabų kalbą: "Ar gali man pasakyti, kur yra autobusų stotis?".  


=== Atsakymai ===
9. "Jis pasakė, kad tai padarysime." – tai yra teisingas netiesioginis sakinys.


1. "Kanħibb Maroc".  
10. "Ana jeyt." – tai yra teisingas netiesioginis sakinys.
2. "Aħla lmaqlouba hiya tajin".
3. "Wach t9dar tsaweni fīn kayna lguṭra?"


Turite puikias tiesioginių citatų įgūdžius! Sėkmingai pradėjote mokytis Marokietiškos arabų kalbos.  
Tai buvo mūsų pamoka apie netiesioginius sakinius Maroko arabų kalboje. Tikimės, kad šis turinys jums buvo naudingas ir padėjo jums geriau suprasti, kaip formuoti ir naudoti netiesioginius sakinius! Praktikuokite šiuos pavyzdžius ir netiesioginius sakinius savo kasdienėje kalboje, ir greitai pajusite pažangą.


{{#seo:
{{#seo:
|title=Marokietiškos arabų kalbos gramatika → 0 iki A1 kursas → Pareikštas kalba
|keywords=Marokietiška arabų kalba, 0 iki A1 kursas, gramatika, pareikšta kalba, tiesioginės citatos, Marokietiška arabų kalbos pamoka
|description=Šioje pamokoje išmoksite, kaip pareikšti kalbą ir tiesiogines citatas Marokietiškoje arabų kalboje.}}


|title=Maroko arabų kalbos netiesioginiai sakiniai
|keywords=Maroko arabų kalba, netiesioginiai sakiniai, gramatika, kalbos mokymas, pradedantiesiems, kalbos kursas


{{Moroccan-arabic-0-to-A1-Course-TOC-lt}}
|description=Šioje pamokoje sužinosite, kaip formuoti ir naudoti netiesioginius sakinius Maroko arabų kalboje, su pavyzdžiais ir praktiniais uždaviniais.
 
}}
 
{{Template:Moroccan-arabic-0-to-A1-Course-TOC-lt}}


[[Category:Course]]
[[Category:Course]]
Line 78: Line 151:
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:Moroccan-arabic-0-to-A1-Course]]
[[Category:Moroccan-arabic-0-to-A1-Course]]
<span gpt></span> <span model=gpt-3.5-turbo></span> <span temperature=0.7></span>
<span openai_correct_model></span> <span gpt></span> <span model=gpt-4o-mini></span> <span temperature=0.7></span>
 
 


==Kitos pamokos==
* [[Language/Moroccan-arabic/Grammar/Past-Tense/lt|Past Tense]]
* [[Language/Moroccan-arabic/Grammar/Demonstratives/lt|0 iki A1 kursas → Gramatika → Demonstratyvai]]
* [[Language/Moroccan-arabic/Grammar/Possessive-Pronouns/lt|Nu nuo 0 iki A1 lygio kursas → Gramatika → Turtinės priklausomybės įvardžiai]]
* [[Language/Moroccan-arabic/Grammar/Formation-of-Passive-Constructions/lt|0 iki A1 Kursas → Grammar → Passyviojo balsės konstrukcijos formavimas]]
* [[Language/Moroccan-arabic/Grammar/Adjective-Agreement/lt|0 iki A1 kursas → Gramatika → Prieveiksmio susitarimas]]
* [[Language/Moroccan-arabic/Grammar/Uses-of-the-Conditional/lt|0 iki A1 kursas → Gramatika → Būtojo laiko reikšmės]]
* [[Language/Moroccan-arabic/Grammar/Future-Tense/lt|Nuo 0 iki A1 kursas → Gramatika → Ateities laikas]]
* [[Language/Moroccan-arabic/Grammar/Pronunciation/lt|Nuo 0 iki A1 kursas → Gramatika → Garsų Tarimas]]
* [[Language/Moroccan-arabic/Grammar/Direct-and-Indirect-Object-Clauses/lt|Nuo 0 iki A1 kurso → Gramatika → Tiesioginės ir netiesioginės objekto sakinių formavimas]]
* [[Language/Moroccan-arabic/Grammar/Temporal-Prepositions/lt|0 iki A1 kursas → Gramatika → Laiko prielinksniai]]
* [[Language/Moroccan-arabic/Grammar/Comparative-and-Superlative-Adjectives/lt|0 iki A1 kursas → Gramatika → Palyginamasis ir viršybinis būdvardžiai]]
* [[Language/Moroccan-arabic/Grammar/Uses-of-the-Passive/lt|0 iki A1 kursas → Gramatika → Neveikiamosios formos naudojimas]]
* [[Language/Moroccan-arabic/Grammar/Gender-and-Plurals/lt|0 iki A1 kursas → Gramatika → Lytys ir dauginiai]]
* [[Language/Moroccan-arabic/Grammar/Present-Tense/lt|0 iki A1 kursas → Gramatika → Dabartinis laikas]]


{{Moroccan-arabic-Page-Bottom}}
{{Moroccan-arabic-Page-Bottom}}

Latest revision as of 10:49, 16 August 2024


Morocco-flag-PolyglotClub.png
Maroko arabų kalba Gramatika0 iki A1 kursoNetiesioginiai sakiniai

Įvadas[edit | edit source]

Sveiki atvykę į mūsų pamoką apie netiesioginius sakinius Maroko arabų kalboje! Ši tema yra labai svarbi, nes ji padeda mums suprasti, kaip perduoti kitų žmonių žodžius, nesvarbu, ar tai būtų pokalbis, ar pasakojimas. Netiesioginiai sakiniai leidžia mums bendravimo metu išreikšti mintis ir jausmus, kuriais dalijamės su kitais. Šioje pamokoje mes mokysimės, kaip formuoti ir naudoti netiesioginius sakinius, ir pateiksime praktinių pavyzdžių, kad geriau suprastume šią koncepciją.

Ši pamoka yra skirta pradedantiesiems, todėl mes pradėsime nuo pagrindų ir palaipsniui pateiksime sudėtingesnius pavyzdžius. Pabaigoje turėsite galimybę išbandyti savo žinias su praktiniais uždaviniais. Nepamirškite, kad mokytis kalbos yra smagu, o mes esame čia, kad padėtume jums!

Kas yra netiesioginiai sakiniai?[edit | edit source]

Netiesioginiai sakiniai dažnai naudojami, kai norime perteikti tai, ką kitas asmuo pasakė, neperdėdami jų tikslių žodžių. Tai yra puikus būdas apibendrinti ir perteikti informaciją, ypač kai mes kalbame apie pokalbius, diskusijas ar straipsnius.

Pagrindinės taisyklės[edit | edit source]

Kai norime suformuoti netiesioginį sakinį, turime atkreipti dėmesį į keletą pagrindinių taisyklių:

  • Priklausomai nuo to, kas buvo pasakyta, gali tekti koreguoti laiką.
  • Priklausomai nuo konteksto, reikia pritaikyti asmenis ir nuosaką.

Pavyzdžiai[edit | edit source]

Žemiau pateikiame keletą pavyzdžių, kurie padės geriau suprasti netiesioginių sakinių struktūrą:

Maroko arabų kalba Tarimas Lietuvių kalba
"Ana jeyt" "Ana džejt" "Aš atėjau."
"Hna khedmo" "Hna khedmu" "Mes dirbame čia."
"Huwa qaal" "Huva kal" "Jis pasakė."
"Ana ghadi nji" "Ana ghadni dži" "Aš ateisiu."

Laikų keitimas[edit | edit source]

Kai naudojame netiesioginius sakinius, dažnai turime pakeisti laiką, kad jis atitiktų kontekstą. Štai keletas pavyzdžių:

  • Teigiamos frazės: "Huwa qaal 'ana jeyt'" virsta "Jis pasakė, kad atėjo".
  • Neigiamos frazės: "Huwa ma qaal sh" virsta "Jis nesakė".

Pavyzdžių taikymas[edit | edit source]

Kiekvienas pavyzdys padės jums geriau suprasti, kaip veikia netiesioginiai sakiniai. Čia yra dar keletas pavyzdžių, kurie iliustruoja šias taisykles:

Maroko arabų kalba Tarimas Lietuvių kalba
"Huwa qaal 'ana ghadi nji'" "Huva kal 'ana ghadni dži'" "Jis pasakė, kad ateis."
"Hiya ma qaalat sh" "Hija ma kalat sh" "Ji nesakė."
"Ana qaal't lah yjib" "Ana kald li jibe" "Aš pasakiau, kad jis atneštų."
"Hna nderu hadchi" "Hna nderu hadči" "Mes tai padarysime."

Praktiniai pratimai[edit | edit source]

Dabar, kai jau turite supratimą apie netiesioginius sakinius, laikas išbandyti savo žinias! Čia pateikiami keli uždaviniai, kuriuos galite išspręsti:

Uždaviniai[edit | edit source]

1. Parašykite netiesioginį sakinį iš šios tiesioginės frazės: "Ana jeyt."

2. Pakeiskite laiką šiam sakiniui: "Huwa qaal 'ana ghadi nji'."

3. Sukurkite netiesioginį sakinį iš šios tiesioginės frazės: "Hiya ma qaalat sh."

4. Pakeiskite šį sakinį į netiesioginį: "Hna khedmo."

5. Išverskite šį netiesioginį sakinį į Maroko arabų kalbą: "Ji pasakė, kad atėjo."

6. Sukurkite teigiamą netiesioginį sakinį iš šios frazės: "Huwa qaal."

7. Pakeiskite šią frazę: "Ana ghadi nji" į netiesioginį sakinį.

8. Išverskite šį sakinį: "Jis nesakė" į Maroko arabų kalbą.

9. Parašykite netiesioginį sakinį iš šios frazės: "Mes tai padarysime."

10. Sukurkite netiesioginį sakinį iš frazės: "Aš atėjau."

Sprendimai ir paaiškinimai[edit | edit source]

1. "Jis pasakė, kad atėjo." – tai yra teisingas netiesioginis sakinys.

2. "Jis pasakė, kad ateis." – laiką pakeitėme į būsimąjį.

3. "Ji nesakė." – teisingas netiesioginis sakinys.

4. "Mes dirbame." – tai yra teisingas netiesioginis sakinys.

5. "Hiya qalat 'ana jeyt.'" – tai yra teisingas vertimas.

6. "Jis pasakė." – tai yra teisingas teigiamas netiesioginis sakinys.

7. "Aš sakiau, kad ateisiu." – laiką pakeitėme į būsimąjį.

8. "Huwa ma qaal sh." – tai yra teisingas vertimas.

9. "Jis pasakė, kad tai padarysime." – tai yra teisingas netiesioginis sakinys.

10. "Ana jeyt." – tai yra teisingas netiesioginis sakinys.

Tai buvo mūsų pamoka apie netiesioginius sakinius Maroko arabų kalboje. Tikimės, kad šis turinys jums buvo naudingas ir padėjo jums geriau suprasti, kaip formuoti ir naudoti netiesioginius sakinius! Praktikuokite šiuos pavyzdžius ir netiesioginius sakinius savo kasdienėje kalboje, ir greitai pajusite pažangą.

Turinio sąrašas - Marokano arabų kalbos kursas - nuo 0 iki A1[edit source]


Įvadas


Pasveikinimai ir Pagrindiniai Sąvokos


Dalelniai ir Įvardžiai


Maistas ir Gėrimai


Veiksmažodžiai


Namai ir Būstas


Pridevius


Tradicijos ir Papročiai


Prielinksniai


Transportas


Įsakomasis būdas


Apsipirkimas ir Derybos


Istoriniai objektai ir Lankytinos vietos


Atskiros frazės


Sveikata ir Avarijos


Stengiamasi pateikti ataskaitas


Laisvalaikis ir Pramogos


Šventės ir Festivaliai


Galimybinis būdas


Regioniniai Dialektai


Netiesioginiai Sakiniai


Oras ir Klimatas


Kitos pamokos[edit | edit source]