Difference between revisions of "Language/Moroccan-arabic/Grammar/Reported-Speech/it"
m (Quick edit) |
m (Quick edit) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Moroccan-arabic-Page-Top}} | {{Moroccan-arabic-Page-Top}} | ||
<div class="pg_page_title"><span lang>[[Language/Moroccan-arabic/it|Arabo marocchino]] </span> → <span cat>[[Language/Moroccan-arabic/Grammar/it|Grammatica]]</span> → <span level>[[Language/Moroccan-arabic/Grammar/0-to-A1-Course/it|Corso da 0 a A1]]</span> → <span title>Discorso Riferito</span></div> | |||
== Introduzione == | |||
Benvenuti alla lezione sul '''discorso riferito''' in arabo marocchino! Questo argomento è fondamentale per comunicare in modo efficace e comprendere ciò che gli altri dicono, specialmente quando si raccontano storie o si riportano conversazioni. Imparare a usare il discorso riferito vi permetterà di arricchire le vostre abilità linguistiche e di esprimervi in modo più fluido. In questa lezione, esploreremo le regole e le strutture del discorso riferito, fornendo esempi pratici e esercizi utili per applicare quanto appreso. | |||
__TOC__ | __TOC__ | ||
=== Cosa è il Discorso Riferito? === | |||
Il discorso riferito è il modo in cui riportiamo ciò che qualcun altro ha detto, senza citare le parole esatte. Ad esempio, invece di dire "Lui dice: 'Vado al mercato'", nel discorso riferito diremo "Lui dice che va al mercato". Questa forma di espressione è molto comune nella lingua parlata e scritta ed è essenziale per raccontare eventi, opinioni e storie. | |||
=== Struttura del Discorso Riferito === | |||
La struttura del discorso riferito in arabo marocchino è relativamente semplice. Ecco i passaggi principali: | |||
1. '''Verbo di comunicazione''': Utilizziamo verbi come "قول" (qāla - dire), "سأل" (sa'ala - chiedere), "قال" (qāla - dire) ecc. | |||
2. '''Connettore''': Spesso utilizziamo "أن" (an - che) per collegare la frase principale alla parte riferita. | |||
3. '''Modifiche ai tempi verbali''': Quando riportiamo il discorso, i tempi verbali possono cambiare. Ad esempio, il presente può diventare il passato. | |||
=== Esempi di Discorso Riferito === | |||
Di seguito sono riportati alcuni esempi per chiarire la struttura e l'uso del discorso riferito in arabo marocchino. | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
! Arabo Marocchino !! Pronuncia !! Italiano | ! Arabo Marocchino !! Pronuncia !! Italiano | ||
|- | |||
| هو قال إنه ذاهب إلى السوق || huwa qāla innahu dhāhib ilā as-sūq || Lui ha detto che va al mercato | |||
|- | |||
| هي قالت إنها تحب القهوة || hiya qālat innahā tuḥibb al-qahwa || Lei ha detto che ama il caffè | |||
|- | |||
| نحن سألناهم عن موعد الرحلة || naḥnu sa'alnāhum 'an mawa'id ar-riḥla || Noi abbiamo chiesto loro dell'orario del viaggio | |||
|- | |||
| أنت قلت إنك ستأتي غداً || anta qult innaka sata'tī ghadān || Tu hai detto che verrai domani | |||
|- | |- | ||
| | |||
| هم قالوا إنهم مشغولون || hum qālū innahum mashghūlūn || Loro hanno detto che sono occupati | |||
|- | |- | ||
| | |||
| هي سألتني إذا كنت أريد الذهاب || hiya sa'alatnī idhā kunt urīd adh-dhahāb || Lei mi ha chiesto se voglio andare | |||
|- | |||
| هو ذكر أنه يحب القراءة || huwa dhakara annahu yuḥibb al-qirā'a || Lui ha menzionato che ama leggere | |||
|- | |||
| نحن قلنا لهم أنهم مرحب بهم || naḥnu qulna lahum annahum marḥab bihim || Noi abbiamo detto loro che sono i benvenuti | |||
|- | |||
| هي أخبرتني أنها ستسافر الشهر المقبل || hiya akhbartnī annahā sata'sāfir ash-shahr al-muqbil || Lei mi ha detto che partirà il mese prossimo | |||
|- | |- | ||
| | |||
| هو قال إنه يأكل في مطعم جديد || huwa qāla innahu ya'kul fī maṭ'am jadīd || Lui ha detto che mangia in un ristorante nuovo | |||
|} | |} | ||
=== Modifiche ai Tempi Verbali === | |||
Quando riportiamo il discorso, i tempi verbali devono essere adattati. Ecco alcune linee guida: | |||
* '''Presente → Passato''': "هو يقول" (huwa yaqūl - lui dice) diventa "هو قال" (huwa qāla - lui ha detto). | |||
* '''Futuro → Presente''': "هو سيذهب" (huwa sayadhhab - lui andrà) diventa "هو يذهب" (huwa yadhhab - lui va). | |||
* '''Passato → Passato''': "هو ذهب" (huwa dhahaba - lui è andato) rimane invariato. | |||
== | === Esempi di Modifiche ai Tempi Verbali === | ||
Ecco un ulteriore esempio di come i tempi verbali cambiano nel discorso riferito. | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
! Arabo Marocchino !! Pronuncia !! Italiano | ! Arabo Marocchino !! Pronuncia !! Italiano | ||
|- | |- | ||
| قال | |||
| هو يقول إنه سعيد || huwa yaqūl innahu sa'īd || Lui dice che è felice | |||
|- | |||
| هو قال إنه سعيد || huwa qāla innahu sa'īd || Lui ha detto che era felice | |||
|- | |||
| هي ستذهب إلى المدرسة || hiya sataḏhab ilā al-madrasa || Lei andrà a scuola | |||
|- | |||
| هي تقول إنها ستذهب إلى المدرسة || hiya taqūl innahā sataḏhab ilā al-madrasa || Lei dice che andrà a scuola | |||
|- | |- | ||
| | |||
| أنا أذهب إلى السوق || anā adhhab ilā as-sūq || Io vado al mercato | |||
|- | |- | ||
| | |||
| هو قال إنه يذهب إلى السوق || huwa qāla innahu yadhhab ilā as-sūq || Lui ha detto che va al mercato | |||
|} | |} | ||
=== Differenze tra Discorso Diretto e Indiretto === | |||
È importante notare la differenza tra discorso diretto e indiretto. Il discorso diretto riporta le parole esatte di qualcuno, mentre il discorso indiretto riassume o riformula ciò che è stato detto. | |||
* '''Discorso Diretto''': "هو قال: 'أنا ذاهب إلى السوق'" (huwa qāla: "anā dhāhib ilā as-sūq" - Lui ha detto: "Vado al mercato"). | |||
* '''Discorso Indiretto''': "هو قال إنه ذاهب إلى السوق" (huwa qāla innahu dhāhib ilā as-sūq - Lui ha detto che va al mercato). | |||
=== Esercizi Pratici === | |||
== | Ora che abbiamo esplorato il discorso riferito, mettiamo in pratica quanto appreso! Ecco alcuni esercizi per aiutarti a consolidare le tue competenze. | ||
==== Esercizio 1: Trasforma il Discorso Diretto in Discorso Riferito ==== | |||
Trasforma le seguenti frasi in discorso riferito. | |||
1. "أنا أحب الشاي" (anā uḥibb ash-shāy - Io amo il tè) | |||
2. "هي ستأتي غداً" (hiya sata'tī ghadān - Lei verrà domani) | |||
3. "هو قال إنه مشغول" (huwa qāla innahu mashghūl - Lui ha detto che è occupato) | |||
''Soluzioni:'' | |||
1. هو قال إنه يحب الشاي (huwa qāla innahu uḥibb ash-shāy - Lui ha detto che ama il tè) | |||
2. هي قالت إنها ستأتي غداً (hiya qālat innahā sata'tī ghadān - Lei ha detto che verrà domani) | |||
3. هو قال إنه مشغول (huwa qāla innahu mashghūl - Lui ha detto che è occupato) | |||
==== Esercizio 2: Completa le Frasi ==== | |||
Completa le seguenti frasi con la forma corretta del verbo e il connettore "أن". | |||
1. هو قال _________ يذهب إلى المدرسة. | |||
2. هي قالت _________ تحب السفر. | |||
3. نحن سألناهم _________ سيحضرون. | |||
''Soluzioni:'' | |||
1. هو قال إنه يذهب إلى المدرسة. (huwa qāla innahu yadhhab ilā al-madrasa - Lui ha detto che va a scuola.) | |||
2. هي قالت إنها تحب السفر. (hiya qālat innahā tuḥibb as-safar - Lei ha detto che ama viaggiare.) | |||
3. نحن سألناهم إذا كانوا سيحضرون. (naḥnu sa'alnāhum idhā kānū sayuḥḍirūn - Noi abbiamo chiesto loro se verranno.) | |||
==== Esercizio 3: Trasforma i Tempi Verbali ==== | |||
Trasforma le seguenti frasi cambiando i tempi verbali in discorso riferito. | |||
1. "أنا أدرس العربية" (anā adrus al-‘arabiyya - Io studio l'arabo) | |||
2. "هي تحب الموسيقى" (hiya tuḥibb al-mūsīqā - Lei ama la musica) | |||
3. "هو سيأكل في المطعم" (huwa saya'kul fī al-maṭ'am - Lui mangerà al ristorante) | |||
''Soluzioni:'' | |||
1. هو قال إنه يدرس العربية. (huwa qāla innahu yadrus al-‘arabiyya - Lui ha detto che studia l'arabo.) | |||
2. هي قالت إنها تحب الموسيقى. (hiya qālat innahā tuḥibb al-mūsīqā - Lei ha detto che ama la musica.) | |||
3. هو قال إنه سيأكل في المطعم. (huwa qāla innahu sayakulu fī al-maṭ'am - Lui ha detto che mangerà al ristorante.) | |||
==== Esercizio 4: Riporta il Dialogo ==== | |||
Riporta il seguente dialogo in forma di discorso riferito. | |||
* A: "أنا ذاهب إلى السوق" (anā dhāhib ilā as-sūq - Vado al mercato) | |||
* B: "أنا أيضاً" (anā aydan - Anch'io) | |||
''Soluzione:'' | |||
A قال إنه ذاهب إلى السوق وB قال إنه أيضاً ذاهب. (A qāla innahu dhāhib ilā as-sūq wa B qāla innahu aydan dhāhib - A ha detto che va al mercato e B ha detto che anche lui va.) | |||
==== Esercizio 5: Domande Indirette ==== | |||
Trasforma le seguenti domande in forma di discorso riferito. | |||
1. "متى ستأتي؟" (matā sata'tī - Quando verrai?) | |||
2. "أين تذهب؟" (ayn tadhhab - Dove vai?) | |||
3. "هل تحب القهوة؟" (hal tuḥibb al-qahwa - Ti piace il caffè?) | |||
''Soluzioni:'' | |||
1. هي سألت متى ستأتي. (hiya sa'alat matā sata'tī - Lei ha chiesto quando verrai.) | |||
2. هو سأل أين تذهب. (huwa sa'ala ayn tadhhab - Lui ha chiesto dove vai.) | |||
3. هي سألت إذا كنت تحب القهوة. (hiya sa'alat idhā kunta tuḥibb al-qahwa - Lei ha chiesto se ti piace il caffè.) | |||
==== Esercizio 6: Riscrivi in Discorso Indiretto ==== | |||
Riscrivi le seguenti frasi in discorso riferito. | |||
1. "أنا أريد الذهاب إلى المنزل" (anā urīd adh-dhahāb ilā al-manzil - Voglio andare a casa) | |||
2. "هي قالت: 'أحب الخبز'" (hiya qālat: "uḥibb al-khubz" - Lei ha detto: "Amo il pane") | |||
3. "هو قال: 'سأذهب إلى الحديقة'" (huwa qāla: "sa'adhhab ilā al-ḥadīqa" - Lui ha detto: "Andrò al parco") | |||
''Soluzioni:'' | |||
1. هو قال إنه يريد الذهاب إلى المنزل. (huwa qāla innahu urīd adh-dhahāb ilā al-manzil - Lui ha detto che vuole andare a casa.) | |||
2. هي قالت إنها تحب الخبز. (hiya qālat innahā tuḥibb al-khubz - Lei ha detto che ama il pane.) | |||
3. هو قال إنه سيذهب إلى الحديقة. (huwa qāla innahu sayadhhab ilā al-ḥadīqa - Lui ha detto che andrà al parco.) | |||
==== Esercizio 7: Completa le Frasi con i Verbi Corretti ==== | |||
Completa le seguenti frasi con i verbi appropriati in discorso riferito. | |||
1. هو _________ إنه سعيد. (قال/أخبر) (qāla/akhbara - ha detto/ha informato) | |||
2. هي _________ إنها ستسافر. (قالت/سألت) (qālat/sa'alat - ha detto/ha chiesto) | |||
3. نحن _________ إنهم سيحضرون. (سألنا/أخبرنا) (sa'alnā/akhbarnā - abbiamo chiesto/abbiamo informato) | |||
''Soluzioni:'' | |||
1. هو قال إنه سعيد. (huwa qāla innahu sa'īd - Lui ha detto che è felice.) | |||
2. هي قالت إنها ستسافر. (hiya qālat innahā sata'sāfir - Lei ha detto che partirà.) | |||
3. نحن سألنا إنهم سيحضرون. (naḥnu sa'alnā innahum sayuḥḍirūn - Noi abbiamo chiesto se verranno.) | |||
==== Esercizio 8: Trasforma il Discorso Diretto in Indiretto ==== | |||
Trasforma le seguenti frasi in discorso riferito. | |||
1. "لن أذهب إلى المدرسة" (lan adhhab ilā al-madrasa - Non andrò a scuola) | |||
2. "أحب السفر" (uḥibb as-safar - Amo viaggiare) | |||
3. "أريد القهوة" (urīd al-qahwa - Voglio il caffè) | |||
''Soluzioni:'' | |||
1. هو قال إنه لن يذهب إلى المدرسة. (huwa qāla innahu lan yadhhab ilā al-madrasa - Lui ha detto che non andrà a scuola.) | |||
2. هي قالت إنها تحب السفر. (hiya qālat innahā tuḥibb as-safar - Lei ha detto che ama viaggiare.) | |||
3. هو قال إنه يريد القهوة. (huwa qāla innahu urīd al-qahwa - Lui ha detto che vuole il caffè.) | |||
==== Esercizio 9: Completa con "أن" ==== | |||
Completa le seguenti frasi con "أن" dove necessario. | |||
1. هو قال _________ يذهب إلى السوق. | |||
2. هي قالت _________ تحب الحلوى. | |||
3. نحن سألناهم _________ سيغادرون. | |||
''Soluzioni:'' | |||
1. هو قال إنه يذهب إلى السوق. (huwa qāla innahu yadhhab ilā as-sūq - Lui ha detto che va al mercato.) | |||
2. هي قالت إنها تحب الحلوى. (hiya qālat innahā tuḥibb al-ḥalwā - Lei ha detto che ama i dolci.) | |||
3. نحن سألناهم إذا كانوا سيغادرون. (naḥnu sa'alnāhum idhā kānū sayughādirūn - Noi abbiamo chiesto loro se partiranno.) | |||
==== Esercizio 10: Scrivi un Breve Racconto ==== | |||
Usando il discorso riferito, scrivi un breve racconto di 5-6 frasi su qualcosa che è successo oggi. | |||
''Esempio di soluzione:'' | |||
اليوم، أنا سألت صديقي ماذا يفعل. هو قال إنه مشغول في العمل. ثم، هي أخبرتني أنها ستذهب إلى السوق. في النهاية، نحن قررنا أن نلتقي في المساء. | |||
Oggi, ho chiesto al mio amico cosa sta facendo. Lui ha detto che è occupato con il lavoro. Poi, lei mi ha detto che andrà al mercato. Infine, abbiamo deciso di incontrarci la sera. | |||
Con questa lezione, abbiamo esplorato le regole e le applicazioni del '''discorso riferito''' in arabo marocchino. Speriamo che questi esempi e esercizi vi abbiano aiutato a comprendere meglio questo importante aspetto della lingua. Continuate a praticare e non abbiate paura di utilizzare il discorso riferito nelle vostre conversazioni quotidiane! | |||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|title= | |||
|keywords= | |title=Discorso Riferito in Arabo Marocchino | ||
|description=In questa lezione, imparerai | |||
|keywords=arabo marocchino, grammatica, discorso riferito, corsi di arabo, apprendimento linguistico | |||
|description=In questa lezione, imparerai come riportare il discorso e le citazioni dirette in arabo marocchino, con esempi pratici ed esercizi per migliorare le tue abilità linguistiche. | |||
}} | }} | ||
{{Moroccan-arabic-0-to-A1-Course-TOC-it}} | {{Template:Moroccan-arabic-0-to-A1-Course-TOC-it}} | ||
[[Category:Course]] | [[Category:Course]] | ||
Line 63: | Line 315: | ||
[[Category:0-to-A1-Course]] | [[Category:0-to-A1-Course]] | ||
[[Category:Moroccan-arabic-0-to-A1-Course]] | [[Category:Moroccan-arabic-0-to-A1-Course]] | ||
<span gpt></span> <span model=gpt- | <span openai_correct_model></span> <span gpt></span> <span model=gpt-4o-mini></span> <span temperature=0.7></span> | ||
Latest revision as of 10:47, 16 August 2024
Introduzione[edit | edit source]
Benvenuti alla lezione sul discorso riferito in arabo marocchino! Questo argomento è fondamentale per comunicare in modo efficace e comprendere ciò che gli altri dicono, specialmente quando si raccontano storie o si riportano conversazioni. Imparare a usare il discorso riferito vi permetterà di arricchire le vostre abilità linguistiche e di esprimervi in modo più fluido. In questa lezione, esploreremo le regole e le strutture del discorso riferito, fornendo esempi pratici e esercizi utili per applicare quanto appreso.
Cosa è il Discorso Riferito?[edit | edit source]
Il discorso riferito è il modo in cui riportiamo ciò che qualcun altro ha detto, senza citare le parole esatte. Ad esempio, invece di dire "Lui dice: 'Vado al mercato'", nel discorso riferito diremo "Lui dice che va al mercato". Questa forma di espressione è molto comune nella lingua parlata e scritta ed è essenziale per raccontare eventi, opinioni e storie.
Struttura del Discorso Riferito[edit | edit source]
La struttura del discorso riferito in arabo marocchino è relativamente semplice. Ecco i passaggi principali:
1. Verbo di comunicazione: Utilizziamo verbi come "قول" (qāla - dire), "سأل" (sa'ala - chiedere), "قال" (qāla - dire) ecc.
2. Connettore: Spesso utilizziamo "أن" (an - che) per collegare la frase principale alla parte riferita.
3. Modifiche ai tempi verbali: Quando riportiamo il discorso, i tempi verbali possono cambiare. Ad esempio, il presente può diventare il passato.
Esempi di Discorso Riferito[edit | edit source]
Di seguito sono riportati alcuni esempi per chiarire la struttura e l'uso del discorso riferito in arabo marocchino.
Arabo Marocchino | Pronuncia | Italiano |
---|---|---|
هو قال إنه ذاهب إلى السوق | huwa qāla innahu dhāhib ilā as-sūq | Lui ha detto che va al mercato |
هي قالت إنها تحب القهوة | hiya qālat innahā tuḥibb al-qahwa | Lei ha detto che ama il caffè |
نحن سألناهم عن موعد الرحلة | naḥnu sa'alnāhum 'an mawa'id ar-riḥla | Noi abbiamo chiesto loro dell'orario del viaggio |
أنت قلت إنك ستأتي غداً | anta qult innaka sata'tī ghadān | Tu hai detto che verrai domani |
هم قالوا إنهم مشغولون | hum qālū innahum mashghūlūn | Loro hanno detto che sono occupati |
هي سألتني إذا كنت أريد الذهاب | hiya sa'alatnī idhā kunt urīd adh-dhahāb | Lei mi ha chiesto se voglio andare |
هو ذكر أنه يحب القراءة | huwa dhakara annahu yuḥibb al-qirā'a | Lui ha menzionato che ama leggere |
نحن قلنا لهم أنهم مرحب بهم | naḥnu qulna lahum annahum marḥab bihim | Noi abbiamo detto loro che sono i benvenuti |
هي أخبرتني أنها ستسافر الشهر المقبل | hiya akhbartnī annahā sata'sāfir ash-shahr al-muqbil | Lei mi ha detto che partirà il mese prossimo |
هو قال إنه يأكل في مطعم جديد | huwa qāla innahu ya'kul fī maṭ'am jadīd | Lui ha detto che mangia in un ristorante nuovo |
Modifiche ai Tempi Verbali[edit | edit source]
Quando riportiamo il discorso, i tempi verbali devono essere adattati. Ecco alcune linee guida:
- Presente → Passato: "هو يقول" (huwa yaqūl - lui dice) diventa "هو قال" (huwa qāla - lui ha detto).
- Futuro → Presente: "هو سيذهب" (huwa sayadhhab - lui andrà) diventa "هو يذهب" (huwa yadhhab - lui va).
- Passato → Passato: "هو ذهب" (huwa dhahaba - lui è andato) rimane invariato.
Esempi di Modifiche ai Tempi Verbali[edit | edit source]
Ecco un ulteriore esempio di come i tempi verbali cambiano nel discorso riferito.
Arabo Marocchino | Pronuncia | Italiano |
---|---|---|
هو يقول إنه سعيد | huwa yaqūl innahu sa'īd | Lui dice che è felice |
هو قال إنه سعيد | huwa qāla innahu sa'īd | Lui ha detto che era felice |
هي ستذهب إلى المدرسة | hiya sataḏhab ilā al-madrasa | Lei andrà a scuola |
هي تقول إنها ستذهب إلى المدرسة | hiya taqūl innahā sataḏhab ilā al-madrasa | Lei dice che andrà a scuola |
أنا أذهب إلى السوق | anā adhhab ilā as-sūq | Io vado al mercato |
هو قال إنه يذهب إلى السوق | huwa qāla innahu yadhhab ilā as-sūq | Lui ha detto che va al mercato |
Differenze tra Discorso Diretto e Indiretto[edit | edit source]
È importante notare la differenza tra discorso diretto e indiretto. Il discorso diretto riporta le parole esatte di qualcuno, mentre il discorso indiretto riassume o riformula ciò che è stato detto.
- Discorso Diretto: "هو قال: 'أنا ذاهب إلى السوق'" (huwa qāla: "anā dhāhib ilā as-sūq" - Lui ha detto: "Vado al mercato").
- Discorso Indiretto: "هو قال إنه ذاهب إلى السوق" (huwa qāla innahu dhāhib ilā as-sūq - Lui ha detto che va al mercato).
Esercizi Pratici[edit | edit source]
Ora che abbiamo esplorato il discorso riferito, mettiamo in pratica quanto appreso! Ecco alcuni esercizi per aiutarti a consolidare le tue competenze.
Esercizio 1: Trasforma il Discorso Diretto in Discorso Riferito[edit | edit source]
Trasforma le seguenti frasi in discorso riferito.
1. "أنا أحب الشاي" (anā uḥibb ash-shāy - Io amo il tè)
2. "هي ستأتي غداً" (hiya sata'tī ghadān - Lei verrà domani)
3. "هو قال إنه مشغول" (huwa qāla innahu mashghūl - Lui ha detto che è occupato)
Soluzioni:
1. هو قال إنه يحب الشاي (huwa qāla innahu uḥibb ash-shāy - Lui ha detto che ama il tè)
2. هي قالت إنها ستأتي غداً (hiya qālat innahā sata'tī ghadān - Lei ha detto che verrà domani)
3. هو قال إنه مشغول (huwa qāla innahu mashghūl - Lui ha detto che è occupato)
Esercizio 2: Completa le Frasi[edit | edit source]
Completa le seguenti frasi con la forma corretta del verbo e il connettore "أن".
1. هو قال _________ يذهب إلى المدرسة.
2. هي قالت _________ تحب السفر.
3. نحن سألناهم _________ سيحضرون.
Soluzioni:
1. هو قال إنه يذهب إلى المدرسة. (huwa qāla innahu yadhhab ilā al-madrasa - Lui ha detto che va a scuola.)
2. هي قالت إنها تحب السفر. (hiya qālat innahā tuḥibb as-safar - Lei ha detto che ama viaggiare.)
3. نحن سألناهم إذا كانوا سيحضرون. (naḥnu sa'alnāhum idhā kānū sayuḥḍirūn - Noi abbiamo chiesto loro se verranno.)
Esercizio 3: Trasforma i Tempi Verbali[edit | edit source]
Trasforma le seguenti frasi cambiando i tempi verbali in discorso riferito.
1. "أنا أدرس العربية" (anā adrus al-‘arabiyya - Io studio l'arabo)
2. "هي تحب الموسيقى" (hiya tuḥibb al-mūsīqā - Lei ama la musica)
3. "هو سيأكل في المطعم" (huwa saya'kul fī al-maṭ'am - Lui mangerà al ristorante)
Soluzioni:
1. هو قال إنه يدرس العربية. (huwa qāla innahu yadrus al-‘arabiyya - Lui ha detto che studia l'arabo.)
2. هي قالت إنها تحب الموسيقى. (hiya qālat innahā tuḥibb al-mūsīqā - Lei ha detto che ama la musica.)
3. هو قال إنه سيأكل في المطعم. (huwa qāla innahu sayakulu fī al-maṭ'am - Lui ha detto che mangerà al ristorante.)
Esercizio 4: Riporta il Dialogo[edit | edit source]
Riporta il seguente dialogo in forma di discorso riferito.
- A: "أنا ذاهب إلى السوق" (anā dhāhib ilā as-sūq - Vado al mercato)
- B: "أنا أيضاً" (anā aydan - Anch'io)
Soluzione:
A قال إنه ذاهب إلى السوق وB قال إنه أيضاً ذاهب. (A qāla innahu dhāhib ilā as-sūq wa B qāla innahu aydan dhāhib - A ha detto che va al mercato e B ha detto che anche lui va.)
Esercizio 5: Domande Indirette[edit | edit source]
Trasforma le seguenti domande in forma di discorso riferito.
1. "متى ستأتي؟" (matā sata'tī - Quando verrai?)
2. "أين تذهب؟" (ayn tadhhab - Dove vai?)
3. "هل تحب القهوة؟" (hal tuḥibb al-qahwa - Ti piace il caffè?)
Soluzioni:
1. هي سألت متى ستأتي. (hiya sa'alat matā sata'tī - Lei ha chiesto quando verrai.)
2. هو سأل أين تذهب. (huwa sa'ala ayn tadhhab - Lui ha chiesto dove vai.)
3. هي سألت إذا كنت تحب القهوة. (hiya sa'alat idhā kunta tuḥibb al-qahwa - Lei ha chiesto se ti piace il caffè.)
Esercizio 6: Riscrivi in Discorso Indiretto[edit | edit source]
Riscrivi le seguenti frasi in discorso riferito.
1. "أنا أريد الذهاب إلى المنزل" (anā urīd adh-dhahāb ilā al-manzil - Voglio andare a casa)
2. "هي قالت: 'أحب الخبز'" (hiya qālat: "uḥibb al-khubz" - Lei ha detto: "Amo il pane")
3. "هو قال: 'سأذهب إلى الحديقة'" (huwa qāla: "sa'adhhab ilā al-ḥadīqa" - Lui ha detto: "Andrò al parco")
Soluzioni:
1. هو قال إنه يريد الذهاب إلى المنزل. (huwa qāla innahu urīd adh-dhahāb ilā al-manzil - Lui ha detto che vuole andare a casa.)
2. هي قالت إنها تحب الخبز. (hiya qālat innahā tuḥibb al-khubz - Lei ha detto che ama il pane.)
3. هو قال إنه سيذهب إلى الحديقة. (huwa qāla innahu sayadhhab ilā al-ḥadīqa - Lui ha detto che andrà al parco.)
Esercizio 7: Completa le Frasi con i Verbi Corretti[edit | edit source]
Completa le seguenti frasi con i verbi appropriati in discorso riferito.
1. هو _________ إنه سعيد. (قال/أخبر) (qāla/akhbara - ha detto/ha informato)
2. هي _________ إنها ستسافر. (قالت/سألت) (qālat/sa'alat - ha detto/ha chiesto)
3. نحن _________ إنهم سيحضرون. (سألنا/أخبرنا) (sa'alnā/akhbarnā - abbiamo chiesto/abbiamo informato)
Soluzioni:
1. هو قال إنه سعيد. (huwa qāla innahu sa'īd - Lui ha detto che è felice.)
2. هي قالت إنها ستسافر. (hiya qālat innahā sata'sāfir - Lei ha detto che partirà.)
3. نحن سألنا إنهم سيحضرون. (naḥnu sa'alnā innahum sayuḥḍirūn - Noi abbiamo chiesto se verranno.)
Esercizio 8: Trasforma il Discorso Diretto in Indiretto[edit | edit source]
Trasforma le seguenti frasi in discorso riferito.
1. "لن أذهب إلى المدرسة" (lan adhhab ilā al-madrasa - Non andrò a scuola)
2. "أحب السفر" (uḥibb as-safar - Amo viaggiare)
3. "أريد القهوة" (urīd al-qahwa - Voglio il caffè)
Soluzioni:
1. هو قال إنه لن يذهب إلى المدرسة. (huwa qāla innahu lan yadhhab ilā al-madrasa - Lui ha detto che non andrà a scuola.)
2. هي قالت إنها تحب السفر. (hiya qālat innahā tuḥibb as-safar - Lei ha detto che ama viaggiare.)
3. هو قال إنه يريد القهوة. (huwa qāla innahu urīd al-qahwa - Lui ha detto che vuole il caffè.)
Esercizio 9: Completa con "أن"[edit | edit source]
Completa le seguenti frasi con "أن" dove necessario.
1. هو قال _________ يذهب إلى السوق.
2. هي قالت _________ تحب الحلوى.
3. نحن سألناهم _________ سيغادرون.
Soluzioni:
1. هو قال إنه يذهب إلى السوق. (huwa qāla innahu yadhhab ilā as-sūq - Lui ha detto che va al mercato.)
2. هي قالت إنها تحب الحلوى. (hiya qālat innahā tuḥibb al-ḥalwā - Lei ha detto che ama i dolci.)
3. نحن سألناهم إذا كانوا سيغادرون. (naḥnu sa'alnāhum idhā kānū sayughādirūn - Noi abbiamo chiesto loro se partiranno.)
Esercizio 10: Scrivi un Breve Racconto[edit | edit source]
Usando il discorso riferito, scrivi un breve racconto di 5-6 frasi su qualcosa che è successo oggi.
Esempio di soluzione:
اليوم، أنا سألت صديقي ماذا يفعل. هو قال إنه مشغول في العمل. ثم، هي أخبرتني أنها ستذهب إلى السوق. في النهاية، نحن قررنا أن نلتقي في المساء.
Oggi, ho chiesto al mio amico cosa sta facendo. Lui ha detto che è occupato con il lavoro. Poi, lei mi ha detto che andrà al mercato. Infine, abbiamo deciso di incontrarci la sera.
Con questa lezione, abbiamo esplorato le regole e le applicazioni del discorso riferito in arabo marocchino. Speriamo che questi esempi e esercizi vi abbiano aiutato a comprendere meglio questo importante aspetto della lingua. Continuate a praticare e non abbiate paura di utilizzare il discorso riferito nelle vostre conversazioni quotidiane!
Altre lezioni[edit | edit source]
- Corso da 0 a A1 → Grammatica → Usi del Condizionale
- Corso 0-A1 → Grammatica → Passato
- Corso 0- A1 → Grammatica → Preposizioni Direzionali
- Corso 0- A1 → Grammatica → Genere e Plurali
- Corso da 0 a A1 → Grammatica → Clauses dirette e indirette dell'oggetto
- 0 to A1 Course
- Corso 0- A1 → Grammatica → Usi della voce passiva
- Corso da 0 ad A1 → Grammatica → Tempo Presente
- Corso da 0 ad A1 → Grammatica → Alfabeto e Scrittura
- Corso 0-A1 → Grammatica → Tempo futuro
- Corso 0-A1 → Grammatica → Imperativo negativo
- Corso 0- A1 → Grammatica → Formazione del condizionale
- Corso 0-A1 → Grammatica → Pronomi Possessivi
- Corso da 0 ad A1 → Grammatica → Preposizioni temporali
- Corso 0-A1 → Grammatica → Pronuncia