Difference between revisions of "Language/Indonesian/Grammar/Direct-Speech/ko"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
m (Quick edit)
 
Line 1: Line 1:


{{Indonesian-Page-Top}}
{{Indonesian-Page-Top}}
<div class="pg_page_title"><span lang>[[Language/Indonesian/ko|인도네시아어]] </span> → <span cat>[[Language/Indonesian/Grammar/ko|문법]]</span> → <span level>[[Language/Indonesian/Grammar/0-to-A1-Course/ko|0에서 A1 과정]]</span> → <span title>직접 인용</span></div>


<div class="pg_page_title"><span lang>인도네시아어</span> → <span cat>문법</span> → <span level>[[Language/Indonesian/Grammar/0-to-A1-Course/ko|0에서 A1까지 코스]]</span> → <span title>직접인용</span></div>
== 서론 ==


__TOC__
여러분, 인도네시아어를 배우는 여정에 오신 것을 환영합니다! 오늘은 '직접 인용'에 대해 알아보겠습니다. 직접 인용은 대화의 생동감을 주고, 누군가의 말을 직접 전달할 수 있는 방법입니다. 특히 일상 대화에서 자주 사용되며, 여러분이 인도네시아어를 유창하게 구사하는 데 큰 도움이 될 것입니다.


== 제목 1 ==
이 수업에서는 직접 인용의 개념, 과거 시제를 사용한 예문, 그리고 연습 문제를 통해 여러분의 이해도를 높이겠습니다. 수업이 끝난 뒤에는 직접 인용을 자신 있게 사용할 수 있을 것입니다. 그럼 시작해 볼까요?


인도네시아어 문법에서 직접인용을 사용하는 방법을 배워 봅시다. 직접인용은 kalimat langsung으로도 불립니다. 이번 수업에서는 과거시제를 사용하는 방법도 배울 예정입니다.
__TOC__


=== 제목 2 ===
=== 직접 인용의 정의 ===


직접인용은 대화나 이야기에서 다른 사람이 말한 내용을 바로 인용하는 것입니다. 직접인용은 작은 따옴표(')를 사용합니다. 예를 들어:
직접 인용은 누군가의 말을 그대로 인용하는 것입니다. 인도네시아어에서는 일반적으로 큰따옴표(“ ”)를 사용하여 인용문을 표시합니다. 예를 들어, "Saya suka makan nasi."는 "나는 쌀을 좋아한다."라는 의미입니다.


* Dia berkata, "Saya suka nasi goreng." (그는 "나는 나시 고령을 좋아합니다"라고 말했다.)
=== 직접 인용의 구조 ===


위의 예에서 'Dia berkata'는 '그는 말했다'를 의미합니다. "Saya suka nasi goreng."는 그가 말한 직접인용입니다.
직접 인용은 주로 다음과 같은 구조로 이루어집니다:


=== 제목 2 ===
* 인용하는 사람의 말


과거시제를 사용하여 직접인용을 만들 때는, 동사의 어미를 '-kan' 으로 바꾸어 줍니다. 예를 들어:
* 인용문을 시작하는 큰따옴표


* Dia berkata, "Saya makan nasi goreng." (그는 "나는 나시 고령을 먹었다"고 말했다.)
* 인용문


위의 예에서 'Saya makan nasi goreng.'는 과거시제이므로 동사 'makan'의 어미를 '-kan'으로 바꾸어 'Saya makan'으로 만들었습니다.
* 인용문을 끝내는 큰따옴표


=== 제목 2 ===
* 인용하는 사람의 이름 또는 설명 (선택 사항)


과거시제를 사용하는 직접인용에는 시간의 변화에 대한 정보도 추가로 나타낼 수 있습니다. 예를 들어:
=== 과거 시제에서의 직접 인용 ===


* Dia berkata, "Saya makan nasi goreng kemarin." (그는 "나는 어제 나시 고령을 먹었다"고 말했다.)
과거 시제에서 직접 인용을 사용할 때는, 인용문이 과거의 사건을 반영해야 합니다. 예를 들어:


위의 예에서 'kemarin'은 '어제'라는 의미로, 과거시제의 시간 정보를 나타냅니다.
* 그녀는 "Saya pergi ke pasar."라고 말했다. (그녀는 "나는 시장에 갔다."라고 말했다.)


== 제목 1 ==
== 직접 인용의 예 ==


이제 직접인용을 사용하는 방법과 과거시제를 함께 사용하는 방법을 배웠습니다. 연습을 통해 자신의 인도네시아어 실력을 향상시켜 봅시다!
아래는 직접 인용의 몇 가지 예입니다.


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! 인도네시아어 !! 발음 !! 한국어
! 인도네시아어 !! 발음 !! 한국어
|-
| "Saya suka berlibur." || "사야 수카 벌리부르." || "나는 휴가 가는 것을 좋아한다."
|-
| "Dia berkata, 'Saya sudah makan.'" || "디아 벨카르타, '사야 수다 마칸.'" || "그녀는 '나는 이미 먹었다.'라고 말했다."
|-
| "Mereka bilang, 'Kita akan belajar bersama.'" || "메레카 빌랑, '키타 아칸 블라자르 베르사마.'" || "그들은 '우리는 함께 공부할 것이다.'라고 말했다."
|-
| "Saya tidak tahu." || "사야 아니다우." || "나는 모르겠다."
|-
| "Dia berkata, 'Saya senang belajar bahasa ini.'" || "디아 벨카르타, '사야 세낭 블라자르 바하사 이니.'" || "그녀는 '나는 이 언어를 배우는 것이 즐겁다.'라고 말했다."
|-
| "Kami sudah pergi." || "카미 수다 페르기." || "우리는 이미 갔다."
|-
| "Dia mengatakan, 'Ini sangat menarik!'" || "디아 멘가타칸, '이니 사응 마네르릭!'" || "그녀는 '이것은 정말 흥미롭다!'라고 말했다."
|-
|-
| "Saya suka nasi goreng." || ['saja 'suka 'nasi 'goreng] || "나는 나시 고령을 좋아합니다."
 
| "Saya melihatnya kemarin." || "사야 멜리핸야 크마린." || "나는 어제 그를 보았다."
 
|-
|-
| "Saya makan nasi goreng." || ['saja 'ma.kan 'nasi 'goreng] || "나는 나시 고령을 먹었습니다."
 
| "Dia mengatakan, 'Kita harus belajar setiap hari.'" || "디아 멘가타칸, '키타 하르수 블라자르 세타입 하리.'" || "그녀는 '우리는 매일 공부해야 한다.'라고 말했다."
 
|-
|-
| "Saya makan nasi goreng kemarin." || ['saja 'ma.kan 'nasi 'goreng ke.ma.'rin] || "나는 어제 나시 고령을 먹었습니다."
 
| "Mereka berkata, 'Kami akan datang besok.'" || "메레카 벨카르타, '카미 아칸 다탕 베소크.'" || "그들은 '우리는 내일 올 것이다.'라고 말했다."
 
|}
|}
== 연습 문제 ==
이제 여러분이 배운 내용을 바탕으로 연습 문제를 풀어볼까요? 아래의 문장을 직접 인용으로 바꿔 보세요.
1. 그녀는 "나는 집에 갔다."라고 말했다.
2. 그는 "나는 영어를 배우고 있어."라고 말했다.
3. 그들은 "우리는 한국 음식을 좋아해."라고 말했다.
4. 나는 "오늘 날씨가 좋다."고 말했다.
5. 그녀는 "나는 매일 운동한다."라고 말했다.
=== 연습 문제 해답 ===
1. Dia berkata, "Saya sudah pulang."
2. Dia berkata, "Saya sedang belajar bahasa Inggris."
3. Mereka berkata, "Kami suka makanan Korea."
4. Saya berkata, "Hari ini cuacanya bagus."
5. Dia berkata, "Saya berolahraga setiap hari."
== 결론 ==
오늘 수업에서는 인도네시아어의 직접 인용에 대해 배웠습니다. 이 문법적 구조는 여러분이 대화에서 더욱 자연스럽게 표현할 수 있도록 도와줄 것입니다. 계속해서 연습하고, 여러 상황에서 직접 인용을 사용해 보세요. 다음 수업에서 또 만나요!


{{#seo:
{{#seo:
|title=인도네시아어 문법 → 0에서 A1까지 코스 → 직접인용
 
|keywords=인도네시아어, 문법, 0에서 A1까지 코스, 직접인용
|title=인도네시아어 문법: 직접 인용
|description=이번 수업에서는 인도네시아어 문법에서 직접인용을 사용하는 방법을 배우고, 과거시제를 사용하는 방법도 배울 예정입니다.
 
|keywords=인도네시아어, 문법, 직접 인용, 언어 학습, 과거 시제
 
|description=수업에서는 인도네시아어의 직접 인용에 대해 배웁니다. 다양한 예문과 연습 문제를 통해 여러분의 이해도를 높이겠습니다.
 
}}
}}


{{Indonesian-0-to-A1-Course-TOC-ko}}
{{Template:Indonesian-0-to-A1-Course-TOC-ko}}


[[Category:Course]]
[[Category:Course]]
Line 60: Line 133:
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:Indonesian-0-to-A1-Course]]
[[Category:Indonesian-0-to-A1-Course]]
<span gpt></span> <span model=gpt-3.5-turbo></span> <span temperature=0.7></span>
<span openai_correct_model></span> <span gpt></span> <span model=gpt-4o-mini></span> <span temperature=0.7></span>





Latest revision as of 12:01, 13 August 2024


Indonesian-flag-polyglotclub.png
인도네시아어 문법0에서 A1 과정직접 인용

서론[edit | edit source]

여러분, 인도네시아어를 배우는 여정에 오신 것을 환영합니다! 오늘은 '직접 인용'에 대해 알아보겠습니다. 직접 인용은 대화의 생동감을 주고, 누군가의 말을 직접 전달할 수 있는 방법입니다. 특히 일상 대화에서 자주 사용되며, 여러분이 인도네시아어를 유창하게 구사하는 데 큰 도움이 될 것입니다.

이 수업에서는 직접 인용의 개념, 과거 시제를 사용한 예문, 그리고 연습 문제를 통해 여러분의 이해도를 높이겠습니다. 수업이 끝난 뒤에는 직접 인용을 자신 있게 사용할 수 있을 것입니다. 그럼 시작해 볼까요?

직접 인용의 정의[edit | edit source]

직접 인용은 누군가의 말을 그대로 인용하는 것입니다. 인도네시아어에서는 일반적으로 큰따옴표(“ ”)를 사용하여 인용문을 표시합니다. 예를 들어, "Saya suka makan nasi."는 "나는 쌀을 좋아한다."라는 의미입니다.

직접 인용의 구조[edit | edit source]

직접 인용은 주로 다음과 같은 구조로 이루어집니다:

  • 인용하는 사람의 말
  • 인용문을 시작하는 큰따옴표
  • 인용문
  • 인용문을 끝내는 큰따옴표
  • 인용하는 사람의 이름 또는 설명 (선택 사항)

과거 시제에서의 직접 인용[edit | edit source]

과거 시제에서 직접 인용을 사용할 때는, 인용문이 과거의 사건을 반영해야 합니다. 예를 들어:

  • 그녀는 "Saya pergi ke pasar."라고 말했다. (그녀는 "나는 시장에 갔다."라고 말했다.)

직접 인용의 예[edit | edit source]

아래는 직접 인용의 몇 가지 예입니다.

인도네시아어 발음 한국어
"Saya suka berlibur." "사야 수카 벌리부르." "나는 휴가 가는 것을 좋아한다."
"Dia berkata, 'Saya sudah makan.'" "디아 벨카르타, '사야 수다 마칸.'" "그녀는 '나는 이미 먹었다.'라고 말했다."
"Mereka bilang, 'Kita akan belajar bersama.'" "메레카 빌랑, '키타 아칸 블라자르 베르사마.'" "그들은 '우리는 함께 공부할 것이다.'라고 말했다."
"Saya tidak tahu." "사야 아니다우." "나는 모르겠다."
"Dia berkata, 'Saya senang belajar bahasa ini.'" "디아 벨카르타, '사야 세낭 블라자르 바하사 이니.'" "그녀는 '나는 이 언어를 배우는 것이 즐겁다.'라고 말했다."
"Kami sudah pergi." "카미 수다 페르기." "우리는 이미 갔다."
"Dia mengatakan, 'Ini sangat menarik!'" "디아 멘가타칸, '이니 사응 마네르릭!'" "그녀는 '이것은 정말 흥미롭다!'라고 말했다."
"Saya melihatnya kemarin." "사야 멜리핸야 크마린." "나는 어제 그를 보았다."
"Dia mengatakan, 'Kita harus belajar setiap hari.'" "디아 멘가타칸, '키타 하르수 블라자르 세타입 하리.'" "그녀는 '우리는 매일 공부해야 한다.'라고 말했다."
"Mereka berkata, 'Kami akan datang besok.'" "메레카 벨카르타, '카미 아칸 다탕 베소크.'" "그들은 '우리는 내일 올 것이다.'라고 말했다."

연습 문제[edit | edit source]

이제 여러분이 배운 내용을 바탕으로 연습 문제를 풀어볼까요? 아래의 문장을 직접 인용으로 바꿔 보세요.

1. 그녀는 "나는 집에 갔다."라고 말했다.

2. 그는 "나는 영어를 배우고 있어."라고 말했다.

3. 그들은 "우리는 한국 음식을 좋아해."라고 말했다.

4. 나는 "오늘 날씨가 좋다."고 말했다.

5. 그녀는 "나는 매일 운동한다."라고 말했다.

연습 문제 해답[edit | edit source]

1. Dia berkata, "Saya sudah pulang."

2. Dia berkata, "Saya sedang belajar bahasa Inggris."

3. Mereka berkata, "Kami suka makanan Korea."

4. Saya berkata, "Hari ini cuacanya bagus."

5. Dia berkata, "Saya berolahraga setiap hari."

결론[edit | edit source]

오늘 수업에서는 인도네시아어의 직접 인용에 대해 배웠습니다. 이 문법적 구조는 여러분이 대화에서 더욱 자연스럽게 표현할 수 있도록 도와줄 것입니다. 계속해서 연습하고, 여러 상황에서 직접 인용을 사용해 보세요. 다음 수업에서 또 만나요!


기타 수업[edit | edit source]