Difference between revisions of "Language/Indonesian/Grammar/Past-Tense/th"
m (Quick edit) |
m (Quick edit) |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Indonesian-Page-Top}} | {{Indonesian-Page-Top}} | ||
<div class="pg_page_title"><span lang>[[Language/Indonesian/th|อินโดนีเซีย]] </span> → <span cat>[[Language/Indonesian/Grammar/th|ไวยากรณ์]]</span> → <span level>[[Language/Indonesian/Grammar/0-to-A1-Course/th|คอร์ส 0 ถึง A1]]</span> → <span title>อดีตกาล</span></div> | |||
การเรียนรู้ไวยากรณ์ของภาษาอินโดนีเซียถือเป็นสิ่งสำคัญที่ช่วยให้เราสามารถสื่อสารได้อย่างมีประสิทธิภาพ โดยเฉพาะอย่างยิ่งการใช้กาลต่าง ๆ ในการพูดคุยเกี่ยวกับเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นในอดีต ในบทเรียนนี้ เราจะมาสำรวจการใช้ '''อดีตกาล''' ในภาษาอินโดนีเซีย โดยเฉพาะการใช้คำว่า '''sudah, belum, pernah,''' และ '''dulu''' ซึ่งเป็นคำที่ใช้บ่อยในการบรรยายเหตุการณ์ในอดีต บทเรียนนี้จะเป็นส่วนหนึ่งของคอร์ส "Complete 0 to A1 Indonesian Course" และจะช่วยเสริมสร้างพื้นฐานที่มั่นคงให้กับนักเรียนที่เพิ่งเริ่มเรียนภาษาอินโดนีเซีย | |||
ในบทเรียนนี้ เราจะมีการพูดคุยถึง: | |||
* การใช้คำว่า '''sudah''' หมายถึง "ทำแล้ว" | |||
* การใช้คำว่า '''belum''' หมายถึง "ยังไม่ทำ" | |||
* การใช้คำว่า '''pernah''' หมายถึง "เคยทำ" | |||
* การใช้คำว่า '''dulu''' หมายถึง "เมื่อก่อน" | |||
นอกจากนี้ เรายังจะมีตัวอย่างการใช้คำเหล่านี้ในประโยค และแบบฝึกหัดเพื่อให้นักเรียนได้ฝึกฝนกัน | |||
__TOC__ | __TOC__ | ||
== | == การใช้คำว่า "sudah" == | ||
คำว่า '''sudah''' ใช้เพื่อบ่งบอกว่าเหตุการณ์ได้เกิดขึ้นแล้วในอดีต ตัวอย่างเช่น เราอาจจะพูดว่า "Saya sudah makan" ซึ่งหมายถึง "ฉันได้กินแล้ว" | |||
=== ตัวอย่าง === | |||
= | {| class="wikitable" | ||
! Indonesian !! Pronunciation !! Thai | |||
|- | |- | ||
| Saya sudah makan || | |||
| Saya sudah makan || ซายา ซูดา มakan || ฉันได้กินแล้ว | |||
|- | |- | ||
| Dia sudah pergi | |||
| Dia sudah pergi || เดีย ซูดา เปอรี || เขาได้ไปแล้ว | |||
|- | |||
| Kami sudah belajar || กามิ ซูดา เบลาจาร์ || เราได้เรียนแล้ว | |||
|- | |- | ||
| Mereka sudah | |||
| Mereka sudah tidur || เมเรกา ซูดา ตีดู || พวกเขาได้หลับแล้ว | |||
|- | |||
| Saya sudah lihat film itu || ซายา ซูดา ลิอัต ฟิลม อิตู || ฉันได้ดูหนังเรื่องนั้นแล้ว | |||
|} | |} | ||
== | == การใช้คำว่า "belum" == | ||
คำว่า "belum" | คำว่า '''belum''' ใช้เพื่อบ่งบอกว่าเหตุการณ์ยังไม่เกิดขึ้นในอดีต ตัวอย่างเช่น "Saya belum makan" ซึ่งหมายถึง "ฉันยังไม่กิน" | ||
=== ตัวอย่าง === | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
! | |||
! Indonesian !! Pronunciation !! Thai | |||
|- | |- | ||
| Saya belum makan || | |||
| Saya belum makan || ซายา เบลุม มakan || ฉันยังไม่กิน | |||
|- | |||
| Dia belum pergi || เดีย เบลุม เปอรี || เขายังไม่ไป | |||
|- | |- | ||
| | |||
| Kami belum belajar || กามิ เบลุม เบลาจาร์ || เรายังไม่ได้เรียน | |||
|- | |- | ||
| Mereka belum | |||
| Mereka belum tidur || เมเรกา เบลุม ตีดู || พวกเขายังไม่หลับ | |||
|- | |||
| Saya belum lihat film itu || ซายา เบลุม ลิอัต ฟิลม อิตู || ฉันยังไม่ดูหนังเรื่องนั้น | |||
|} | |} | ||
== | == การใช้คำว่า "pernah" == | ||
คำว่า "pernah" | คำว่า '''pernah''' ใช้เพื่อบ่งบอกถึงประสบการณ์ที่เคยเกิดขึ้นในอดีต เช่น "Saya pernah pergi ke Bali" ที่แปลว่า "ฉันเคยไปบาหลี" | ||
=== ตัวอย่าง === | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
! | |||
! Indonesian !! Pronunciation !! Thai | |||
|- | |- | ||
| Saya pernah | |||
| Saya pernah pergi ke Bali || ซายา เพอร์นาฮ เปอรี เคอ บาหลี || ฉันเคยไปบาหลี | |||
|- | |- | ||
| Dia pernah | |||
| Dia pernah belajar bahasa Inggris || เดีย เพอร์นาฮ เบลาจาร์ บาฮาซา อิงกลิส || เขาเคยเรียนภาษาอังกฤษ | |||
|- | |||
| Kami pernah makan di restoran itu || กามิ เพอร์นาฮ มakan ดี เรสเตอรอง อิตู || เราเคยกินที่ร้านอาหารนั้น | |||
|- | |||
| Mereka pernah tidur di hotel || เมเรกา เพอร์นาฮ ตีดู ดี โฮเทล || พวกเขาเคยหลับที่โรงแรม | |||
|- | |- | ||
| | |||
| Saya pernah lihat pertunjukan itu || ซายา เพอร์นาฮ ลิอัต เปอร์ตุนจุกัน อิตู || ฉันเคยดูการแสดงนั้น | |||
|} | |} | ||
== | == การใช้คำว่า "dulu" == | ||
คำว่า | คำว่า '''dulu''' หมายถึง "เมื่อก่อน" ใช้สำหรับพูดถึงเหตุการณ์ในอดีตที่เกิดขึ้นในช่วงเวลาที่ผ่านมา เช่น "Saya tinggal di Jakarta dulu" ซึ่งหมายถึง "เมื่อก่อนฉันเคยอยู่ที่จาการ์ตา" | ||
=== ตัวอย่าง === | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
! | |||
! Indonesian !! Pronunciation !! Thai | |||
|- | |- | ||
| Saya dulu | |||
| Saya tinggal di Jakarta dulu || ซายา ติงกัล ดี จาการ์ตา ดูลู || เมื่อก่อนฉันเคยอยู่ที่จาการ์ตา | |||
|- | |- | ||
| Dia | |||
| Dia bekerja di perusahaan itu dulu || เดีย เบเกอรี ดี เปอรูซาฮาน อิตู ดูลู || เขาเคยทำงานที่บริษัทนั้นเมื่อก่อน | |||
|- | |- | ||
| Mereka | |||
| Kami belajar di sekolah itu dulu || กามิ เบลาจาร์ ดี สโกลา อิตู ดูลู || เราเคยเรียนที่โรงเรียนนี้เมื่อก่อน | |||
|- | |||
| Mereka tinggal di desa dulu || เมเรกา ติงกัล ดี เดซา ดูลู || พวกเขาเคยอยู่ที่หมู่บ้านเมื่อก่อน | |||
|- | |||
| Saya berlibur ke Bali dulu || ซายา เบอร์ลิบูร์ เคอ บาหลี ดูลู || เมื่อก่อนฉันเคยไปเที่ยวบาหลี | |||
|} | |} | ||
== | == แบบฝึกหัด == | ||
ต่อไปนี้คือแบบฝึกหัดเพื่อให้นักเรียนได้ฝึกฝนการใช้กาลในภาษาอินโดนีเซีย | |||
=== | === แบบฝึกหัดที่ 1 === | ||
ใช้คำว่า '''sudah''' หรือ '''belum''' เติมในช่องว่าง | |||
1. Saya _____ makan. (ทำแล้ว/ยังไม่ทำ) | |||
2. Dia _____ pergi. (ทำแล้ว/ยังไม่ทำ) | |||
=== คำตอบ === | |||
1. sudah | |||
2. belum | |||
=== แบบฝึกหัดที่ 2 === | |||
แปลประโยคต่อไปนี้เป็นภาษาอินโดนีเซีย | |||
1. ฉันเคยไปบาหลี | |||
2. เขายังไม่กิน | |||
=== คำตอบ === | |||
1. Saya pernah pergi ke Bali | |||
2. Dia belum makan | |||
=== แบบฝึกหัดที่ 3 === | |||
เติมคำว่า '''pernah''' หรือ '''dulu''' ในช่องว่าง | |||
1. Kami _____ tinggal di Jakarta. (เคย/เมื่อก่อน) | |||
2. Saya _____ belajar di sekolah itu. (เคย/เมื่อก่อน) | |||
=== คำตอบ === | |||
1. pernah | |||
2. dulu | |||
=== แบบฝึกหัดที่ 4 === | |||
สร้างประโยคโดยใช้คำที่กำหนด | |||
1. (sudah, makan) | |||
2. (belum, pergi) | |||
=== คำตอบ === | |||
1. Saya sudah makan | |||
2. Dia belum pergi | |||
=== แบบฝึกหัดที่ 5 === | |||
เขียนประโยคโดยใช้คำว่า '''sudah, belum, pernah,''' และ '''dulu''' ให้ครบ | |||
=== คำตอบ === | |||
(นักเรียนจะต้องเขียนประโยคของตนเอง) | |||
=== แบบฝึกหัดที่ 6 === | |||
แปลประโยคต่อไปนี้เป็นภาษาไทย | |||
1. Saya sudah belajar. | |||
2. Dia belum tidur. | |||
=== คำตอบ === | |||
1. ฉันได้เรียนแล้ว | |||
2. เขายังไม่หลับ | |||
=== แบบฝึกหัดที่ 7 === | |||
สร้างคำถามโดยใช้คำว่า '''pernah''' หรือ '''dulu''' | |||
1. คุณเคยไปบาหลีไหม? | |||
2. คุณเคยเรียนที่โรงเรียนนี้ไหม? | |||
=== คำตอบ === | |||
1. Apakah kamu pernah pergi ke Bali? | |||
2. Apakah kamu pernah belajar di sekolah ini? | |||
=== แบบฝึกหัดที่ 8 === | |||
เลือกคำที่ถูกต้องเติมในประโยค | |||
1. Saya _____ pergi ke pasar. (sudah/belum) | |||
2. Mereka _____ lihat film itu. (pernah/dulu) | |||
=== คำตอบ === | |||
1. sudah | |||
2. pernah | |||
=== แบบฝึกหัดที่ 9 === | |||
อธิบายความแตกต่างระหว่าง '''sudah''' และ '''belum''' | |||
=== คำตอบ === | |||
'''sudah''' ใช้เมื่อเหตุการณ์เกิดขึ้นแล้ว ส่วน '''belum''' ใช้เมื่อเหตุการณ์ยังไม่เกิดขึ้น | |||
=== แบบฝึกหัดที่ 10 === | |||
สร้างประโยคในอดีตด้วยคำว่า '''dulu''' | |||
1. ฉันเคยอยู่ที่จาการ์ตา | |||
2. เขาเคยทำงานที่บริษัทนั้น | |||
=== คำตอบ === | |||
1. Saya tinggal di Jakarta dulu | |||
2. Dia bekerja di perusahaan itu dulu | |||
ในบทเรียนนี้ เราได้เรียนรู้การใช้ '''อดีตกาล''' ในภาษาอินโดนีเซียอย่างละเอียด โดยมุ่งเน้นไปที่คำที่ใช้บ่อยในชีวิตประจำวัน หวังว่านักเรียนจะสามารถนำความรู้ไปใช้ในชีวิตจริงได้อย่างมีประสิทธิภาพ | |||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|title= | |||
|keywords= | |title=เรียนรู้ไวยากรณ์ภาษาอินโดนีเซีย: อดีตกาล | ||
|description= | |||
|keywords=ภาษาอินโดนีเซีย, ไวยากรณ์, อดีตกาล, เรียนภาษาอินโดนีเซีย, คำว่า sudah, belum, pernah, dulu | |||
|description=ในบทเรียนนี้ คุณจะได้เรียนรู้การใช้กาลในภาษาอินโดนีเซีย โดยเฉพาะการใช้คำว่า sudah, belum, pernah, และ dulu เพื่อสื่อสารเกี่ยวกับเหตุการณ์ในอดีต | |||
}} | }} | ||
{{Indonesian-0-to-A1-Course-TOC-th}} | {{Template:Indonesian-0-to-A1-Course-TOC-th}} | ||
[[Category:Course]] | [[Category:Course]] | ||
Line 87: | Line 299: | ||
[[Category:0-to-A1-Course]] | [[Category:0-to-A1-Course]] | ||
[[Category:Indonesian-0-to-A1-Course]] | [[Category:Indonesian-0-to-A1-Course]] | ||
<span gpt></span> <span model=gpt- | <span openai_correct_model></span> <span gpt></span> <span model=gpt-4o-mini></span> <span temperature=0.7></span> | ||
==บทเรียนอื่น ๆ== | |||
* [[Language/Indonesian/Grammar/Negation-and-Affirmation/th|Negation and Affirmation]] | |||
* [[Language/Indonesian/Grammar/Indonesian-Nouns/th|หลักสูตร 0 ถึง A1 → ไวยากรณ์ → นามธรรมชาติอินโดนีเซีย]] | |||
* [[Language/Indonesian/Grammar/Present-Tense/th|คอร์ส 0 ถึง A1 → ไวยากรณ์ → Present Tense]] | |||
* [[Language/Indonesian/Grammar/Future-Tense/th|0 to A1 Course → Grammar → Future Tense]] | |||
* [[Language/Indonesian/Grammar/Can-and-Must/th|คอร์ส 0 ถึง A1 → ไวยากรณ์ → Can and Must]] | |||
* [[Language/Indonesian/Grammar/Direct-Speech/th|Direct Speech]] | |||
* [[Language/Indonesian/Grammar/May-and-Should/th|คอร์ส 0 ถึง A1 → ไวยากรณ์ → May and Should]] | |||
* [[Language/Indonesian/Grammar/Adjectives-and-Adverbs/th|0 to A1 Course → Grammar → Adjectives and Adverbs]] | |||
* [[Language/Indonesian/Grammar/Indirect-Speech/th|คอร์ส 0 ถึง A1 → ไวยากรณ์ → คำพูดอ้อมถึง]] | |||
* [[Language/Indonesian/Grammar/Word-Order/th|คอร์สระดับ 0 ถึง A1 → ไวยากรณ์ → ลำดับคำ]] | |||
* [[Language/Indonesian/Grammar/Comparative/th|คอร์ส 0 ถึง A1 → ไวยากรณ์ → เปรียบเทียบ]] | |||
* [[Language/Indonesian/Grammar/Superlative/th|คอร์ส 0 ถึง A1 → ไวยากรณ์ → ซูเปอร์ลาทีฟ]] | |||
* [[Language/Indonesian/Grammar/Verbs-in-Indonesian/th|คอร์ส 0 ถึง A1 → ไวยากรณ์ → คำกริยาในภาษาอินโดนีเซีย]] | |||
* [[Language/Indonesian/Grammar/0-to-A1-Course/th|0 to A1 Course]] | |||
{{Indonesian-Page-Bottom}} | {{Indonesian-Page-Bottom}} |
Latest revision as of 07:16, 13 August 2024
การเรียนรู้ไวยากรณ์ของภาษาอินโดนีเซียถือเป็นสิ่งสำคัญที่ช่วยให้เราสามารถสื่อสารได้อย่างมีประสิทธิภาพ โดยเฉพาะอย่างยิ่งการใช้กาลต่าง ๆ ในการพูดคุยเกี่ยวกับเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นในอดีต ในบทเรียนนี้ เราจะมาสำรวจการใช้ อดีตกาล ในภาษาอินโดนีเซีย โดยเฉพาะการใช้คำว่า sudah, belum, pernah, และ dulu ซึ่งเป็นคำที่ใช้บ่อยในการบรรยายเหตุการณ์ในอดีต บทเรียนนี้จะเป็นส่วนหนึ่งของคอร์ส "Complete 0 to A1 Indonesian Course" และจะช่วยเสริมสร้างพื้นฐานที่มั่นคงให้กับนักเรียนที่เพิ่งเริ่มเรียนภาษาอินโดนีเซีย
ในบทเรียนนี้ เราจะมีการพูดคุยถึง:
- การใช้คำว่า sudah หมายถึง "ทำแล้ว"
- การใช้คำว่า belum หมายถึง "ยังไม่ทำ"
- การใช้คำว่า pernah หมายถึง "เคยทำ"
- การใช้คำว่า dulu หมายถึง "เมื่อก่อน"
นอกจากนี้ เรายังจะมีตัวอย่างการใช้คำเหล่านี้ในประโยค และแบบฝึกหัดเพื่อให้นักเรียนได้ฝึกฝนกัน
การใช้คำว่า "sudah"[edit | edit source]
คำว่า sudah ใช้เพื่อบ่งบอกว่าเหตุการณ์ได้เกิดขึ้นแล้วในอดีต ตัวอย่างเช่น เราอาจจะพูดว่า "Saya sudah makan" ซึ่งหมายถึง "ฉันได้กินแล้ว"
ตัวอย่าง[edit | edit source]
Indonesian | Pronunciation | Thai |
---|---|---|
Saya sudah makan | ซายา ซูดา มakan | ฉันได้กินแล้ว |
Dia sudah pergi | เดีย ซูดา เปอรี | เขาได้ไปแล้ว |
Kami sudah belajar | กามิ ซูดา เบลาจาร์ | เราได้เรียนแล้ว |
Mereka sudah tidur | เมเรกา ซูดา ตีดู | พวกเขาได้หลับแล้ว |
Saya sudah lihat film itu | ซายา ซูดา ลิอัต ฟิลม อิตู | ฉันได้ดูหนังเรื่องนั้นแล้ว |
การใช้คำว่า "belum"[edit | edit source]
คำว่า belum ใช้เพื่อบ่งบอกว่าเหตุการณ์ยังไม่เกิดขึ้นในอดีต ตัวอย่างเช่น "Saya belum makan" ซึ่งหมายถึง "ฉันยังไม่กิน"
ตัวอย่าง[edit | edit source]
Indonesian | Pronunciation | Thai |
---|---|---|
Saya belum makan | ซายา เบลุม มakan | ฉันยังไม่กิน |
Dia belum pergi | เดีย เบลุม เปอรี | เขายังไม่ไป |
Kami belum belajar | กามิ เบลุม เบลาจาร์ | เรายังไม่ได้เรียน |
Mereka belum tidur | เมเรกา เบลุม ตีดู | พวกเขายังไม่หลับ |
Saya belum lihat film itu | ซายา เบลุม ลิอัต ฟิลม อิตู | ฉันยังไม่ดูหนังเรื่องนั้น |
การใช้คำว่า "pernah"[edit | edit source]
คำว่า pernah ใช้เพื่อบ่งบอกถึงประสบการณ์ที่เคยเกิดขึ้นในอดีต เช่น "Saya pernah pergi ke Bali" ที่แปลว่า "ฉันเคยไปบาหลี"
ตัวอย่าง[edit | edit source]
Indonesian | Pronunciation | Thai |
---|---|---|
Saya pernah pergi ke Bali | ซายา เพอร์นาฮ เปอรี เคอ บาหลี | ฉันเคยไปบาหลี |
Dia pernah belajar bahasa Inggris | เดีย เพอร์นาฮ เบลาจาร์ บาฮาซา อิงกลิส | เขาเคยเรียนภาษาอังกฤษ |
Kami pernah makan di restoran itu | กามิ เพอร์นาฮ มakan ดี เรสเตอรอง อิตู | เราเคยกินที่ร้านอาหารนั้น |
Mereka pernah tidur di hotel | เมเรกา เพอร์นาฮ ตีดู ดี โฮเทล | พวกเขาเคยหลับที่โรงแรม |
Saya pernah lihat pertunjukan itu | ซายา เพอร์นาฮ ลิอัต เปอร์ตุนจุกัน อิตู | ฉันเคยดูการแสดงนั้น |
การใช้คำว่า "dulu"[edit | edit source]
คำว่า dulu หมายถึง "เมื่อก่อน" ใช้สำหรับพูดถึงเหตุการณ์ในอดีตที่เกิดขึ้นในช่วงเวลาที่ผ่านมา เช่น "Saya tinggal di Jakarta dulu" ซึ่งหมายถึง "เมื่อก่อนฉันเคยอยู่ที่จาการ์ตา"
ตัวอย่าง[edit | edit source]
Indonesian | Pronunciation | Thai |
---|---|---|
Saya tinggal di Jakarta dulu | ซายา ติงกัล ดี จาการ์ตา ดูลู | เมื่อก่อนฉันเคยอยู่ที่จาการ์ตา |
Dia bekerja di perusahaan itu dulu | เดีย เบเกอรี ดี เปอรูซาฮาน อิตู ดูลู | เขาเคยทำงานที่บริษัทนั้นเมื่อก่อน |
Kami belajar di sekolah itu dulu | กามิ เบลาจาร์ ดี สโกลา อิตู ดูลู | เราเคยเรียนที่โรงเรียนนี้เมื่อก่อน |
Mereka tinggal di desa dulu | เมเรกา ติงกัล ดี เดซา ดูลู | พวกเขาเคยอยู่ที่หมู่บ้านเมื่อก่อน |
Saya berlibur ke Bali dulu | ซายา เบอร์ลิบูร์ เคอ บาหลี ดูลู | เมื่อก่อนฉันเคยไปเที่ยวบาหลี |
แบบฝึกหัด[edit | edit source]
ต่อไปนี้คือแบบฝึกหัดเพื่อให้นักเรียนได้ฝึกฝนการใช้กาลในภาษาอินโดนีเซีย
แบบฝึกหัดที่ 1[edit | edit source]
ใช้คำว่า sudah หรือ belum เติมในช่องว่าง
1. Saya _____ makan. (ทำแล้ว/ยังไม่ทำ)
2. Dia _____ pergi. (ทำแล้ว/ยังไม่ทำ)
คำตอบ[edit | edit source]
1. sudah
2. belum
แบบฝึกหัดที่ 2[edit | edit source]
แปลประโยคต่อไปนี้เป็นภาษาอินโดนีเซีย
1. ฉันเคยไปบาหลี
2. เขายังไม่กิน
คำตอบ[edit | edit source]
1. Saya pernah pergi ke Bali
2. Dia belum makan
แบบฝึกหัดที่ 3[edit | edit source]
เติมคำว่า pernah หรือ dulu ในช่องว่าง
1. Kami _____ tinggal di Jakarta. (เคย/เมื่อก่อน)
2. Saya _____ belajar di sekolah itu. (เคย/เมื่อก่อน)
คำตอบ[edit | edit source]
1. pernah
2. dulu
แบบฝึกหัดที่ 4[edit | edit source]
สร้างประโยคโดยใช้คำที่กำหนด
1. (sudah, makan)
2. (belum, pergi)
คำตอบ[edit | edit source]
1. Saya sudah makan
2. Dia belum pergi
แบบฝึกหัดที่ 5[edit | edit source]
เขียนประโยคโดยใช้คำว่า sudah, belum, pernah, และ dulu ให้ครบ
คำตอบ[edit | edit source]
(นักเรียนจะต้องเขียนประโยคของตนเอง)
แบบฝึกหัดที่ 6[edit | edit source]
แปลประโยคต่อไปนี้เป็นภาษาไทย
1. Saya sudah belajar.
2. Dia belum tidur.
คำตอบ[edit | edit source]
1. ฉันได้เรียนแล้ว
2. เขายังไม่หลับ
แบบฝึกหัดที่ 7[edit | edit source]
สร้างคำถามโดยใช้คำว่า pernah หรือ dulu
1. คุณเคยไปบาหลีไหม?
2. คุณเคยเรียนที่โรงเรียนนี้ไหม?
คำตอบ[edit | edit source]
1. Apakah kamu pernah pergi ke Bali?
2. Apakah kamu pernah belajar di sekolah ini?
แบบฝึกหัดที่ 8[edit | edit source]
เลือกคำที่ถูกต้องเติมในประโยค
1. Saya _____ pergi ke pasar. (sudah/belum)
2. Mereka _____ lihat film itu. (pernah/dulu)
คำตอบ[edit | edit source]
1. sudah
2. pernah
แบบฝึกหัดที่ 9[edit | edit source]
อธิบายความแตกต่างระหว่าง sudah และ belum
คำตอบ[edit | edit source]
sudah ใช้เมื่อเหตุการณ์เกิดขึ้นแล้ว ส่วน belum ใช้เมื่อเหตุการณ์ยังไม่เกิดขึ้น
แบบฝึกหัดที่ 10[edit | edit source]
สร้างประโยคในอดีตด้วยคำว่า dulu
1. ฉันเคยอยู่ที่จาการ์ตา
2. เขาเคยทำงานที่บริษัทนั้น
คำตอบ[edit | edit source]
1. Saya tinggal di Jakarta dulu
2. Dia bekerja di perusahaan itu dulu
ในบทเรียนนี้ เราได้เรียนรู้การใช้ อดีตกาล ในภาษาอินโดนีเซียอย่างละเอียด โดยมุ่งเน้นไปที่คำที่ใช้บ่อยในชีวิตประจำวัน หวังว่านักเรียนจะสามารถนำความรู้ไปใช้ในชีวิตจริงได้อย่างมีประสิทธิภาพ
บทเรียนอื่น ๆ[edit | edit source]
- Negation and Affirmation
- หลักสูตร 0 ถึง A1 → ไวยากรณ์ → นามธรรมชาติอินโดนีเซีย
- คอร์ส 0 ถึง A1 → ไวยากรณ์ → Present Tense
- 0 to A1 Course → Grammar → Future Tense
- คอร์ส 0 ถึง A1 → ไวยากรณ์ → Can and Must
- Direct Speech
- คอร์ส 0 ถึง A1 → ไวยากรณ์ → May and Should
- 0 to A1 Course → Grammar → Adjectives and Adverbs
- คอร์ส 0 ถึง A1 → ไวยากรณ์ → คำพูดอ้อมถึง
- คอร์สระดับ 0 ถึง A1 → ไวยากรณ์ → ลำดับคำ
- คอร์ส 0 ถึง A1 → ไวยากรณ์ → เปรียบเทียบ
- คอร์ส 0 ถึง A1 → ไวยากรณ์ → ซูเปอร์ลาทีฟ
- คอร์ส 0 ถึง A1 → ไวยากรณ์ → คำกริยาในภาษาอินโดนีเซีย
- 0 to A1 Course