Difference between revisions of "Language/Indonesian/Grammar/Past-Tense/cs"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
 
m (Quick edit)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:


{{Indonesian-Page-Top}}
{{Indonesian-Page-Top}}
<div class="pg_page_title"><span lang>[[Language/Indonesian/cs|Indonéský]] </span> → <span cat>[[Language/Indonesian/Grammar/cs|Gramatika]]</span> → <span level>[[Language/Indonesian/Grammar/0-to-A1-Course/cs|0 do A1 Kurzu]]</span> → <span title>Minulý čas</span></div>
== Úvod ==


<div class="pg_page_title"><span lang>Indonéština</span> → <span cat>Gramatika</span> → <span level>[[Language/Indonesian/Grammar/0-to-A1-Course/cs|Kurz 0 až A1]]</span> → <span title>Předminulý čas</span></div>
Vítejte v další lekci našeho kurzu indonéského jazyka! Dnes se zaměříme na '''minulý čas''', což je důležité téma, které vám umožní mluvit o událostech, které se již staly. V indonéském jazyce používáme pro vyjádření minulého času několik klíčových slov: '''sudah''', '''belum''', '''pernah''' a '''dulu'''. Tyto výrazy vám pomohou lépe porozumět a vyjadřovat se o minulosti. V této lekci se podíváme na jejich význam, použití a příklady. Na konci lekce pro vás připravíme cvičení, abyste si mohli ověřit, co jste se naučili.


__TOC__
__TOC__


== Předminulý čas ==
=== Klíčové výrazy pro minulý čas ===
 
Minulý čas v indonéském jazyce se obvykle vyjadřuje pomocí následujících čtyř výrazů:
 
* '''sudah''' - znamená "už" nebo "již" a používá se k vyjádření, že něco bylo dokončeno.
 
* '''belum''' - znamená "ještě ne" a používá se k vyjádření, že něco zatím nebylo uděláno.


V této lekci se naučíte, jak používat předminulý čas v indonéštině. Předminulý čas se používá k vyjádření události, která se stala v minulosti a která má vztah k jiné události v minulosti.
* '''pernah''' - znamená "někdy" a používá se k vyjádření, že něco se stalo v minulosti, ale není to specifikováno kdy.


=== Sloveso "sudah" ===
* '''dulu''' - znamená "dříve" nebo "kdysi" a používá se k označení události, která se stala v minulosti.


Sloveso "sudah" se používá k vyjádření, že určitá činnost již byla dokončena v minulosti. V češtině to odpovídá slovu "již".
=== Použití klíčových výrazů ===


Příklady:
V následující tabulce si ukážeme, jak se tyto výrazy používají v různých větách.


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! Indonéština !! Výslovnost !! Čeština
 
! Indonéský !! Výslovnost !! Český překlad
 
|-
|-
| Saya sudah makan. || sa-ja soo-dah ma-kan || Už jsem jedl.
 
| Saya sudah makan. || saɪa suˈdaː ˈmakɑn || Už jsem jedl.
 
|-
|-
| Mereka sudah berangkat. || me-re-ka soo-dah be-rang-kat || Už odjeli.
 
| Dia belum datang. || diˈa bəˈlum ˈdatɑŋ || Ona ještě nepřišla.
 
|-
|-
| Kamu sudah membaca buku itu? || ka-mu soo-dah mem-ba-cha bu-ku i-tu || Už jsi přečetl tu knihu?
 
| Kami pernah ke Bali. || ˈkɑmi ˈpərnɑh kə ˈbali || Někdy jsme byli na Bali.
 
|-
|-
| Dia sudah menonton film itu. || dia soo-dah me-non-ton film i-tu || Už ten film viděl.
 
| Dia tinggal di Jakarta dulu. || diˈa ˈtiŋɡɑl di dʒɑˈkɑrtɑ ˈduːlu || Kdysi bydlel v Jakartě.
 
|}
|}


=== Sloveso "belum" ===
=== Příklady použití ===
 
Podívejme se na další příklady, abychom lépe porozuměli použití těchto výrazů.


Sloveso "belum" se používá k vyjádření, že určitá činnost ještě nebyla dokončena v minulosti. V češtině to odpovídá slovu "ještě ne".
{| class="wikitable"


Příklady:
! Indonéský !! Výslovnost !! Český překlad


{| class="wikitable"
! Indonéština !! Výslovnost !! Čeština
|-
|-
| Saya belum makan. || sa-ja be-lum ma-kan || Ještě jsem nejedl.
 
| Saya sudah belajar bahasa Indonesia. || saɪa suˈdaː bəˈlædʒɑr bɑˈhɑsɑ ˌindoˈnesiɑ || jsem se učil indonéštinu.
 
|-
|-
| Mereka belum berangkat. || me-re-ka be-lum be-rang-kat || Ještě neodjeli.
 
| Mereka belum makan malam. || məˈrɛkɑ bəˈlum ˈmɑkɑn ˈmɑlɑm || Oni ještě večeřeli.
 
|-
|-
| Kamu belum membaca buku itu? || ka-mu be-lum mem-ba-cha bu-ku i-tu || Ještě jsi tu knihu nepřečetl?
 
| Apakah kamu pernah pergi ke Jogja? || ˈapɑkɑh ˈkɑmu ˈpərnɑh pərˈɡi kə ˈjogdʒɑ || jsi někdy byl v Jogjá?
 
|-
|-
| Dia belum menonton film itu. || dia be-lum me-non-ton film i-tu || Ten film ještě neviděl.
 
| Dulu saya bekerja di kantor. || ˈduːlu saɪa bəˈkerdʒɑ di ˈkɑntɔr || Dříve jsem pracoval v kanceláři.
 
|}
|}


=== Sloveso "pernah" ===
=== Cvičení a úkoly ===
 
Na závěr si vyzkoušíme několik cvičení, abyste si upevnili své znalosti.
 
==== Cvičení 1: Vyplňte prázdná místa ====
 
Doplňte věty pomocí „sudah“, „belum“, „pernah“ nebo „dulu“.
 
1. Saya __________ pergi ke bazar.
 
2. Dia __________ menonton film itu.
 
3. Kami __________ ke Bali tahun lalu.
 
4. Mereka __________ tinggal di Jakarta.
 
===== Řešení =====
 
1. sudah
 
2. belum


Sloveso "pernah" se používá k vyjádření, že určitá činnost se již někdy stala v minulosti. V češtině to odpovídá slovu "někdy".
3. pernah


Příklady:
4. dulu


{| class="wikitable"
==== Cvičení 2: Přeložte do indonéského jazyka ====
! Indonéština !! Výslovnost !! Čeština
 
|-
Přeložte následující věty do indonéského jazyka.
| Saya pernah makan sushi. || sa-ja pe-ru-nah ma-kan su-shi || Někdy jsem jedl sushi.
 
|-
1. Už jsi jedl?
| Mereka pernah ke Jepang. || me-re-ka pe-ru-nah ke Je-pang || Někdy byli v Japonsku.
 
|-
2. Ona ještě nepřišla.
| Kamu pernah ke Bali? || ka-mu pe-ru-nah ke Ba-li || Někdy jsi byl na Bali?
 
|-
3. Někdy jsme byli na pláži.
| Dia pernah belajar bahasa Indonesia. || dia pe-ru-nah be-la-jar ba-ha-sa In-do-ne-sia || Někdy se učil indonéštinu.
 
|}
4. Dříve jsem žil v Malang.


=== Slovo "dulu" ===
===== Řešení =====


Slovo "dulu" se používá k vyjádření, že něco se stalo v minulosti a už se to teď neděje. V češtině to odpovídá slovu "dříve".
1. Sudah kamu makan?


Příklady:
2. Dia belum datang.


{| class="wikitable"
3. Kami pernah ke pantai.
! Indonéština !! Výslovnost !! Čeština
|-
| Saya dulu suka main bola. || sa-ja du-lu soo-ka ma-in bo-la || Dříve jsem rád hrával fotbal.
|-
| Mereka dulu tinggal di Jakarta. || me-re-ka du-lu ting-gal di Ja-kar-ta || Dříve žili v Jakartě.
|-
| Kamu dulu punya anjing? || ka-mu du-lu pun-ya an-jing || Dříve jsi měl psa?
|-
| Dia dulu kerja di kantor itu. || dia du-lu ker-ja di kan-tor i-tu || Dříve tam pracoval.
|}


== Shrnutí ==
4. Dulu saya tinggal di Malang.


V této lekci jste se naučili používat předminulý čas v indonéštině. Použitím sloves "sudah" a "belum" můžete vyjádřit, zda se něco již stalo v minulosti nebo ne. Slovo "pernah" znamená "někdy", zatímco slovo "dulu" znamená "dříve".
=== Shrnutí ===


Nyní se můžete pustit do procvičování!
V této lekci jsme se naučili, jak používat minulý čas v indonéském jazyce pomocí výrazů jako „sudah“, „belum“, „pernah“ a „dulu“. Tyto výrazy vám pomohou lépe komunikovat o událostech, které se staly v minulosti. Nezapomeňte cvičit, abyste si upevnili své znalosti!


{{#seo:
{{#seo:
|title=Indonéština gramatika - Kurz 0 až A1 - Předminulý čas
 
|keywords=indonéština, gramatika, kurz, A1, předminulý čas, já, ty, oni, my, vy, oni
|title=Minulý čas v indonéském jazyce
|description=V této lekci se naučíte, jak používat předminulý čas v indonéštině: sudah, belum, pernah a dulu.
 
|keywords=minulý čas, indonéština, gramatika, učení indonéského jazyka, jazykové cvičení
 
|description=V této lekci se naučíte, jak používat minulý čas v indonéském jazyce pomocí významných výrazů jako sudah, belum, pernah a dulu.
 
}}
}}


{{Indonesian-0-to-A1-Course-TOC-cs}}
{{Template:Indonesian-0-to-A1-Course-TOC-cs}}


[[Category:Course]]
[[Category:Course]]
Line 100: Line 143:
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:Indonesian-0-to-A1-Course]]
[[Category:Indonesian-0-to-A1-Course]]
<span gpt></span> <span model=gpt-3.5-turbo></span> <span temperature=0.7></span>
<span openai_correct_model></span> <span gpt></span> <span model=gpt-4o-mini></span> <span temperature=0.7></span>
 
 


==Další lekce==
* [[Language/Indonesian/Grammar/Superlative/cs|Kurz 0 do A1 → Gramatika → Superlativ]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Negation-and-Affirmation/cs|Kurz 0 až A1 → Gramatika → Negace a potvrzení]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Questions-and-Answers/cs|Kurz 0 až A1 → Gramatika → Otázky a Odpovědi]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Indirect-Speech/cs|Kurz 0 až A1 → Gramatika → Nepřímá řeč]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Can-and-Must/cs|Kurz 0- A1 → Gramatika → Moci a muset]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Indonesian-Nouns/cs|Kurz 0 až A1 → Gramatika → Indonéská podstatná jména]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Word-Order/cs|Kurz 0 až A1 → Gramatika → Řazení slov]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Present-Tense/cs|Kurz 0 - A1 → Gramatika → Přítomný čas]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/May-and-Should/cs|Kurz 0 až A1 → Gramatika → Mohu a Měl bych]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Verbs-in-Indonesian/cs|Verbs in Indonesian]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Comparative/cs|Kurz 0 do A1 → Gramatika → Srovnávací]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Direct-Speech/cs|Kurz od 0 do A1 → Gramatika → Přímá řeč]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Future-Tense/cs|Kurz 0 do A1 → Gramatika → Budoucí čas]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Adjectives-and-Adverbs/cs|Kurz 0 až A1 → Gramatika → Přídavná jména a příslovce]]


{{Indonesian-Page-Bottom}}
{{Indonesian-Page-Bottom}}

Latest revision as of 07:07, 13 August 2024


Indonesian-flag-polyglotclub.png
Indonéský Gramatika0 do A1 KurzuMinulý čas

Úvod[edit | edit source]

Vítejte v další lekci našeho kurzu indonéského jazyka! Dnes se zaměříme na minulý čas, což je důležité téma, které vám umožní mluvit o událostech, které se již staly. V indonéském jazyce používáme pro vyjádření minulého času několik klíčových slov: sudah, belum, pernah a dulu. Tyto výrazy vám pomohou lépe porozumět a vyjadřovat se o minulosti. V této lekci se podíváme na jejich význam, použití a příklady. Na konci lekce pro vás připravíme cvičení, abyste si mohli ověřit, co jste se naučili.

Klíčové výrazy pro minulý čas[edit | edit source]

Minulý čas v indonéském jazyce se obvykle vyjadřuje pomocí následujících čtyř výrazů:

  • sudah - znamená "už" nebo "již" a používá se k vyjádření, že něco bylo dokončeno.
  • belum - znamená "ještě ne" a používá se k vyjádření, že něco zatím nebylo uděláno.
  • pernah - znamená "někdy" a používá se k vyjádření, že něco se stalo v minulosti, ale není to specifikováno kdy.
  • dulu - znamená "dříve" nebo "kdysi" a používá se k označení události, která se stala v minulosti.

Použití klíčových výrazů[edit | edit source]

V následující tabulce si ukážeme, jak se tyto výrazy používají v různých větách.

Indonéský Výslovnost Český překlad
Saya sudah makan. saɪa suˈdaː ˈmakɑn Už jsem jedl.
Dia belum datang. diˈa bəˈlum ˈdatɑŋ Ona ještě nepřišla.
Kami pernah ke Bali. ˈkɑmi ˈpərnɑh kə ˈbali Někdy jsme byli na Bali.
Dia tinggal di Jakarta dulu. diˈa ˈtiŋɡɑl di dʒɑˈkɑrtɑ ˈduːlu Kdysi bydlel v Jakartě.

Příklady použití[edit | edit source]

Podívejme se na další příklady, abychom lépe porozuměli použití těchto výrazů.

Indonéský Výslovnost Český překlad
Saya sudah belajar bahasa Indonesia. saɪa suˈdaː bəˈlædʒɑr bɑˈhɑsɑ ˌindoˈnesiɑ Už jsem se učil indonéštinu.
Mereka belum makan malam. məˈrɛkɑ bəˈlum ˈmɑkɑn ˈmɑlɑm Oni ještě večeřeli.
Apakah kamu pernah pergi ke Jogja? ˈapɑkɑh ˈkɑmu ˈpərnɑh pərˈɡi kə ˈjogdʒɑ Už jsi někdy byl v Jogjá?
Dulu saya bekerja di kantor. ˈduːlu saɪa bəˈkerdʒɑ di ˈkɑntɔr Dříve jsem pracoval v kanceláři.

Cvičení a úkoly[edit | edit source]

Na závěr si vyzkoušíme několik cvičení, abyste si upevnili své znalosti.

Cvičení 1: Vyplňte prázdná místa[edit | edit source]

Doplňte věty pomocí „sudah“, „belum“, „pernah“ nebo „dulu“.

1. Saya __________ pergi ke bazar.

2. Dia __________ menonton film itu.

3. Kami __________ ke Bali tahun lalu.

4. Mereka __________ tinggal di Jakarta.

Řešení[edit | edit source]

1. sudah

2. belum

3. pernah

4. dulu

Cvičení 2: Přeložte do indonéského jazyka[edit | edit source]

Přeložte následující věty do indonéského jazyka.

1. Už jsi jedl?

2. Ona ještě nepřišla.

3. Někdy jsme byli na pláži.

4. Dříve jsem žil v Malang.

Řešení[edit | edit source]

1. Sudah kamu makan?

2. Dia belum datang.

3. Kami pernah ke pantai.

4. Dulu saya tinggal di Malang.

Shrnutí[edit | edit source]

V této lekci jsme se naučili, jak používat minulý čas v indonéském jazyce pomocí výrazů jako „sudah“, „belum“, „pernah“ a „dulu“. Tyto výrazy vám pomohou lépe komunikovat o událostech, které se staly v minulosti. Nezapomeňte cvičit, abyste si upevnili své znalosti!


Další lekce[edit | edit source]