Difference between revisions of "Language/Hebrew/Vocabulary/Idiomatic-Expressions"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
ย 
ย 
(10 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Hebrew-Page-Top}}
<div class="pg_page_title">Hebrew Vocabulary - Idiomatic Expressions</div>
Hi [https://polyglotclub.com/language/hebrew Hebrew] learners! ๐Ÿ˜Š<br>
In this lesson, we will go over some common Hebrew idiomatic expressions that you might hear in day-to-day conversations. Understanding Hebrew idioms will help you understand native speakers and sound more natural when speaking Hebrew. Plus, they're a fun way to learn more about Hebrew culture and society!
__TOC__
<span link>Consider exploring these related pages after completing this lesson: [[Language/Hebrew/Vocabulary/Count-to-10|Count to 10]] & [[Language/Hebrew/Vocabulary/Body|Body]].</span>
== What are Idiomatic Expressions? ==
Idiomatic expressions are phrases or sayings that have a meaning that is not clear from the words used. Instead, the meaning is derived from the context and cultural references associated with the expression. In other words, the literal meaning is different from the actual meaning. For example, we say "It's raining cats and dogs" to mean that it's raining heavily.


{{Hebrew-Page-Top}}
Hebrew has a rich collection of idiomatic expressions, and they are very commonly used in everyday language. Let's dive in and learn more!


<div class="pg_page_title">Hebrew Vocabulary - Idiomatic expressions</div>
== Hebrew Idiomatic Expressions ==
Hi [https://polyglotclub.com/language/hebrew Hebrew] learners! ๐Ÿ˜Š<br>In this lesson, we will learn some of the most common idiomatic expressions in Hebrew. Idioms are phrases that have a figurative meaning, which is different from the literal meaning of the words. They are used in everyday conversations and can be quite tricky to understand. __TOC__


== Greetings ==
Here are some of the most common Hebrew idiomatic expressions that you may come across:
Greetings are an important part of any language. Here are some of the most common greetings in Hebrew:


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! Hebrew !! Pronunciation !! English Translation
|-
|-
! Hebrew !! Pronunciation !! English Translation
| ืœืฉื™ื ืขื™ืŸ || lasim ayin || to keep an eye on
|-
|-
| ืฉืœื•ื || shalom || Hello
| ืื™ืŸ ืขืฉืŸ ื‘ืœื™ ืืฉ || ein ashan bli esh || there's no smoke without fire
|-
|-
| ื‘ื•ืงืจ ื˜ื•ื‘ || boker tov || Good morning
| ืœืฉื‘ื•ืจ ืืช ื”ืจืืฉ || lishbor et harosh || to rack one's brains
|-
|-
| ืขืจื‘ ื˜ื•ื‘ || erev tov || Good evening
| ื“ื ื—ื || dam cham || hot blooded
|-
|-
| ืœื™ืœื” ื˜ื•ื‘ || layla tov || Good night
| ืœืื›ื•ืœ ืืช ื”ืœื‘ || le'echol et halev || to eat one's heart out
|-
|-
| ืชื•ื“ื” || toda || Thank you
| ืœื“ื‘ืจ ืืœ ื”ืงื™ืจ || ledaber el hakir || to talk to a wall
|-
|-
| ื‘ืจื•ืš ื”ื‘ื || baruch haba || Welcome
| ืฉื‘ืจืชื™ ืืช ื”ืฉื™ื ื™ื™ื || shavarti et hashinayim || I broke my teeth (struggled a lot)
|}
|}


* Person 1: ืฉืœื•ื (shalom) ย 
Let's take a closer look at each of these expressions and see what they mean.
* Person 2: ื‘ื•ืงืจ ื˜ื•ื‘ (boker tov)
ย 
* Person 1: ืชื•ื“ื” (toda)
- ืœืฉื™ื ืขื™ืŸ (lasim ayin): to keep an eye on
* Person 2: ื‘ืจื•ืš ื”ื‘ื (baruch haba)
ย  This expression means to watch or monitor something or someone closely.
ย 
- ืื™ืŸ ืขืฉืŸ ื‘ืœื™ ืืฉ (ein ashan bli esh): there's no smoke without fire
ย  This means that rumors often have some truth behind them.


== Questions ==
- ืœืฉื‘ื•ืจ ืืช ื”ืจืืฉ (lishbor et harosh): to rack one's brains
Questions are also an important part of any language. Here are some of the most common questions in Hebrew:
ย  This expression means to think very hard or to struggle to find a solution.


{| class="wikitable"
- ื“ื ื—ื (dam cham): hot-blooded
|-
ย  This describes someone who is quick-tempered or passionate.
! Hebrew !! Pronunciation !! English Translation
ย 
|-
- ืœืื›ื•ืœ ืืช ื”ืœื‘ (le'echol et halev): to eat one's heart out
| ืžื” ืฉืœื•ืžืš? || ma shlomcha? || How are you?
ย  This expression means to feel deep regret or sorrow.
|-
ย 
| ืžืื™ืคื” ืืชื”? || meefo ata? || Where are you from?
- ืœื“ื‘ืจ ืืœ ื”ืงื™ืจ (ledaber el hakir): to talk to a wall
|-
ย  This means to talk to someone who isn't listening or responding.
| ืžื” ืฉืœื•ืžืš ื”ื™ื•ื? || ma shlomcha hayom? || How are you today?
ย 
|-
- ืฉื‘ืจืชื™ ืืช ื”ืฉื™ื ื™ื™ื (shavarti et hashinayim): I broke my teeth (struggled a lot)
| ืžื” ืฉืœื•ืžืš ื”ืขืจื‘? || ma shlomcha haerev? || How are you this evening?
ย  This expression is used to describe a situation where someone had a hard time doing something.
|-
| ืžื” ืฉืœื•ืžืš ื”ื‘ื•ืงืจ? || ma shlomcha haboker? || How are you this morning?
|-
| ืžื” ืฉืœื•ืžืš ื”ืœื™ืœื”? || ma shlomcha haleila? || How are you tonight?
|}


* Person 1: ืžื” ืฉืœื•ืžืš? (ma shlomcha?) ย 
=== Dialogue ===
* Person 2: ื˜ื•ื‘, ืืชื”? (tov, ata?)
* Person 1: ืื™ ืืคืฉืจ ืœื”ืžืฉื™ืš ื›ื›ื”, ื ืฆื˜ืจืš ืœืฉื™ื ืขื™ืŸ ืขืœ ื›ืœ ืคืจื˜. (It's impossible to continue like this. We'll have to keep an eye on every detail.)
* Person 1: ื›ืŸ, ืžื” ืฉืœื•ืžืš ื”ื™ื•ื? (ken, ma shlomcha hayom?)
* Person 2: ืื ื™ ืžื‘ื™ืŸ, ืื‘ืœ ืื ื™ ืžืจื’ื™ืฉ ืฉืื ื—ื ื• ืžื“ื‘ืจื™ื ืืœ ื”ืงื™ืจ. (I understand, but I feel like we're talking to a wall.)
* Person 2: ื˜ื•ื‘ ืžืื•ื“, ืชื•ื“ื” (tov meod, toda)
* Person 1: ืชื’ื™ื“, ืืชื” ื‘ืืžืช ื—ื•ืฉื‘ ืฉื™ืฉ ืขืฉืŸ ื‘ืœื™ ืืฉ? (Do you really think there's smoke without fire?)
* Person 2: ื›ืŸ, ื•ืื ื™ ื›ื‘ืจ ืฉื‘ืจืชื™ ืืช ื”ืฉื™ื ื™ื™ื ืขืœ ื–ื”. (Yes, and I've already struggled a lot with it.)


== To improve your Hebrew Vocabulary ==
== Conclusion ==
To improve your [[Language/Hebrew|Hebrew]] [[Language/Hebrew/Vocabulary|Vocabulary]], you can also use the [https://polyglotclub.com Polyglot Club] website. [https://polyglotclub.com/find-friends.php?search=send&d=0&f=36&offre1=53 Find native speakers] and ask them any [https://polyglotclub.com/language/hebrew/question questions]!
Learning idiomatic expressions is an essential part of learning any language, and Hebrew is no exception. We hope that this lesson has helped you understand some of the most common Hebrew idiomatic expressions and their meanings. To improve your Hebrew vocabulary, you can also use the [https://polyglotclub.com Polyglot Club] website. [https://polyglotclub.com/find-friends.php?search=send&d=0&f=36&offre1=53 Find native speakers] and ask them any [https://polyglotclub.com/language/hebrew/question questions]! Don't forget to check out our [[:Language/Hebrew|Hebrew]] [[:Language/Hebrew/Vocabulary|vocabulary]] section for more Hebrew words and phrases.


<hr>โžก If you have any questions, please ask them in the comments section below.<br>โžก Feel free to edit this wiki page if you think it can be improved. ๐Ÿ˜Ž
<hr>โžก If you have any questions, please ask them in the comments section below.<br>โžก Feel free to edit this wiki page if you think it can be improved. ๐Ÿ˜Ž
<span link>Great work on completing this lesson! Take a moment to investigate these connected pages: [[Language/Hebrew/Vocabulary/Fruits|Fruits]] & [[Language/Hebrew/Vocabulary/Clothes|Clothes]].</span>


{{#seo:
{{#seo:
|title=Hebrew Vocabulary - Idiomatic expressions
|title=Hebrew Vocabulary - Idiomatic expressions
|keywords=idiomatic expressions, Hebrew, greetings, questions, vocabulary
|keywords=idiomatic expressions, Hebrew idioms, Hebrew culture, language learning, Polyglot Club, find native speakers, Hebrew vocabulary
|description=In this lesson, we will learn some of the most common idiomatic expressions in Hebrew. Idioms are phrases that have a figurative meaning, which is different from the literal meaning of the words. They are used in everyday conversations and can be quite tricky to understand.
|description=In this lesson, you will learn some common Hebrew idiomatic expressions, their meanings, and how to use them in context. Enhance your Hebrew language learning experience with cultural information and interesting facts.
}}
}}
==Videos==
===Cafe Oleh: Hebrew Idioms and Expressions - YouTube===
<youtube>https://www.youtube.com/watch?v=roF91ItndQg</youtube>
==Other Lessons==
* [[Language/Hebrew/Vocabulary/Days-of-the-week|Days of the week]]
* [[Language/Hebrew/Vocabulary/Seasons|Seasons]]
* [[Language/Hebrew/Vocabulary/Clothes|Clothes]]
* [[Language/Hebrew/Vocabulary/Transportation|Transportation]]
* [[Language/Hebrew/Vocabulary/Health|Health]]
* [[Language/Hebrew/Vocabulary/At-the-Post-Office|At the Post Office]]
* [[Language/Hebrew/Vocabulary/Computers|Computers]]
* [[Language/Hebrew/Vocabulary/Drinks|Drinks]]
* [[Language/Hebrew/Vocabulary/House|House]]
* [[Language/Hebrew/Vocabulary/Geography|Geography]]
<span class='maj'></span>
==Sources==
* [https://www.ulpanor.com/2017/02/26/lost-in-translation-11-hebrew-idioms-better-left-untranslated/ Lost in Translation: 11 Hebrew Idioms Better Left Untranslated ...]
* [https://polyglotclub.com/wiki/Language/Hebrew/Vocabulary/Idiomatic-Expressions Hebrew Vocabulary - Idiomatic expressions]
* [https://www.cambridge.org/core/journals/harvard-theological-review/article/martin-luthers-use-of-blended-hebrew-and-german-idioms-in-his-translation-of-the-hebrew-bible/778B382901FF121BBF8702FAAEDD7F8A Martin Luther's Use of Blended Hebrew and German Idioms in His ...]


{{Hebrew-Page-Bottom}}
{{Hebrew-Page-Bottom}}
<span links></span>

Latest revision as of 21:49, 29 May 2024

Hebrew-Language-PolyglotClub.png
Hebrew Vocabulary - Idiomatic Expressions

Hi Hebrew learners! ๐Ÿ˜Š
In this lesson, we will go over some common Hebrew idiomatic expressions that you might hear in day-to-day conversations. Understanding Hebrew idioms will help you understand native speakers and sound more natural when speaking Hebrew. Plus, they're a fun way to learn more about Hebrew culture and society!

Consider exploring these related pages after completing this lesson: Count to 10 & Body.

What are Idiomatic Expressions?[edit | edit source]

Idiomatic expressions are phrases or sayings that have a meaning that is not clear from the words used. Instead, the meaning is derived from the context and cultural references associated with the expression. In other words, the literal meaning is different from the actual meaning. For example, we say "It's raining cats and dogs" to mean that it's raining heavily.

Hebrew has a rich collection of idiomatic expressions, and they are very commonly used in everyday language. Let's dive in and learn more!

Hebrew Idiomatic Expressions[edit | edit source]

Here are some of the most common Hebrew idiomatic expressions that you may come across:

Hebrew Pronunciation English Translation
ืœืฉื™ื ืขื™ืŸ lasim ayin to keep an eye on
ืื™ืŸ ืขืฉืŸ ื‘ืœื™ ืืฉ ein ashan bli esh there's no smoke without fire
ืœืฉื‘ื•ืจ ืืช ื”ืจืืฉ lishbor et harosh to rack one's brains
ื“ื ื—ื dam cham hot blooded
ืœืื›ื•ืœ ืืช ื”ืœื‘ le'echol et halev to eat one's heart out
ืœื“ื‘ืจ ืืœ ื”ืงื™ืจ ledaber el hakir to talk to a wall
ืฉื‘ืจืชื™ ืืช ื”ืฉื™ื ื™ื™ื shavarti et hashinayim I broke my teeth (struggled a lot)

Let's take a closer look at each of these expressions and see what they mean.

- ืœืฉื™ื ืขื™ืŸ (lasim ayin): to keep an eye on

 This expression means to watch or monitor something or someone closely.

- ืื™ืŸ ืขืฉืŸ ื‘ืœื™ ืืฉ (ein ashan bli esh): there's no smoke without fire

 This means that rumors often have some truth behind them.

- ืœืฉื‘ื•ืจ ืืช ื”ืจืืฉ (lishbor et harosh): to rack one's brains

 This expression means to think very hard or to struggle to find a solution.

- ื“ื ื—ื (dam cham): hot-blooded

 This describes someone who is quick-tempered or passionate.

- ืœืื›ื•ืœ ืืช ื”ืœื‘ (le'echol et halev): to eat one's heart out

 This expression means to feel deep regret or sorrow.

- ืœื“ื‘ืจ ืืœ ื”ืงื™ืจ (ledaber el hakir): to talk to a wall

 This means to talk to someone who isn't listening or responding.

- ืฉื‘ืจืชื™ ืืช ื”ืฉื™ื ื™ื™ื (shavarti et hashinayim): I broke my teeth (struggled a lot)

 This expression is used to describe a situation where someone had a hard time doing something.

Dialogue[edit | edit source]

  • Person 1: ืื™ ืืคืฉืจ ืœื”ืžืฉื™ืš ื›ื›ื”, ื ืฆื˜ืจืš ืœืฉื™ื ืขื™ืŸ ืขืœ ื›ืœ ืคืจื˜. (It's impossible to continue like this. We'll have to keep an eye on every detail.)
  • Person 2: ืื ื™ ืžื‘ื™ืŸ, ืื‘ืœ ืื ื™ ืžืจื’ื™ืฉ ืฉืื ื—ื ื• ืžื“ื‘ืจื™ื ืืœ ื”ืงื™ืจ. (I understand, but I feel like we're talking to a wall.)
  • Person 1: ืชื’ื™ื“, ืืชื” ื‘ืืžืช ื—ื•ืฉื‘ ืฉื™ืฉ ืขืฉืŸ ื‘ืœื™ ืืฉ? (Do you really think there's smoke without fire?)
  • Person 2: ื›ืŸ, ื•ืื ื™ ื›ื‘ืจ ืฉื‘ืจืชื™ ืืช ื”ืฉื™ื ื™ื™ื ืขืœ ื–ื”. (Yes, and I've already struggled a lot with it.)

Conclusion[edit | edit source]

Learning idiomatic expressions is an essential part of learning any language, and Hebrew is no exception. We hope that this lesson has helped you understand some of the most common Hebrew idiomatic expressions and their meanings. To improve your Hebrew vocabulary, you can also use the Polyglot Club website. Find native speakers and ask them any questions! Don't forget to check out our Hebrew vocabulary section for more Hebrew words and phrases.


โžก If you have any questions, please ask them in the comments section below.
โžก Feel free to edit this wiki page if you think it can be improved. ๐Ÿ˜Ž

Great work on completing this lesson! Take a moment to investigate these connected pages: Fruits & Clothes.

Videos[edit | edit source]

Cafe Oleh: Hebrew Idioms and Expressions - YouTube[edit | edit source]

Other Lessons[edit | edit source]

Sources[edit | edit source]