Difference between revisions of "Language/Basque/Vocabulary/Health"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
m (Quick edit)
Β 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 3: Line 3:


<div class="pg_page_title">Basque Vocabulary - Health</div>
<div class="pg_page_title">Basque Vocabulary - Health</div>
Hi [https://polyglotclub.com/language/basque Basque] learners! 😊<br>In this lesson, we will learn some useful Basque vocabulary related to health. Knowing the right words for medical conditions and treatments can be very helpful in a variety of situations. __TOC__


== Words ==
Hi [https://polyglotclub.com/language/basque Basque] learners! 😊<br>In this lesson, we will learn general health vocabulary in Basque. Sometimes when we are in a foreign country and we need medical attention, it can be daunting to express what we need in their language. Knowing basic health-related terms can help prevent communication breakdowns and can lead to better care.
Β 
Remember, repetition and practice are key to learning new vocabulary. Make sure to use the vocabulary you learn in conversations with [https://polyglotclub.com/find-friends.php?search=send&d=0&f=36&offre1=14 native speakers] and ask them any [https://polyglotclub.com/language/basque/question questions] you may have. And don't forget to check out the [[:Language/Basque/Vocabulary|Vocabulary]] section for more related words!
Β 
__TOC__
Β 
== Common ailments and symptoms ==
Let's first learn some common ailments and symptoms that people may experience. Knowing how to articulate these can help you better explain your situation to a medical professional.
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! Basque !! Pronunciation !! English
|-
|-
! Basque !! Pronunciation !! English Translation
| lanbroa || lan-bro-ah || fever
|-
|-
| ospitala || o-spee-ta-la || hospital
| izurritea || ee-zoo-rr-ri-teh-ah || headache
|-
|-
| mediku || meh-dee-koo || doctor
| mina || mee-nah || pain
|-
|-
| farmazia || far-ma-tsi-a || pharmacy
| karrasak || kar-rass-ahk || nausea
|-
|-
| sintoma || seen-to-ma || symptom
| beroa || behr-ro-ah || hot
|-
|-
| tratamendu || tra-ta-men-doo || treatment
| hotz || ho-ts || cold
|-
|-
| enfermedade || en-fehr-me-da-deh || disease
| guda || goo-dah || cough
|-
|-
| alergia || a-lehr-gi-a || allergy
| nekea || neh-keh-ah || fatigue
|-
|-
| dolorea || do-lo-re-a || pain
| sukarra || soo-kah-rr-ah || diabetes
|-
|-
| pastilla || pas-tee-ya || pill
| poltsa || pol-tsah || blister
|-
|-
| injekzioa || in-jehk-tsi-o-a || injection
| kutxa || koo-chah || cramp
|}
|}


== Example Sentences ==
Person 1: Gaurgoan lanbroa daukat. (I have a fever today.)
Person 2: Zer tenorik? (What symptoms do you have?)
Person 1: Beroa sentitzen dut eta izurritea. (I feel hot and have a headache.)
Β 
Person 1: Minatuta nago. (I'm in pain.)
Person 2: Non dago mina? (Where is the pain?)
Person 1: Sabela da mina. (The pain is in my back.)
Β 
== Health professionals ==
Β 
Now that we have learned some common ailments and symptoms, let's learn the Basque vocabulary to describe the different health professionals we may encounter if we need medical attention.
Β 
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! Basque !! Pronunciation !! English
|-
|-
! Basque !! English Translation
| mediku/gomendio medikoa || meh-dee-koo/goh-mehn-dee-oh meh-dee-koh-ah || doctor
|-
| Nire semea ospitalera joan da. || My son has gone to the hospital.
|-
| Medikua deitu behar dut. || I need to call the doctor.
|-
| Farmazia hartu behar dut pastillak. || I need to go to the pharmacy to get pills.
|-
|-
| Nire gorputzak sintomak ditu. || My body has symptoms.
| erizaina || ehr-ee-za-ee-nah || nurse
|-
|-
| Enfermedade hau tratamendu batekin konpondu daiteke. || This disease can be cured with a treatment.
| farmazia || fahr-mah-zee-ah || pharmacy
|-
|-
| Alergia hau pastillak erabili behar ditut. || I need to use pills for this allergy.
| laguntzaile sanitarioa || lah-goon-tzah-ee-lee sah-nee-tah-ree-oh-ah || healthcare assistant
|-
|-
| Dolorea hau injekzio baten bidez konpondu daiteke. || This pain can be cured with an injection.
| osasun-laguntzailea || oh-sah-soon lah-goon-tzah-ee-lee-ah || health assistant
|}
|}


== Quiz ==
Person 1: Doktore batekin hitz egin behar dut. (I need to talk to a doctor.)
Person 2: Erizaina egingo zaitut doktorearen ordez. (I will get a nurse instead of a doctor.)
Β 
Person 1: Farmaziara joan nintzen eta medikamentu berri bat hartu. (I went to the pharmacy and got a new medication.)
Person 2: Farmazialariak zure kontura zaindu beharko lirateke. (The pharmacist should have advised you accordingly.)
Β 
== Medications ==
Β 
Speaking of medications, let's learn some useful medication-related vocabulary.
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! Basque !! Pronunciation !! English
|-
| medikamentua || meh-dee-kah-mehn-too-ah || medication
|-
|-
! Question !! Answer
| pastilla || pah-stee-yah || pill
|-
|-
| Zer da "farmazia"? || Pharmacy
| jarabe || hah-rah-beh || syrup
|-
|-
| Zer da "sintoma"? || Symptom
| kapsula || kahp-soo-lah || capsule
|-
|-
| Zer da "tratamendu"? || Treatment
| inkektazioa || een-kehk-tah-zee-oh-ah || injection
|-
|-
| Zer da "enfermedade"? || Disease
| krem || krehm || cream
|}
Β 
Person 1: Behin medikamentua hartuta, zurekin edateko oztopoak ditu. (Once you take the medication, it has side effects when drinking.)
Person 2: Pastilla edateko, txiki-bigarren kafea hartu dezula gomendatzen dizut. (For taking pills, I recommend taking a small second coffee.)
Β 
Person 1: Inkektazio bat jasoa dut eta galtzen ari naiz. (I got an injection and I'm feeling faint.)
Person 2: Denbora barna gelditu hemen. (Stay here for a while.)
Β 
== Emergencies ==
Β 
We hope it never comes to this, but it is always a good idea to have a basic understanding of how to communicate during an emergency.
Β 
{| class="wikitable"
! Basque !! Pronunciation !! English
|-
|-
| Zer da "alergia"? || Allergy
| Larrialdi || lah-rree-yal-dee || emergency
|-
|-
| Zer da "dolorea"? || Pain
| Bideoa || bee-deh-oh-ah || ambulance
|-
|-
| Zer da "pastilla"? || Pill
| Polizia || poh-lee-tsee-yah || police
|-
|-
| Zer da "injekzioa"? || Injection
| Suhiltzaile || soo-heel-tsah-ee-leh || firefighter
|}
|}


To improve your [[Language/Basque|Basque]] [[Language/Basque/Vocabulary|Vocabulary]], you can also use the [https://polyglotclub.com Polyglot Club] website. [https://polyglotclub.com/find-friends.php?search=send&d=0&f=36&offre1=14 Find native speakers] and ask them any [https://polyglotclub.com/language/basque/question questions]!
Person 1: Etorkizuneko larrialdietarako prestatzen naiz. (I'm preparing for future emergencies.)
Person 2: Bideoa deitu beharko genuke. (We should call an ambulance.)
Β 
Person 1: Lumiak ateak itxi ditu eta su edukitzen dut bere baitan. (The fire has closed the doors, and I have smoke inside me.)
Person 2: Hauxe da larrialdi, suhiltzaileak prontu egon beharko lirateke hemen. (This is an emergency, firefighters should be ready here.)


<hr>➑ If you have any questions, please ask them in the comments section below.<br>➑ Feel free to edit this wiki page if you think it can be improved. 😎
<hr>➑ If you have any questions, please ask them in the comments section below.<br>➑ Feel free to edit this wiki page if you think it can be improved. 😎
Line 79: Line 121:
{{#seo:
{{#seo:
|title=Basque Vocabulary - Health
|title=Basque Vocabulary - Health
|keywords=ospitala, mediku, farmazia, sintoma, tratamendu, enfermedade, alergia, dolorea, pastilla, injekzioa
|keywords=Basque, vocabulary, health, common ailments, symptoms, health professionals, medications, emergencies, ambulance, police, firefighter
|description=In this lesson, we will learn some useful Basque vocabulary related to health. Knowing the right words for medical conditions and treatments can be very helpful in a variety of situations.
|description=In this lesson, we will learn general health vocabulary in Basque, from common ailments and symptoms to medication and emergency situations. Improve your Basque language skills and learn about Basque health culture. Β 
}}
}}


Β 
==Other Lessons==
==Related Lessons==
* [[Language/Basque/Vocabulary/Colors|Colors]]
* [[Language/Basque/Vocabulary/Drinks|Drinks]]
* [[Language/Basque/Vocabulary/Adverbs-in-Basque|Adverbs in Basque]]
* [[Language/Basque/Vocabulary/Essencial-Phrases-in-Basque|Essencial Phrases in Basque]]
* [[Language/Basque/Vocabulary/Directions|Directions]]
* [[Language/Basque/Vocabulary/Vegetables|Vegetables]]
* [[Language/Basque/Vocabulary/Body-parts|Body parts]]
* [[Language/Basque/Vocabulary/Dinner-Table|Dinner Table]]
* [[Language/Basque/Vocabulary/Dinner-Table|Dinner Table]]
* [[Language/Basque/Vocabulary/People-in-Basque|People in Basque]]
* [[Language/Basque/Vocabulary/Months-of-the-year|Months of the year]]
* [[Language/Basque/Vocabulary/Clothes|Clothes]]
* [[Language/Basque/Vocabulary/Nature|Nature]]
* [[Language/Basque/Vocabulary/Verbs-in-Basque|Verbs in Basque]]
* [[Language/Basque/Vocabulary/Asking-Directions|Asking Directions]]
* [[Language/Basque/Vocabulary/Asking-Directions|Asking Directions]]
* [[Language/Basque/Vocabulary/Adverbs-in-Basque|Adverbs in Basque]]
* [[Language/Basque/Vocabulary/Education|Education]]
* [[Language/Basque/Vocabulary/At-the-Post-Office|At the Post Office]]
Β 
* [[Language/Basque/Vocabulary/Months-of-the-year|Months of the year]]
<span class='maj'></span>
==Sources==
* [https://www.ijic.org/articles/10.5334/ijic.3689/ Empowering minorities. Pathways for basque language integration ...]
* [https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/15892444/ Translation and psychometric testing of the Basque version of the SF ...]
* [https://www.bcbl.eu/en Basque Center On Cognition, Brain and Language | BCBL]


{{Basque-Page-Bottom}}
{{Basque-Page-Bottom}}
<span links></span>

Latest revision as of 22:09, 27 March 2023

Basque-Language-PolyglotClub.png
Basque Vocabulary - Health

Hi Basque learners! 😊
In this lesson, we will learn general health vocabulary in Basque. Sometimes when we are in a foreign country and we need medical attention, it can be daunting to express what we need in their language. Knowing basic health-related terms can help prevent communication breakdowns and can lead to better care.

Remember, repetition and practice are key to learning new vocabulary. Make sure to use the vocabulary you learn in conversations with native speakers and ask them any questions you may have. And don't forget to check out the Vocabulary section for more related words!

Common ailments and symptoms[edit | edit source]

Let's first learn some common ailments and symptoms that people may experience. Knowing how to articulate these can help you better explain your situation to a medical professional.

Basque Pronunciation English
lanbroa lan-bro-ah fever
izurritea ee-zoo-rr-ri-teh-ah headache
mina mee-nah pain
karrasak kar-rass-ahk nausea
beroa behr-ro-ah hot
hotz ho-ts cold
guda goo-dah cough
nekea neh-keh-ah fatigue
sukarra soo-kah-rr-ah diabetes
poltsa pol-tsah blister
kutxa koo-chah cramp

Person 1: Gaurgoan lanbroa daukat. (I have a fever today.) Person 2: Zer tenorik? (What symptoms do you have?) Person 1: Beroa sentitzen dut eta izurritea. (I feel hot and have a headache.)

Person 1: Minatuta nago. (I'm in pain.) Person 2: Non dago mina? (Where is the pain?) Person 1: Sabela da mina. (The pain is in my back.)

Health professionals[edit | edit source]

Now that we have learned some common ailments and symptoms, let's learn the Basque vocabulary to describe the different health professionals we may encounter if we need medical attention.

Basque Pronunciation English
mediku/gomendio medikoa meh-dee-koo/goh-mehn-dee-oh meh-dee-koh-ah doctor
erizaina ehr-ee-za-ee-nah nurse
farmazia fahr-mah-zee-ah pharmacy
laguntzaile sanitarioa lah-goon-tzah-ee-lee sah-nee-tah-ree-oh-ah healthcare assistant
osasun-laguntzailea oh-sah-soon lah-goon-tzah-ee-lee-ah health assistant

Person 1: Doktore batekin hitz egin behar dut. (I need to talk to a doctor.) Person 2: Erizaina egingo zaitut doktorearen ordez. (I will get a nurse instead of a doctor.)

Person 1: Farmaziara joan nintzen eta medikamentu berri bat hartu. (I went to the pharmacy and got a new medication.) Person 2: Farmazialariak zure kontura zaindu beharko lirateke. (The pharmacist should have advised you accordingly.)

Medications[edit | edit source]

Speaking of medications, let's learn some useful medication-related vocabulary.

Basque Pronunciation English
medikamentua meh-dee-kah-mehn-too-ah medication
pastilla pah-stee-yah pill
jarabe hah-rah-beh syrup
kapsula kahp-soo-lah capsule
inkektazioa een-kehk-tah-zee-oh-ah injection
krem krehm cream

Person 1: Behin medikamentua hartuta, zurekin edateko oztopoak ditu. (Once you take the medication, it has side effects when drinking.) Person 2: Pastilla edateko, txiki-bigarren kafea hartu dezula gomendatzen dizut. (For taking pills, I recommend taking a small second coffee.)

Person 1: Inkektazio bat jasoa dut eta galtzen ari naiz. (I got an injection and I'm feeling faint.) Person 2: Denbora barna gelditu hemen. (Stay here for a while.)

Emergencies[edit | edit source]

We hope it never comes to this, but it is always a good idea to have a basic understanding of how to communicate during an emergency.

Basque Pronunciation English
Larrialdi lah-rree-yal-dee emergency
Bideoa bee-deh-oh-ah ambulance
Polizia poh-lee-tsee-yah police
Suhiltzaile soo-heel-tsah-ee-leh firefighter

Person 1: Etorkizuneko larrialdietarako prestatzen naiz. (I'm preparing for future emergencies.) Person 2: Bideoa deitu beharko genuke. (We should call an ambulance.)

Person 1: Lumiak ateak itxi ditu eta su edukitzen dut bere baitan. (The fire has closed the doors, and I have smoke inside me.) Person 2: Hauxe da larrialdi, suhiltzaileak prontu egon beharko lirateke hemen. (This is an emergency, firefighters should be ready here.)


➑ If you have any questions, please ask them in the comments section below.
➑ Feel free to edit this wiki page if you think it can be improved. 😎

Other Lessons[edit | edit source]

Sources[edit | edit source]

Template:Basque-Page-Bottom