Difference between revisions of "Language/Modern-greek-1453/Grammar/Prepositions"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
 
(8 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[File:1c9e7975569cde677061c9ea02e4747a.png|thumb|none]]
[[File:1c9e7975569cde677061c9ea02e4747a.png|thumb]]
 
<div class="pg_page_title"> '''Greek Prepositions'''</div>
== '''Greek Prepositions''' ==


== '''English''' ==
== '''English''' ==
Line 25: Line 24:


== '''Table of Greek Prepositions and their meanings''' ==
== '''Table of Greek Prepositions and their meanings''' ==
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|
!
{| class="wikitable"
'''Prepositions'''
|
!
=== '''Prepositions''' ===
'''Examples'''
|
=== '''Examples''' ===
|-
|-
|'''1.Αμφί :''' amphi
|'''1.Αμφί :''' amphi
Line 76: Line 74:
|-
|-
|'''Δίπλα : ''' next  to / à côté de  
|'''Δίπλα : ''' next  to / à côté de  
|Το ποτήρι σου είναι στο τραπέζι, '''δίπλα''' στο τσάι μου
|Το ποτήρι σου είναι στο τραπέζι, '''δίπλα''' στο τσάι


'''E:''' your glass is on the table '''next  to''' my tea
'''E:''' your glass is on the table '''next  to''' my tea
Line 89: Line 87:
'''F:''' Comment irons-nous  en vacances '''sans''' argent ?
'''F:''' Comment irons-nous  en vacances '''sans''' argent ?
|-
|-
|'''Εις :'''  
|'''Εις :''' In / en
|Όλα έγιναν '''εις''' βάρος της υγείας  του.
|Όλα έγιναν '''εις''' βάρος της υγείας  του
'''E :''' All were done to the detriment of his health
 
'''F''' : Tous ont été fait au détriment de sa santé
|-
|-
|'''Εκ :'''
|'''Εκ :''' From / depuis, de
|Είχε το πρόβλημα '''εκ''' γενετής.
|Είχε το πρόβλημα '''εκ''' γενετής
'''E :''' He has had the problem '''from''' birth
 
'''F :''' Il a eu le problème '''depuis''' sa naissance
|-
|-
|'''Εκτός :''' off /hors
|'''Εκτός :''' off /hors
Line 161: Line 165:
|-
|-
|'''Κατά :''' against, during / contre, pendant
|'''Κατά :''' against, during / contre, pendant
|Οι πολίτες έκαναν μήνυση '''κατά''' του Δήμου
|Οι πολίτες έκαναν μήνυση '''κατά''' του


'''E :''' the citizens turned '''against'''  the Municipality
'''E :''' the citizens turned '''against'''  the Municipality
Line 289: Line 293:
'''F :''' vous ne pouvez pas avoir une omelette '''sans''' casser des œufs
'''F :''' vous ne pouvez pas avoir une omelette '''sans''' casser des œufs
|}
|}
|-
==Mathematics==
|In Mathematics, the prepositions are used:
In Mathematics, the prepositions are used:
* διά: ( / ) : division
* διά: ( / ) : division
* επί: ( x ) : multiplication
* επί: ( x ) : multiplication
* ίσον: ( = ) : equality / égalité  
* ίσον: ( = ) : equality / égalité  
* μείον, πλην: ( - ) : less /moins
* μείον, πλην: ( - ) : less /moins
* συν : (+) : plus


* συν : (+) : plus
{{Marianthi-Signature}}
|}
* ''' '''Ευγενική χορηγία που στοχεύει να βοηθήσει μαθητές ή μη, απανταχού της Γης, που επιδίδονται στην εκμάθηση της ελληνικής γλώσσας!!!
* Contribution bénévole visant à aider les personnes, partout dans le monde, qui sont engagées dans l'apprentissage de la langue grecque !!!
* Voluntary contribution aimed at helping people, all over the world, who are committed to learning the Greek language !!!    


=== Photo : Pinterest ===
==Other Lessons==
* [[Language/Modern-greek-1453/Grammar/The-combinations-«αυ»-and-«ευ»|The combinations «αυ» and «ευ»]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Grammar/Verb-To-Be|Verb To Be]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Grammar/Future-Tense|Future Tense]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Grammar/Irregular-adjectives|Irregular adjectives]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Grammar/Direct-and-indirect-speech|Direct and indirect speech]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Grammar/Basic-spelling-rules|Basic spelling rules]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Grammar/Greek-Deponent-Verbs|Greek Deponent Verbs]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Grammar/Subject-Verb-Agreement|Subject Verb Agreement]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Grammar/Verbs-ending-in-«–ίζω»|Verbs ending in «–ίζω»]]
<span links></span>

Latest revision as of 21:19, 26 March 2023