Difference between revisions of "Language/Modern-greek-1453/Grammar/Prepositions"
< Language | Modern-greek-1453 | Grammar
Jump to navigation
Jump to search
m (Quick edit) |
|||
(14 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
= | [[File:1c9e7975569cde677061c9ea02e4747a.png|thumb]] | ||
<div class="pg_page_title"> '''Greek Prepositions'''</div> | |||
== '''English''' == | |||
Prepositions are an all-important part of speech, because they help us understand the relation between words of a phrase. | |||
Furthermore, they are widely used to form a major part of Greek vocabulary, as they precede simple words and, subsequently, | |||
modify them by superposing additional layers of meaning'''.''' | |||
== '''Français''' == | |||
Les prépositions sont une partie du discours très importante, car elles nous aident à comprendre la relation des mots d'une phrase. | |||
De plus, ils sont largement utilisés pour former un part important du vocabulaire grec, car ils précèdent des mots simples et par la suite, | |||
les modifient en superposant des couches supplémentaires de sens. | |||
== '''Ελληνικά''' == | |||
Οι προθέσεις είναι μικρές, μορφολογικά αμετάβλητες άκλιτες λέξεις που μπαίνουν μπροστά από ουσιαστικά, επίθετα, επιρρήματα, | |||
μετοχές ή αντωνυμίες για να δηλώσουν τον τόπο, τον χρόνο, τον τρόπο, την αιτία, τον σκοπό και άλλες σχέσεις ανάλογα με την πρόθεση | |||
που επιλέγουμε κάθε φορά. | |||
== '''Table of Greek Prepositions and their meanings''' == | |||
{| class="wikitable" | |||
! | |||
'''Prepositions''' | |||
! | |||
'''Examples''' | |||
|- | |||
|'''1.Αμφί :''' amphi | |||
|Συνηθίζεται σε σύνθετες λέξεις, π.χ. αμφι-βάλλω | |||
'''E :''' Common in compound words, eg. αμφι-βάλλω :doubt | |||
'''F :''' Commun dans les mots composés, par ex. αμφι-βάλλω : je doute | |||
|- | |||
|'''Ανά :''' per / par | |||
|Η στάθμευση κοστίζει 2e ανά ώρα : | |||
''' | '''E :''' Parking costs 2e per hour. | ||
'''F:''' Le parking coûte 2e par heure | |||
|- | |||
|'''Άνευ :''' sans / sans | |||
|οι εχθρικές δυνάμεις παραδόθηκαν '''άνευ''' όρων | |||
'''E :''' the enemy forces surrendered unconditionally | |||
'''F :''' les forces ennemies se sont rendues '''sans''' condition | |||
|- | |||
|'''Αντί :''' instead of / au lieu de (preference) | |||
|Πίνω κρασί '''αντί''' για νερό | |||
'''E :''' I drink wine '''instead''' of water | |||
'''F:''' Je bois du vin '''au lieu de''' l'eau | |||
|- | |||
|'''Από :''' from / de ( cause, agent) | |||
|Κατάγομαι '''από''' τη Βέροια | |||
'''E :''' I come '''from''' Veria | |||
'''F:''' Je suis issue de Veria | |||
|- | |||
|'''Για ''': for / pour (destination, purpose, reference) | |||
|Θα λείψω '''για''' τρεις ώρες | |||
'''E :''' I’ll be absent '''for''' three hours. | |||
'''F:''' Je serai absent pendant trois heures | |||
|- | |||
|'''Δίπλα : ''' next to / à côté de | |||
| | |||
'''E:''' your glass is on the table '''next to''' my tea | |||
'''F:''' ton verre est sur la table '''à côté''' de mon thé | |||
|- | |||
|'''Δίχως :''' without / sans (exception) | |||
|Πώς να πάμε διακοπές '''δίχως''' λεφτά; | |||
'''E :''' How will we go on vacation '''without''' money? | |||
'''F:''' Comment irons-nous en vacances '''sans''' argent ? | |||
|- | |||
|'''Εις :''' In / en | |||
|Όλα έγιναν '''εις''' βάρος της υγείας του | |||
'''E :''' All were done to the detriment of his health | |||
'''F''' : Tous ont été fait au détriment de sa santé | |||
|- | |||
|'''Εκ :''' From / depuis, de | |||
|Είχε το πρόβλημα '''εκ''' γενετής | |||
'''E :''' He has had the problem '''from''' birth | |||
'''F :''' Il a eu le problème '''depuis''' sa naissance | |||
|- | |||
|'''Εκτός :''' off /hors | |||
|είναι '''εκτός''' ορίων | |||
'''E :''' she's '''off''' limits | |||
'''F :''' il est '''hors'''-limites | |||
|- | |||
|'''Επάνω :''' up / en haut | |||
|οι τουαλέτες είναι '''επάνω''' | |||
'''E :''' the restrooms are up | |||
'''F :''' les toilettes sont en '''haut''' | |||
|- | |||
|'''Επιπλέον :''' in addition to / en plus de | |||
|το ξενοδοχείο επεκτάθηκε με την προσθήκη δωματίων | |||
'''Ε :''' the hotel was expanded with the '''addition''' of rooms | |||
'''F : '''l'hôtel a été agrandi ajoutant '''en plus de''' chambres | |||
|- | |||
|'''Ένεκα :''' on account of /en raison de | |||
|Αθωώθηκε '''ένεκα''' πολλών αμφιβολιών | |||
'''E :''' He was acquitted '''on account of''' many doubts | |||
'''F :''' Il a été acquitté '''en raison de''' nombreux doutes | |||
|- | |||
|'''Εντός :''' inside / dans | |||
|Θα επιστρέψω '''εντός''' δέκα ημερών. | |||
'''E :''' I'll be back '''in''' ten days | |||
'''F:''' Je serai de retour '''dans''' dix jours | |||
|- | |||
|'''Εξαιτίας :''' because of / à cause de | |||
(cause of negative developments) | |||
|Ο Πέτρος σκόνταψε εξαιτίας μιας πέτρας | |||
'''E :''' Petros tripped '''because of''' a stone | |||
'''F:''' Petros a trébuché à cause d'une pierre | |||
|- | |||
|'''Επί ''': over, beyond / sur, plus de | |||
|Είδα φλόγες '''πάνω''' από το Βερολίνο | |||
'''E :''' I saw flames '''over''' Berlin | |||
'''F :''' J'ai vu des flammes '''sur''' Berlin | |||
|- | |||
|'''Έως (ως) :''' until / jusqu'à (time, place) | |||
|Μείναμε ξύπνιοι '''ως''' το πρωί | |||
'''E :''' We stayed awake '''unti'''l the morning | |||
'''F :''' Nous sommes restés éveillés '''jusqu'au''' matin | |||
|- | |||
|'''Ίσαμε :''' until, up to / jusqu'à | |||
|Θα πάω ίσαμε το λιμάνι και θα γυρίσω | |||
'''E ''': I’ll go (up) to the port and I’ll be back | |||
'''F:''' Je vais '''jusqu'au''' port et je reviens | |||
|- | |||
|'''Κατά :''' against, during / contre, pendant | |||
| | |||
'''E :''' the citizens turned '''against''' the Municipality | |||
'''F :''' les citoyens se sont retournés '''contre''' la Municipalité | |||
|- | |||
|'''Λόγω :''' due to / en raison de | |||
|Κλειστό '''λόγω''' διακοπών | |||
'''E :''' closed '''due to''' holidays | |||
'''F :''' fermé '''en raison''' des vacances | |||
|- | |||
|'''Με :''' with / avec | |||
|Η Μαρία κάθεται με την Αλεξία | |||
'''E :''' Maria is sitting '''with''' Alexia | |||
'''F :''' Maria est assise '''avec''' Alexia | |||
|- | |||
|'''Μετά :''' after /après | |||
|Θα σε δω '''μετά''' το μάθημα | |||
'''E :''' I'll see you '''after''' school | |||
'''F :''' je te verrai '''après''' les cours | |||
|- | |||
|'''Μεταξύ :''' among / parmi | |||
|Μοιάζουν πολύ '''μεταξύ''' τους | |||
'''E :''' they (among) do look a lot alike | |||
'''F :''' Ils se ressemblent beaucoup | |||
|- | |||
|'''Μέχρι :''' until, up to / jusqu'à | |||
|Θα περιμένω '''μέχρι''' να τελειώσεις | |||
'''E :''' I will wait '''until''' you finish | |||
'''F :''' J'attendrai '''jusqu'à''' que tu termines | |||
|- | |||
|'''Παρά :''' despite /en dépit''',''' malgrè | |||
|'''Παρά''' τη δυνατή βροχή, η Κατερίνα ήρθε στην ώρα της | |||
'''E :''' '''Despite''' strong rain, Katerina came on time | |||
'''F :''' Malgré le forte pluie, Katerina est arrivée à son heure. | |||
|- | |||
|'''Πέρα :''' beyond / au-delà | |||
|έδειξε ένα σημείο '''πέρα''' από τα δέντρα | |||
'''E :''' he pointed to a spot '''beyond''' the trees | |||
'''F :''' il désigna un endroit '''au-delà''' des arbres | |||
|- | |||
|'''Πλην :''' except / sauf | |||
|Ήρθαν όλοι '''πλην''' του Κώστα | |||
'''E :''' All came '''except''' Kostas | |||
'''F :''' Tous sont venus '''sauf''' Kostas | |||
|- | |||
|'''Πριν :''' before / avant que | |||
|Θα σταματήσεις πέντε βήματα '''πριν''' από τον τοίχο | |||
'''E :''' you will stop five steps '''before''' the wall | |||
'''F :''' Tu t'arrêteras cinq étapes '''avant''' le mur | |||
|- | |||
|'''Προ :''' ago / avant | |||
|480 '''προ''' Χριστού. | |||
'''E :''' 480 BC. | |||
F : 480 '''avant''' J-C. | |||
|- | |||
|'''Προς :''' to, towards / à, vers | |||
|Θα συναντηθούμε '''προς''' το απόγευμα. | |||
'''E :''' We’ll meet '''towards''' the evening | |||
'''F :''' On se rencontre '''vers''' la soirée | |||
|- | |||
|'''Σαν :''' such as / comme | |||
|Σου μιλώ '''σαν''' φίλος | |||
'''E :''' I speak to you '''such''' as friend | |||
'''F :''' Je te parle '''comme''' ami | |||
|- | |||
|'''Σε :''' into, at, in / à, dans | |||
|Το αυτοκίνητό του χτύπησε '''σε''' δέντρο | |||
'''E :''' His car ran '''into''' a tree | |||
'''F :''' sa voiture a heurté '''à''' l’arbre | |||
|- | |||
|'''Συν :''' plus / plus | |||
|Αυτό είναι ένα από τα '''συν''' του επαγγέλματος. | |||
|- | |||
|'''Υπέρ :''' in favor / en faveur, hyper | |||
|μόνο ένα ή δύο άτομα ήταν '''υπέρ''' | |||
'''E :''' only one or two people were in '''favor''' | |||
'''F :''' seulement une ou deux personnes étaient '''en faveur''' | |||
|- | |||
|'''Υπό :''' under / sous | |||
|θερμοκρασίες '''υπό''' το μηδέν | |||
'''E :''' temperatures below zero degree | |||
'''F :''' des températures inférieures à zéro degré | |||
|- | |||
|'''χάριν /χάρη :''' | |||
|Παραδείγματος '''χάρη''' (π.χ.) | |||
'''E :''' For example | |||
'''F :''' Par exemple | |||
|- | |||
|'''Χωρίς :''' without / sans (lack, exception) | |||
|Δεν γίνεται ομελέτα '''χωρίς''' να σπάσουμε αυγά | |||
'''E ''': you can’t have an omelet '''without''' breaking eggs | |||
'''F :''' vous ne pouvez pas avoir une omelette '''sans''' casser des œufs | |||
|} | |} | ||
==Mathematics== | |||
In Mathematics, the prepositions are used: | |||
* διά: ( / ) : division | |||
* επί: ( x ) : multiplication | |||
* ίσον: ( = ) : equality / égalité | |||
* μείον, πλην: ( - ) : less /moins | |||
* συν : (+) : plus | |||
{{Marianthi-Signature}} | |||
==Other Lessons== | |||
* [[Language/Modern-greek-1453/Grammar/The-combinations-«αυ»-and-«ευ»|The combinations «αυ» and «ευ»]] | |||
* [[Language/Modern-greek-1453/Grammar/Verb-To-Be|Verb To Be]] | |||
* [[Language/Modern-greek-1453/Grammar/Future-Tense|Future Tense]] | |||
* [[Language/Modern-greek-1453/Grammar/Irregular-adjectives|Irregular adjectives]] | |||
* [[Language/Modern-greek-1453/Grammar/Direct-and-indirect-speech|Direct and indirect speech]] | |||
* [[Language/Modern-greek-1453/Grammar/Basic-spelling-rules|Basic spelling rules]] | |||
* [[Language/Modern-greek-1453/Grammar/Greek-Deponent-Verbs|Greek Deponent Verbs]] | |||
* [[Language/Modern-greek-1453/Grammar/Subject-Verb-Agreement|Subject Verb Agreement]] | |||
* [[Language/Modern-greek-1453/Grammar/Verbs-ending-in-«–ίζω»|Verbs ending in «–ίζω»]] | |||
<span links></span> |