Difference between revisions of "Language/Modern-greek-1453/Grammar/Pronouns"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
Line 2: Line 2:
== '''Χρήση Αντωνυμιών στη Γενική Πτώση . (Emploi des Pronoms à la Genitive ).''' ==
== '''Χρήση Αντωνυμιών στη Γενική Πτώση . (Emploi des Pronoms à la Genitive ).''' ==
{| class="MsoTableLightShadingAccent1"  
{| class="MsoTableLightShadingAccent1"  
   |
   |-
'''Ελληνικά ( Grec ).''' 
    
  |
     '''Γαλλικά  ( Français ).'''               
  |-
  |-
  |
'''Αυτή η γάτα είναι της φίλης μου.'''
    
    
'''=Aftî I gàta îne tis fîlis mou.''' 
  |
Ce chat est de mon amie. 
  |-
  |-
  |
'''Εκείνος ο σκύλος είναι του φίλου μου.='''
    
    
'''Ekînos o skîlos îne tou fîlou mou.''' 
  |
Ce chien est de  mon ami 
  |-
  |-
  |
    
'''Αυτά είναι τα παιχνίδια των παιδιών μου.''' 
  |
les jouets de mes enfants 
|-
  |
'''Μαγειρεύω κάθε μέρα.=magirèvo kàthe méra .'''  
  |
Je cuisine toujours .    
  |-
  |-
  |
'''Αυτό είναι το γραφείο του συζύγου μου.='''
    
    
'''Aftô îne to grafîo tou syzîgou mou.''' 
  |
C’est le bureau de mon époux. 
  |-
  |-
  |
'''Αυτό είναι το δικό μου αυτοκίνητο.='''
    
    
'''Aftô îne to dikô mou aftokînito.''' 
  |
Cette voiture est  à moi. 
  |-
  |-
  |
'''Εκείνο είναι το αυτοκίνητο του γιού μου.='''
    
    
'''Ekîno îne to aftokînito tou gioû mou.''' 
  |
Cela est la voiture de mon fils. 
  |-
  |-
  |
'''Η κόρη μου προτιμά το ποδήλατο.='''
    
    
'''I kôri mou protimà to podîlato.''' 
  |
Ma fille veut faire du vélo. 
  |-
  |-
  |
'''Ράψε το κουμπί του πουκαμίσου σου.='''
    
    
'''Ràpse to koubî tou poukamîssou sou.''' 
  |
Coudre le bouton sur sa chemise qui est parti. 
  |-
  |-
  |
'''Πού είναι το κλειδί του σπιτιού ;='''
    
    
'''Poù îne to klidî tou spitioù ?''' 
  |
Où est le clé de la maison ? 
  |-
  |-
  |
'''Από χθες ο υπολογιστής μου δεν λειτουργεί.'''
    
    
'''=apo chtes o ypologistîs mou den litourgî.''' 
  |
Depuis hier, mon ordinateur ne  fonctionne plus. 
  |-
  |-
  |
'''Αύριο το πρωί θα καλέσω τον τεχνικό. ='''
    
    
'''Avrio to proî tha kalésso technikô.''' 
  |
Demain matin je vais appeler un technicien. 
  |-
  |-
  |
'''Ποιοί  είναι οι γονείς αυτού του παιδιού ;='''
    
    
'''Pjiî îne i gonîs aftoù tou pedioù?''' 
  |
Qui sont les parents de cette jeune fille ? 
  |-
  |-
  |
'''Πώς θα  το πάω στο σπίτι των γονιών του ;='''
    
    
'''Pôs tha to pào sto spîti ton goniôn tou?''' 
  |
Comment lui emmener  à la maison de ses parents ? 
  |-
  |-
  |
'''Το σπίτι τους είναι στα αριστερά του δρόμου.'''
    
    
'''=to spîti tous îne sta aristerà tou drômou.''' 
  |
Leur maison est située à la gauche de la rue. 
  |-
  |-
  |
'''Απέναντι από το δικό μας σπίτι,είναι το σπίτι της γιαγιάς μου.'''
    
    
'''=apénanti apo to dikô mas spîti,îne to spîti tis giagiàs mou.''' 
  |
En face de notre maison est située cette de ma grand-mère.  
  |-
  |-
  |
'''Ποια είναι η πρωτεύουσα της Ελλάδας ;='''
    
    
'''Pià îne i protévoussa tis Ellàdas ?''' 
  |
Quelle est la capitale de la Grèce ? 
  |-
  |-
  |
'''Ποιος είναι ο τίτλος αυτού του βιβλίου;='''
    
    
'''Piôs îne o tîtlos aftoù tou vivlîou ?''' 
  |
Quel est le titre de ce livre ? 
  |-
  |-
  |
'''Ποιοί  είναι οι νέοι σας γείτονες ;='''
    
    
'''Pjîi îne i néi sas gîtones ?''' 
  |
Qui sont vos nouveaux voisins ? 
  |-
  |-
  |
'''Τα παιδιά που παίζουν στην αυλή,είναι δικά σου ;'''
    
    
'''=ta pedià pou pézoun stin avlî ,îne dikà sou ?''' 
  |
Les enfants qui jouent dans la cour sont à vous ?  
  |-
  |-
  |
'''Πόσες ημέρες διαρκούν οι διακοπές των Χριστουγέννων ;'''
    
    
'''=pôsses mères diarkoùn  i diakopés ton Christougénon ?''' 
  |
Combien des jours datent les vacances de Noël ? 
  |-
  |-
  |
'''Φάγατε το μεσημεριανό σας φαγητό ; ='''
    
    
'''Fàgate to messimerianô sas fagitô ?''' 
  |
Vous avez déjà mangé votre déjeuner ? 
|-
  |
'''Πόσες ώρες περπατούσες ;=pôsses ôres  perpatoùsses ?''' 
  |
Combien de temps tu marchais ? 
  |}
  |}
{| class="wikitable"
!'''Ελληνικά ( Grec ).'''
!'''Γαλλικά  ( Français ).'''                
|-
|Αυτή η γάτα είναι της φίλης μου. =Aftî I gàta îne tis fîlis mou.
|Ce chat est de mon amie.
|-
|Εκείνος ο σκύλος είναι του φίλου μου.= Ekînos o skîlos îne tou fîlou mou.
|C'est le chien de mon ami
|-
|Αυτά είναι τα παιχνίδια των παιδιών μου.= aftà îne ta pechnîdia ton pediôn  mou
|ces sont les jouets de mes enfants
|-
|Μαγειρεύω κάθε μέρα.=magirèvo kàthe méra . 
|Je cuisine toujours 
|-
|Αυτό είναι το γραφείο του συζύγου μου.=Aftô îne to grafîo tou syzîgou mou.
|C’est le bureau de mon époux.
|-
|Αυτό είναι το δικό μου αυτοκίνητο.= Aftô îne to dikô mou aftokînito.
|Cette voiture est à moi.
|-
|Εκείνο είναι το αυτοκίνητο του γιού μου.=Ekîno îne to aftokînito tou gioû mou.
|Cela est la voiture de mon fils.
|-
|Η κόρη μου προτιμά το ποδήλατο.=I kôri mou protimà to podîlato.
|Ma fille préfére faire du vélo.
|-
|Ράψε το κουμπί του πουκαμίσου σου.= ràpse to koubî tou poukamîssou sou.
|Coudre le bouton sur sa chemise qui est parti.
|-
|Πού είναι το κλειδί του σπιτιού ;= poù îne to klidî tou spitioù ?
|Où est le clé de la maison ?
|-
|Από χθες ο υπολογιστής μου δεν λειτουργεί. =apo chtes o ypologistîs mou den litourgî.
|Depuis hier, mon ordinateur ne  fonctionne plus.
|-
|Αύριο το πρωί θα καλέσω τον τεχνικό. = Avrio to proî tha kalésso ton technikô.
|Demain matin je vais appeler  le technicien.
|-
|Ποιοί είναι οι γονείς αυτού του παιδιού ;= pchî îne i gonîs aftoù tou pedioù?
|Qui sont les parents de cet enfant  ?
|-
|Πώς θα το πάω στο σπίτι των γονιών του ;=Pôs tha to pào sto spîti ton goniôn tou?
|Comment je dois lui emmener chez ses parents ?
|-
|Το σπίτι τους είναι στα αριστερά του δρόμου. =to spîti tous îne sta aristerà tou drômou.
|Leur maison est située à la gauche de la rue.
|-
|Απέναντι από το δικό μας σπίτι,είναι το σπίτι της γιαγιάς μου.
=apénanti apo to dikô mas spîti,îne to spîti tis giagiàs mou
|En face de notre maison est située cette de ma grand-mère. 
|-
|Ποια είναι η πρωτεύουσα της Ελλάδας ;=Pià îne i protévoussa tis Ellàdas ?
|Quelle est la capitale de la Grèce ?
|-
|Ποιος είναι ο τίτλος αυτού του βιβλίου;= Piôs îne o tîtlos aftoù tou vivlîou ?
|Quel est le titre de ce livre ?
|-
|Ποιοί είναι οι νέοι σας γείτονες ;= pchî îne i néi sas gîtones ?
|Qui sont vos nouveaux voisins ?
|-
|Τα παιδιά που παίζουν στην αυλή,είναι δικά σου ;=ta pedià pou pézoun stin avlî ,îne dikà sou ?
|Les enfants qui jouent dans la cour sont à vous ? 
|-
|Πόσες ημέρες διαρκούν οι διακοπές των Χριστουγέννων ;
=pôsses imères diarkoùn i diakopés ton Christougénon ?
|Combien des jours datent les vacances de Noël ?
|-
|Φάγατε το μεσημεριανό σας φαγητό ; = fàgate to messimerianô sas fagitô ?
|Vous avez  mangé votre déjeuner ?
|-
|Πόσες ώρες περπατούσες ;=pôsses ôres perpatoùsses ?
|Combien de temps tu marchais ?
|}

Revision as of 15:10, 6 January 2018

404080.jpg

Χρήση Αντωνυμιών στη Γενική Πτώση . (Emploi des Pronoms à la Genitive ).

Ελληνικά ( Grec ). Γαλλικά  ( Français ).                
Αυτή η γάτα είναι της φίλης μου. =Aftî I gàta îne tis fîlis mou. Ce chat est de mon amie.
Εκείνος ο σκύλος είναι του φίλου μου.= Ekînos o skîlos îne tou fîlou mou. C'est le chien de mon ami
Αυτά είναι τα παιχνίδια των παιδιών μου.= aftà îne ta pechnîdia ton pediôn mou ces sont les jouets de mes enfants
Μαγειρεύω κάθε μέρα.=magirèvo kàthe méra .  Je cuisine toujours 
Αυτό είναι το γραφείο του συζύγου μου.=Aftô îne to grafîo tou syzîgou mou. C’est le bureau de mon époux.
Αυτό είναι το δικό μου αυτοκίνητο.= Aftô îne to dikô mou aftokînito. Cette voiture est à moi.
Εκείνο είναι το αυτοκίνητο του γιού μου.=Ekîno îne to aftokînito tou gioû mou. Cela est la voiture de mon fils.
Η κόρη μου προτιμά το ποδήλατο.=I kôri mou protimà to podîlato. Ma fille préfére faire du vélo.
Ράψε το κουμπί του πουκαμίσου σου.= ràpse to koubî tou poukamîssou sou. Coudre le bouton sur sa chemise qui est parti.
Πού είναι το κλειδί του σπιτιού ;= poù îne to klidî tou spitioù ? Où est le clé de la maison ?
Από χθες ο υπολογιστής μου δεν λειτουργεί. =apo chtes o ypologistîs mou den litourgî. Depuis hier, mon ordinateur ne  fonctionne plus.
Αύριο το πρωί θα καλέσω τον τεχνικό. = Avrio to proî tha kalésso ton technikô. Demain matin je vais appeler le technicien.
Ποιοί είναι οι γονείς αυτού του παιδιού ;= pchî îne i gonîs aftoù tou pedioù? Qui sont les parents de cet enfant  ?
Πώς θα το πάω στο σπίτι των γονιών του ;=Pôs tha to pào sto spîti ton goniôn tou? Comment je dois lui emmener chez ses parents ?
Το σπίτι τους είναι στα αριστερά του δρόμου. =to spîti tous îne sta aristerà tou drômou. Leur maison est située à la gauche de la rue.
Απέναντι από το δικό μας σπίτι,είναι το σπίτι της γιαγιάς μου.

=apénanti apo to dikô mas spîti,îne to spîti tis giagiàs mou

En face de notre maison est située cette de ma grand-mère. 
Ποια είναι η πρωτεύουσα της Ελλάδας ;=Pià îne i protévoussa tis Ellàdas ? Quelle est la capitale de la Grèce ?
Ποιος είναι ο τίτλος αυτού του βιβλίου;= Piôs îne o tîtlos aftoù tou vivlîou ? Quel est le titre de ce livre ?
Ποιοί είναι οι νέοι σας γείτονες ;= pchî îne i néi sas gîtones ? Qui sont vos nouveaux voisins ?
Τα παιδιά που παίζουν στην αυλή,είναι δικά σου ;=ta pedià pou pézoun stin avlî ,îne dikà sou ? Les enfants qui jouent dans la cour sont à vous ? 
Πόσες ημέρες διαρκούν οι διακοπές των Χριστουγέννων ;

=pôsses imères diarkoùn i diakopés ton Christougénon ?

Combien des jours datent les vacances de Noël ?
Φάγατε το μεσημεριανό σας φαγητό ; = fàgate to messimerianô sas fagitô ? Vous avez mangé votre déjeuner ?
Πόσες ώρες περπατούσες ;=pôsses ôres perpatoùsses ? Combien de temps tu marchais ?