Difference between revisions of "Language/Modern-greek-1453/Grammar/Pronouns"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
[[File:404080.jpg|thumb|none]][[File:404080.jpg|thumb|none]]
[[File:404080.jpg|thumb|none]]
== '''Χρήση Αντωνυμιών στη Γενική Πτώση . (Emploi des Pronoms à la Genitive ).''' ==
== '''Χρήση Αντωνυμιών στη Γενική Πτώση . (Emploi des Pronoms à la Genitive ).''' ==
{| class="MsoTableLightShadingAccent1"  
{| class="MsoTableLightShadingAccent1"  

Revision as of 01:09, 28 December 2017

404080.jpg

Χρήση Αντωνυμιών στη Γενική Πτώση . (Emploi des Pronoms à la Genitive ).

Ελληνικά ( Grec ).

   Γαλλικά  ( Français ).                

Αυτή η γάτα είναι της φίλης μου.

=Aftî I gàta îne tis fîlis mou.

Ce chat est de mon amie.

Εκείνος ο σκύλος είναι του φίλου μου.=

Ekînos o skîlos îne tou fîlou mou.

Ce chien est de mon ami

Αυτά είναι τα παιχνίδια των παιδιών μου.

les jouets de mes enfants

Μαγειρεύω κάθε μέρα.=magirèvo kàthe méra . 

Je cuisine toujours .

Αυτό είναι το γραφείο του συζύγου μου.=

Aftô îne to grafîo tou syzîgou mou.

C’est le bureau de mon époux.

Αυτό είναι το δικό μου αυτοκίνητο.=

Aftô îne to dikô mou aftokînito.

Cette voiture est à moi.

Εκείνο είναι το αυτοκίνητο του γιού μου.=

Ekîno îne to aftokînito tou gioû mou.

Cela est la voiture de mon fils.

Η κόρη μου προτιμά το ποδήλατο.=

I kôri mou protimà to podîlato.

Ma fille veut faire du vélo.

Ράψε το κουμπί του πουκαμίσου σου.=

Ràpse to koubî tou poukamîssou sou.

Coudre le bouton sur sa chemise qui est parti.

Πού είναι το κλειδί του σπιτιού ;=

Poù îne to klidî tou spitioù ?

Où est le clé de la maison ?

Από χθες ο υπολογιστής μου δεν λειτουργεί.

=apo chtes o ypologistîs mou den litourgî.

Depuis hier, mon ordinateur ne  fonctionne plus.

Αύριο το πρωί θα καλέσω τον τεχνικό. =

Avrio to proî tha kalésso technikô.

Demain matin je vais appeler un technicien.

Ποιοί είναι οι γονείς αυτού του παιδιού ;=

Pjiî îne i gonîs aftoù tou pedioù?

Qui sont les parents de cette jeune fille ?

Πώς θα το πάω στο σπίτι των γονιών του ;=

Pôs tha to pào sto spîti ton goniôn tou?

Comment lui emmener à la maison de ses parents ?

Το σπίτι τους είναι στα αριστερά του δρόμου.

=to spîti tous îne sta aristerà tou drômou.

Leur maison est située à la gauche de la rue.

Απέναντι από το δικό μας σπίτι,είναι το σπίτι της γιαγιάς μου.

=apénanti apo to dikô mas spîti,îne to spîti tis giagiàs mou.

En face de notre maison est située cette de ma grand-mère. 

Ποια είναι η πρωτεύουσα της Ελλάδας ;=

Pià îne i protévoussa tis Ellàdas ?

Quelle est la capitale de la Grèce ?

Ποιος είναι ο τίτλος αυτού του βιβλίου;=

Piôs îne o tîtlos aftoù tou vivlîou ?

Quel est le titre de ce livre ?

Ποιοί είναι οι νέοι σας γείτονες ;=

Pjîi îne i néi sas gîtones ?

Qui sont vos nouveaux voisins ?

Τα παιδιά που παίζουν στην αυλή,είναι δικά σου ;

=ta pedià pou pézoun stin avlî ,îne dikà sou ?

Les enfants qui jouent dans la cour sont à vous ? 

Πόσες ημέρες διαρκούν οι διακοπές των Χριστουγέννων ;

=pôsses mères diarkoùn i diakopés ton Christougénon ?

Combien des jours datent les vacances de Noël ?

Φάγατε το μεσημεριανό σας φαγητό ; =

Fàgate to messimerianô sas fagitô ?

Vous avez déjà mangé votre déjeuner ?

Πόσες ώρες περπατούσες ;=pôsses ôres perpatoùsses ?

Combien de temps tu marchais ?