Difference between revisions of "Language/Modern-greek-1453/Grammar/Prepositions"
Line 1: | Line 1: | ||
[[File:download.jpg|thumb|none]] | |||
'''Οι προθέσεις ( les prépositions )''' | '''Οι προθέσεις ( les prépositions )''' | ||
Revision as of 13:41, 26 December 2017
Οι προθέσεις ( les prépositions )
Οι προθέσεις είναι άκλιτες λέξεις που μπαίνουν μπροστά από ουσιαστικά, επίθετα, αντωνυμίες, αριθμητικά και επιρρήματα,
για να δηλώσουν τόπο, χρόνο, αιτία, τρόπο κτλ., π.χ. : Έφυγε από το σπίτι του.
Οι προθέσεις συνολικά είναι 39. Οι είκοσι (20) από αυτές ονομάζονται κοινές και οι υπόλοιπες δεκαεννιά (19),
που προέρχονται από την αρχαία ελληνική ή την καθαρεύουσα, ονομάζονται λόγιες ή απαρχαιωμένες .
Οι είκοσι (20) κοινές είναι οι:
- οι μονοσύλλαβες (les monosyllabiques sont ) : με, σε, για, ως, πριν, προς, σαν
- οι δισύλλαβες (les dissyllabiques sont ): αντί, από, δίχως, έως, κατά, μετά, μέχρι, παρά, χωρίς
- οι τρισύλλαβες (les trisyllabiques sont ) : εναντίον, εξαιτίας, ίσαμε, μεταξύ
Οι δεκαεννιά (19) λόγιες ή απαρχαιωμένες είναι οι:
ανά, άνευ, αμφί, διά, εις, εκ (εξ), εκτός, εν, ένεκα, εντός, επί, λόγω, περί, πλην, προ, συν, υπέρ, υπό, χάριν (χάρη).
Οι λόγιες προθέσεις χρησιμοποιούνται σε τυπικό ύφος και σε στερεότυπες εκφράσεις, π.χ.
- Ο Περικλής έζησε τον 5ο αι. προ Χριστού.
- Παραδόθηκαν άνευ όρων.
- Καθυστέρησαν ένεκα της κακοκαιρίας.
- Les prépositions dans leur emploi le plus simple, servent à indiquer la position
(dans le temps ou dans l'espace) d'une chose par rapport à une autre chose .
Elles sont des mots courts et invariables.Les 19 prépositions ανά, άνευ, αμφί, διά, εις, εκ (εξ), εκτός, εν, ένεκα,
εντός, επί, λόγω, περί, πλην, προ, συν, υπέρ, υπό, χάριν (χάρη) ,
elles sont archaïsantes et s’utilisent surtout dans des phrases stéréotypées, aussi dans la langue littéraire .
- En mathématique on utilise les prépositions πλην - (moins, sauf) ou μείον - (moins).
- Les prépositions με, σε, για devant un mot commençant par une voyelle la perdent :
- μ’έμαθες (tu m’as appris ), σ’ εμάς (à nous), σ’ εσάς (à vous), γι’ αυτούς (pour eux)
Πρόθεση ( préposition ) |
Μέρος του λόγου ( partie du discours) |
Παράδειγμα ( example ) |
Αμφί:( amfî : ) |
Πρόθεση(preposition ) |
Αμφίδρομος amfîdromos / amphidrome |
Ανά (anà: de bas en haut, en remontant, sur l'étendue de,durant ) |
πρόθεση |
Ανατομία anatomîa / anatomie |
Άνευ (ànef :sans ) |
πρόθεση |
Συμφωνία άνευ όρων symfônisse ànef ôron/ l’accord inconditionnel |
Αντί( antî :au lieu de,à la place de ,en échange de) |
πρόθεση |
Αντίδοτο antidoto / antidote |
Από (apô : à partir de ,en venant de ) |
πρόθεση |
Απόστροφος apôstrofos / apostrophe |
Για ( già :pour) la préposition a double emploi |
1) Πρόθεση (préposition) 2)σύνδεσμος (μαζί με το να)conjunction,avec –να- forme la subjonctif. |
Κατάλληλο για παιδιά katàlilo già pedià/ convient aux enfants Διάβαζα, για να δώσω εξετάσεις ( je lisais pour que je passe des examens). |
Διά ( dià : à travers, au moyen de) |
Πρόθεση (prép.) |
Διάμετρος / διαγώνιοςdiàmetros / diagônios diamètre, / diagonal |
Δίχως (dîchos :sans ) |
πρόθεση |
δίχως λεφτά dîchos leftà / faute d’argents |
Εις ( îs : en ,chez ) |
πρόθεση |
εις βάρος της υγείας του îs vàros tis ygîas tou / au détriment de sa santé |
Εκ ( ek : dès) |
πρόθεση |
εκ γενετής / ek gennetîs de sa naissance |
Εκτός (ektôs :hors de ) |
1) Πρόθεση :préposition 2)Επίρρημα: adverbe |
3)Βρίσκεται εκτός γραφείου vrîskete ektôs grafîou /il est hors du bureau έμεινε εκτός γραμμήςèmine ektôs gramîs / il est hors ligne |
Εν (en :en ,dans, parmie) |
πρόθεση |
Μας τα είπε εν συντομία.mas ta îpe en syntomîa /il nous les a dit en bref / endémie |
Εναντίον (enantîon : vis-à-vis de ,en face de) |
πρόθεση |
Πολέμησε εναντίον του ρατσισμού polèmisse enantîon tou ratsismoù/ il a battu contre le racisme |
Ένεκα (èneka : à cause de , en vue de ) |
πρόθεση |
Αθωώθηκε ένεκα πολλών αμφιβολιών athoôthike èneka polôn amfivolion / Il a été acquitté à cause de nombreux doutes |
Εντός: (entôs : en dedans , en deçà) |
1)Πρόθεση :préposit. 2)Επίρρημα: adverbe |
1)Θα επιστρέψω εντός δέκα ημερώνtha epistrèpso entôs déka imerôn / Je serai de mon retour dans dix jours. 2)Βρίσκομαι εντός πόλης vrîskome entôs pôlis / je suis à la ville |
Εξαιτίας ( exetîas : à cause) |
πρόθεση |
Έφυγε εξαιτίας τηςèfyge exetîas tis/ il est parti à cause d’elle |
Επί (epî : dessus, durant ) |
πρόθεση |
επί δώδεκα χρόνια epî dôdeka chrônia / durant douze ans |
Έως (éos : jusqu’à , |
1)Πρόθεση: préposition 2)επίρρημα (μαζί με επίρρημα) :adverbe |
1)Διάβαζε έως το βράδυ :il lisait jusque le soir 2)Διάβαζε έως αργά :il lisait trop tard |
Ίσαμε :( îssame :jusqu’à ) |
πρόθεση |
Θα σε συνοδεύσω ίσαμε το σπίτι σου : je t’accompagne à ta maison |
Κατά :(katà : en descendant de, du haut de ,contre,vers) |
πρόθεση |
Βάδιζαν κατά την παραλία : ils marchaient vers la plage |
Λόγω:( logo :à cause,en raison) |
πρόθεση |
Κλειστό λόγω διακοπών : fermé en raison des vacances |
Με :(me :avec) |
1)Πρόθεση:préposition 2)Αντωνυμία: pronom |
1)Να έρθεις με τον πατέρα σου : viens avec ton père 2)Τι με κοιτάς;: PQ tu me voies ? |
Μετά :(metà : après ) |
1)Πρόθεση:préposition 2)Επίρρημα:adverbe 3)Σύνδεσμος:conjonction |
1)Θα σε δω μετά το μάθημα. 2)Πλύθηκα και μετά έφαγα. 3)Μετά που έφυγες, ήρθαν τα παιδιά. |
Μεταξύ:(metaxî : au milieu de ,chez ) |
1)πρόθεση 2)επίρρημα (μαζί με το στο...) |
1)Μοιάζουν πολύ μεταξύ τους : Ils ont l'air très similaires les uns aux autres. 2)Στο μεταξύ θα πεταχτώ από της Ελένης : au milieu de ça,j’irai chez Hélène. |
Μέχρι:(mèchri :jusqu’à ) |
πρόθεση |
Θα περιμένω μέχρι να τελειώσεις. :j’attends jusque que tu finisses |
Παρά :(parà : de l'autre côté de) |
1)Πρόθεση:préposition 2)σύνδεσμος (αντιθετικός) (conjunction) |
1)Πήγε παρά τη θέλησή του. 2)Προτιμώ να πάω βόλτα παρά να κάθομαι σπίτι. |
Περί :(perî : autour de, environ, envers) |
πρόθεση |
Συζητούσαν περί ανέμων και υδάτων : Ils parlaient autours des vents et de l'eau |
Πλην:(plîn : excepté) |
πρόθεση |
Ήρθαν όλοι πλην του Νίκου :ils sont tous arrivés,exepté Nikos |
Πριν : (avant, auparavant) |
1)πρόθεση 2)σύνδεσμος 3)επίρρημα |
1)Προχώρα πριν από μένα : Vas-y avant moi. 2) άρχισα να τρώω πριν να έρθεις :je commence à manger avant que tu arrives . 3) Δεν άκουσα τι είπατε πριν :je n’ai pas écouté ces que vous avez dit auparavant. |
Προ: (pro : devant,avant , de préférence à) |
πρόθεση |
Η μάχη των Θερμοπυλών έγινε το 480 προ Χριστού **(π.Χ ) :la bataille des Thermopyles a eu lieu en 480 av. J.-C. ** ( π.Χ av. J.-C. π.χ par ex. ) |
Προς: (pros : vers , en vue de) |
πρόθεση |
Πήγε προς το βουνό : il est allé vers la montagne . |
Σαν :( san : en ,comme |
1)πρόθεση 2)σύνδεσμος |
1)Σου μιλώ σαν φίλος : Je te parle en ami 2)Σαν τέλειωσε το γεύμα, έφυγε : dès que le repas a terminé,il est parti |
Σε : ( se :de ,à,en ) |
1)πρόθεση 2)αντωνυμία |
Επιστρέφω σε λίγο :Je serai bientôt de retour Θα σε δω αμέσως. : Je te verrai tout de suite. |
Συν:(syn :avec,ensemble ) |
πρόθεση |
Αυτό είναι ένα από τα συν του επαγγέλματος : C'est l'un des atouts de la profession. |
Υπέρ: (hypèr : au-dessus de , pour, dans l'intérêt de) |
πρόθεση |
Ο αγώνας έληξε 2-0 υπέρ του… : le match s'est terminé sur 2-0 en faveur de…. |
Υπό: ( hypô : sous) |
πρόθεση |
Η θερμοκρασία έφτασε υπό το μηδέν : La température a atteint en dessous du zéro. |
χάριν / χάρη(chàrin /chàri : |
πρόθεση |
θα νικήσεις αν περάσεις, λόγου χάριν, τα 10 μέτρα : par exemple, si tu passes en ligue 10, tu gagnes Παραδείγματος χάρη (π.χ.) :Par exemple ( par ex. ) |
Χωρίς: (chorîs : sans, excepté) |
πρόθεση |
Εδώ και 6 χρόνια είναι χωρίς χρήματα : il y a 6 ans sans argent |
Ως: ( vers, chez ) |
1)πρόθεση 2) επίρρημα (μαζί με το και :adverbe avec – και - ) 3)χρονικός σύνδεσμος ( καθώς, ενώ, όταν : conjonction de temps ) 4)ομοιωματικό μόριο:(omiomatokô môrio : particule) |
1)Τον συνόδευσε ως το σταθμό. Il lui a mené à la gare 2)Αυτό το ξέρει ως κι ένα μωρό!:ceci le savoir aussi un bébé ! 3) Ως έτρωγα, μ' έπιασαν οι πόνοι : en tant que mangent ,j'ai eu des douleurs 4) Παρουσιάστηκε ως νοικοκύρης : il s’est présenté comme propriétaire |