Difference between revisions of "Language/Danish/Vocabulary/Idiomatic-Expressions"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
m (Quick edit)
Line 1: Line 1:


{{Danish-Page-Top}}
{{Danish-Page-Top}}


<div class="pg_page_title">Danish Vocabulary - Idiomatic expressions</div>
<div class="pg_page_title">Danish Vocabulary - Idiomatic expressions</div>
Hi [https://polyglotclub.com/language/danish Danish] learners! 😊<br>In this lesson, we will learn some of the most common idiomatic expressions in Danish. Idioms are phrases that have a figurative meaning, which is different from the literal meaning of the words. They are used in everyday conversations and can be quite tricky to understand. __TOC__


== Greetings ==
Hi [https://polyglotclub.com/language/danish Danish] learners! 😊<br>In this lesson, we will cover some Danish idiomatic expressions that are commonly used in daily conversations. Mastering these phrases will help you sound more fluent and natural when speaking Danish. We will also provide cultural insights to help you understand the origin and meaning of these expressions.
=== Hej ===
Hej (pronounced [heːj], IPA: /heːj/) is the most common way to say hello in Danish. It is used in both formal and informal contexts.  


=== God dag ===
__TOC__
God dag (pronounced [ˈɡoːð ˈtaː], IPA: /ˈɡoːð ˈtaː/) is another way to say hello in Danish. It is more formal than Hej and is usually used when greeting someone for the first time.


=== Farvel ===
== Expressions with Body Parts ==
Farvel (pronounced [fɑːˈʋɛl], IPA: /fɑːˈʋɛl/) is the most common way to say goodbye in Danish. It is used in both formal and informal contexts.
People often use idiomatic expressions that involve body parts in Danish. Let’s take a look at some of these expressions:


=== Vi ses ===
=== Head ===
Vi ses (pronounced [viː ˈsɛs], IPA: /viː ˈsɛs/) is another way to say goodbye in Danish. It is more informal than Farvel and is usually used when saying goodbye to someone you know well.  
* At forstå med sit hoved – (To understand with your head):
    * Person 1: Jeg forstår ikke matematik. (I don't understand math.)
    * Person 2: Prøv at forstå det med dit hoved. (Try to understand it with your head.)


== Common Expressions ==
* At slå hovedet på sømmet – (To hit the nail on the head):
=== Tak ===
    * Person 1: Jeg tror, ​​at han har brug for nogle nye venner. (I think he needs some new friends.)
Tak (pronounced [tɑːk], IPA: /tɑːk/) is the most common way to say thank you in Danish. It is used in both formal and informal contexts.  
    * Person 2: Du slår hovedet på sømmet. (You hit the nail on the head.)


=== Undskyld ===
=== Nose ===
Undskyld (pronounced [ˈʌnskyːl], IPA: /ˈʌnskyːl/) is the most common way to say sorry in Danish. It is used in both formal and informal contexts.  
* At sætte næsen op efter noget – (To set your nose up for something): 
    * Person 1: Hun tror hun får jobbet. (She thinks she will get the job.)
    * Person 2: Hun har sat næsen op efter det. (She has set her nose up for it.)


=== Jeg elsker dig ===
* At trække nogen i næsen – (To pull someone's nose):
Jeg elsker dig (pronounced [jeː ˈɛlskɐ ˈdiː], IPA: /jeː ˈɛlskɐ ˈdiː/) is the most common way to say I love you in Danish. It is used in both formal and informal contexts.  
    * Person 1: Tror du virkelig, han kan lide hende. (Do you really think he likes her?)
    * Person 2: Nej, tror jeg ikke. Hun trækker ham i næsen. (No, I don’t think so. She is pulling his nose.)


=== Hvordan går det? ===
=== Mouth ===
Hvordan går det? (pronounced [ˈvoːɐn ˈɡoːɐ ˈdɛt], IPA: /ˈvoːɐn ˈɡoːɐ ˈdɛt/) is the most common way to ask how are you in Danish. It is used in both formal and informal contexts.  
* At have en stor mundfuld – (To have a big mouthful):
    * Person 1: Han påstår, at han kan løse problemerne. (He claims he can solve the problems.)
    * Person 2: Han har en stor mundfuld at sluge. (He has a big mouthful to swallow.)


=== Det er godt ===
* At lukke munden på nogen – (To shut someone's mouth):
Det er godt (pronounced [dɛt ɛɐ ˈɡoːt], IPA: /dɛt ɛɐ ˈɡoːt/) is the most common way to say it's good in Danish. It is used in both formal and informal contexts.  
    * Person 1: Hun snakker hele tiden og lytter aldrig. (She talks all the time and never listens.)
    * Person 2: Nogle gange bør du lukke munden på hende. (Sometimes you should shut her mouth.)


=== Det er ikke godt ===
== Idiomatic Expressions related to Animals ==
Det er ikke godt (pronounced [dɛt ɛɐ ˈikə ˈɡoːt], IPA: /dɛt ɛɐ ˈikə ˈɡoːt/) is the most common way to say it's not good in Danish. It is used in both formal and informal contexts.
Danish people often use idiomatic expressions related to animals. Let's take a look at some examples:


=== Jeg forstår ikke ===
=== Dog ===
Jeg forstår ikke (pronounced [jeː ˈfɔːstoːɐ ˈikə], IPA: /jeː ˈfɔːstoːɐ ˈikə/) is the most common way to say I don't understand in Danish. It is used in both formal and informal contexts.  
* At have en hund efter nogen – (To have a dog after someone):
    * Person 1: Jeg er bange for ham. (I'm afraid of him.)
    * Person 2: Der er ingen grund til det. Han har ikke en hund efter dig. (There is no reason for that. He doesn't have a dog after you.)


=== Det er okay ===
* At grave sig ned som en hund – (To dig yourself down like a dog):
Det er okay (pronounced [dɛt ɛɐ ˈoːkeː], IPA: /dɛt ɛɐ ˈoːkeː/) is the most common way to say it's okay in Danish. It is used in both formal and informal contexts.  
    * Person 1: Hvorfor kom hun ikke til festen? (Why didn't she come to the party?)
    * Person 2: Hun har gravet sig ned som en hund efter sin breakup. (She has dug herself down like a dog after her breakup.)


=== Det er ikke okay ===
=== Cat ===
Det er ikke okay (pronounced [dɛt ɛɐ ˈikə ˈoːkeː], IPA: /dɛt ɛɐ ˈikə ˈoːkeː/) is the most common way to say it's not okay in Danish. It is used in both formal and informal contexts.  
* At dræbe katten på vejen – (To kill the cat on the street):
    * Person 1: Jeg vil gerne vide, hvorfor han sagde det. (I want to know why he said that.)
    * Person 2: Lad være med at dræbe katten på vejen. (Don’t kill the cat on the street.)


=== Jeg ved det ikke ===
* At have kattepine – (To have cat pain):
Jeg ved det ikke (pronounced [jeː ˈveːd dɛt ˈikə], IPA: /jeː ˈveːd dɛt ˈikə/) is the most common way to say I don't know in Danish. It is used in both formal and informal contexts.  
    * Person 1: Har du hovedpine? (Do you have a headache?)
    * Person 2: Nej, jeg har kattepine. (No, I have cat pain.)


=== Det er sjovt ===
== Idiomatic Expressions for Everyday Life ==
Det er sjovt (pronounced [dɛt ɛɐ ˈsjɔft], IPA: /dɛt ɛɐ ˈsjɔft/) is the most common way to say it's funny in Danish. It is used in both formal and informal contexts.  
Now, let’s take a look at some of the Danish idiomatic expressions that are used in everyday life.


=== Det er ikke sjovt ===
=== The Weather ===
Det er ikke sjovt (pronounced [dɛt ɛɐ ˈikə ˈsjɔft], IPA: /dɛt ɛɐ ˈikə ˈsjɔft/) is the most common way to say it's not funny in Danish. It is used in both formal and informal contexts.  
* Det regner skomagerdrenge – (It's raining shoemakers' apprentices):
    * Person 1: Hvad skal vi lave i dag? (What should we do today?)
    * Person 2: Det regner skomagerdrenge, så lad os se en film. (It’s raining shoemakers’ apprentices so let’s watch a movie.)


=== Jeg har brug for hjælp ===
* At fyre for gråspurve – (To shoot at sparrows):
Jeg har brug for hjælp (pronounced [jeː ˈhɑːɐ ˈbɾuːɐ ˈfɔː ˈhjɛlp], IPA: /jeː ˈhɑːɐ ˈbɾuːɐ ˈfɔː ˈhjɛlp/) is the most common way to say I need help in Danish. It is used in both formal and informal contexts.  
    * Person 1: Hun fyrede ham, fordi han var for sent på arbejde. (She fired him because he was late for work.)
    * Person 2: Det var at fyre for gråspurve. (That was shooting at sparrows.)


=== Det er fantastisk ===
=== Food and Drinks ===
Det er fantastisk (pronounced [dɛt ɛɐ ˈfɑntɑstɪsk], IPA: /dɛt ɛɐ ˈfɑntɑstɪsk/) is the most common way to say it's fantastic in Danish. It is used in both formal and informal contexts.  
* At tage en kølig én – (To take a cool one):
    * Person 1: Er du tørstig? (Are you thirsty?)
    * Person 2: Ja, jeg vil tage en kølig én. (Yes, I will take a cool one.)


=== Det er ikke fantastisk ===
* At slubre – (To slurp):
Det er ikke fantastisk (pronounced [dɛt ɛɐ ˈikə ˈfɑntɑstɪsk], IPA: /dɛt ɛɐ ˈikə ˈfɑntɑstɪsk/) is the most common way to say it's not fantastic in Danish. It is used in both formal and informal contexts.
    * Person 1: Hvorfor slurper du suppen? (Why are you slurping the soup?)
    * Person 2: Undskyld, det er en dårlig vane. (Sorry, it’s a bad habit.)


== Dialogue ==
That's it for today! We hope you learned some Danish idiomatic expressions that you can use in your conversations. To improve your Danish [https://polyglotclub.com/language/danish/vocabulary Vocabulary], you can also use the [https://polyglotclub.com Polyglot Club] website. [https://polyglotclub.com/find-friends.php?search=send&d=0&f=36&offre1=33 Find native speakers] and ask them any [https://polyglotclub.com/language/danish/question questions]!
Here is an example dialogue using some of the expressions above:  


* Person 1: Hej! (Hello!)
<hr>➡ If you have any questions, please ask them in the comments section below.<br>➡ Feel free to edit this wiki page if you think it can be improved. 😎
* Person 2: Hej! Hvordan går det? (Hello! How are you?)
* Person 1: Det er godt. Og med dig? (It's good. And with you?)
* Person 2: Det er også godt. (It's also good.)
* Person 1: Farvel! (Goodbye!)
* Person 2: Vi ses! (See you!)
 
To improve your [[Language/Danish|Danish]] [[Language/Danish/Vocabulary|Vocabulary]], you can also use the [https://polyglotclub.com Polyglot Club] website. [https://polyglotclub.com/find-friends.php?search=send&d=0&f=36&offre1=33 Find native speakers] and ask them any [https://polyglotclub.com/language/danish/question questions]!


{{#seo:
{{#seo:
|title=Danish Vocabulary - Idiomatic expressions
|title=Danish Vocabulary - Idiomatic expressions
|keywords=idiomatic expressions, Danish, greetings, common expressions, dialogue
|keywords=Danish idiomatic expressions, expressions with body parts in Danish, Danish culture, animal related Danish expressions, everyday life Danish expressions, Danish vocabulary
|description=In this lesson, you will learn some of the most common idiomatic expressions in Danish. Idioms are phrases that have a figurative meaning, which is different from the literal meaning of the words. They are used in everyday conversations and can be quite tricky to understand.
|description=In this lesson, you will learn some idiomatic expressions in Danish, related to body parts, animals and everyday life situations. Improve your Danish vocabulary with Polyglot Club.
}}
}}
<hr>➡ If you have any questions, please ask them in the comments section below.<br>➡ Feel free to edit this wiki page if you think it can be improved. 😎
==Videos==
===Danish Idioms & Expressions - YouTube===
<youtube>https://www.youtube.com/watch?v=ENvHcu9sL0M</youtube>
==Related Lessons==
* [[Language/Danish/Vocabulary/Health|Health]]
* [[Language/Danish/Vocabulary/Animals|Animals]]
* [[Language/Danish/Vocabulary/Time|Time]]
* [[Language/Danish/Vocabulary/Drinks|Drinks]]
* [[Language/Danish/Vocabulary/Useful-Expression-in-Danish|Useful Expression in Danish]]
* [[Language/Danish/Vocabulary/Places-in-a-City|Places in a City]]
* [[Language/Danish/Vocabulary/Things-in-Danish|Things in Danish]]
* [[Language/Danish/Vocabulary/At-the-Post-Office|At the Post Office]]
* [[Language/Danish/Vocabulary/Animal|Animal]]


{{Danish-Page-Bottom}}
{{Danish-Page-Bottom}}

Revision as of 03:46, 3 March 2023

Danish-flag-PolyglotClub.png


Danish Vocabulary - Idiomatic expressions

Hi Danish learners! 😊
In this lesson, we will cover some Danish idiomatic expressions that are commonly used in daily conversations. Mastering these phrases will help you sound more fluent and natural when speaking Danish. We will also provide cultural insights to help you understand the origin and meaning of these expressions.

Expressions with Body Parts

People often use idiomatic expressions that involve body parts in Danish. Let’s take a look at some of these expressions:

Head

  • At forstå med sit hoved – (To understand with your head):
   * Person 1: Jeg forstår ikke matematik. (I don't understand math.)
   * Person 2: Prøv at forstå det med dit hoved. (Try to understand it with your head.)
  • At slå hovedet på sømmet – (To hit the nail on the head):
   * Person 1: Jeg tror, ​​at han har brug for nogle nye venner. (I think he needs some new friends.)
   * Person 2: Du slår hovedet på sømmet. (You hit the nail on the head.)

Nose

  • At sætte næsen op efter noget – (To set your nose up for something):
   * Person 1: Hun tror hun får jobbet. (She thinks she will get the job.)
   * Person 2: Hun har sat næsen op efter det. (She has set her nose up for it.)
  • At trække nogen i næsen – (To pull someone's nose):
   * Person 1: Tror du virkelig, han kan lide hende. (Do you really think he likes her?)
   * Person 2: Nej, tror jeg ikke. Hun trækker ham i næsen. (No, I don’t think so. She is pulling his nose.)

Mouth

  • At have en stor mundfuld – (To have a big mouthful):
   * Person 1: Han påstår, at han kan løse problemerne. (He claims he can solve the problems.)
   * Person 2: Han har en stor mundfuld at sluge. (He has a big mouthful to swallow.)
  • At lukke munden på nogen – (To shut someone's mouth):
   * Person 1: Hun snakker hele tiden og lytter aldrig. (She talks all the time and never listens.)
   * Person 2: Nogle gange bør du lukke munden på hende. (Sometimes you should shut her mouth.)

Idiomatic Expressions related to Animals

Danish people often use idiomatic expressions related to animals. Let's take a look at some examples:

Dog

  • At have en hund efter nogen – (To have a dog after someone):
   * Person 1: Jeg er bange for ham. (I'm afraid of him.)
   * Person 2: Der er ingen grund til det. Han har ikke en hund efter dig. (There is no reason for that. He doesn't have a dog after you.)
  • At grave sig ned som en hund – (To dig yourself down like a dog):
   * Person 1: Hvorfor kom hun ikke til festen? (Why didn't she come to the party?)
   * Person 2: Hun har gravet sig ned som en hund efter sin breakup. (She has dug herself down like a dog after her breakup.)

Cat

  • At dræbe katten på vejen – (To kill the cat on the street):
   * Person 1: Jeg vil gerne vide, hvorfor han sagde det. (I want to know why he said that.)
   * Person 2: Lad være med at dræbe katten på vejen. (Don’t kill the cat on the street.)
  • At have kattepine – (To have cat pain):
   * Person 1: Har du hovedpine? (Do you have a headache?)
   * Person 2: Nej, jeg har kattepine. (No, I have cat pain.)

Idiomatic Expressions for Everyday Life

Now, let’s take a look at some of the Danish idiomatic expressions that are used in everyday life.

The Weather

  • Det regner skomagerdrenge – (It's raining shoemakers' apprentices):
   * Person 1: Hvad skal vi lave i dag? (What should we do today?)
   * Person 2: Det regner skomagerdrenge, så lad os se en film. (It’s raining shoemakers’ apprentices so let’s watch a movie.)
  • At fyre for gråspurve – (To shoot at sparrows):
   * Person 1: Hun fyrede ham, fordi han var for sent på arbejde. (She fired him because he was late for work.)
   * Person 2: Det var at fyre for gråspurve. (That was shooting at sparrows.)

Food and Drinks

  • At tage en kølig én – (To take a cool one):
   * Person 1: Er du tørstig? (Are you thirsty?)
   * Person 2: Ja, jeg vil tage en kølig én. (Yes, I will take a cool one.)
  • At slubre – (To slurp):
   * Person 1: Hvorfor slurper du suppen? (Why are you slurping the soup?)
   * Person 2: Undskyld, det er en dårlig vane. (Sorry, it’s a bad habit.)

That's it for today! We hope you learned some Danish idiomatic expressions that you can use in your conversations. To improve your Danish Vocabulary, you can also use the Polyglot Club website. Find native speakers and ask them any questions!


➡ If you have any questions, please ask them in the comments section below.
➡ Feel free to edit this wiki page if you think it can be improved. 😎