Difference between revisions of "Language/Indonesian/Vocabulary/Idiomatic-Expressions"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
m (Quick edit)
Line 3: Line 3:


<div class="pg_page_title">Indonesian Vocabulary - Idiomatic expressions</div>
<div class="pg_page_title">Indonesian Vocabulary - Idiomatic expressions</div>
Hi [https://polyglotclub.com/language/indonesian Indonesian] learners! 😊<br>In this lesson, we will learn some of the most common idiomatic expressions in Indonesian. Idioms are phrases that have a figurative meaning, which is different from the literal meaning of the words. They are used to express emotions and ideas in a more vivid way. __TOC__


== Introduction ==
Hi [https://polyglotclub.com/language/indonesian Indonesian] learners! 😊<br>In this lesson, we will be learning about Indonesian idiomatic expressions. Idioms are phrases or expressions whose meaning is not directly related to the individual words used, and they can be difficult to understand if you don't know the culture and language well. To improve your Indonesian [[:Category:Indonesian vocabulary|Vocabulary]], you can also use the [https://polyglotclub.com Polyglot Club] website. [https://polyglotclub.com/find-friends.php?search=send&d=0&f=36&offre1=57 Find native speakers] and ask them any [https://polyglotclub.com/language/indonesian/question questions]!
Idiomatic expressions are an important part of any language. They are used to express emotions and ideas in a more vivid way. In Indonesian, there are many idiomatic expressions that are used in everyday conversations. In this lesson, we will learn some of the most common ones.  


== Common Idiomatic Expressions ==
__TOC__
=== Berpikir di luar kotak ===
This expression literally means “thinking outside the box”. It is used to describe someone who is creative and thinks outside the box.


=== Berdiri di atas kaki sendiri ===
== What are idiomatic expressions? ==
This expression literally means “standing on one’s own feet”. It is used to describe someone who is independent and self-reliant.  
An idiomatic expression is a phrase or a fixed expression that has a figurative, or sometimes literal, meaning. In Indonesian, idiomatic expressions are often used in conversations, and if you don't understand them, it can be difficult to follow the conversation. As a language learner, it is important to learn idioms because they give you a window into the culture and mindset of the people who use them.


=== Berjalan di atas air ===
== Types of Idiomatic Expressions ==
This expression literally means “walking on water”. It is used to describe someone who is able to do something that seems impossible.
There are several types of idiomatic expressions in Indonesian, but some of the most common types are:


=== Mencuri api dari gunung ===
=== Food idioms ===
This expression literally means “stealing fire from the mountain”. It is used to describe someone who is able to do something that requires a lot of skill and effort.  
Indonesian people love their food and as such, many idioms relate to food. Here are some examples:


=== Membawa kabur ===
{| class="wikitable"
This expression literally means “carrying away”. It is used to describe someone who is able to do something quickly and efficiently.
! Indonesian !! Pronunciation !! English
|-
| Jangan jadi buah simalakama|| /ˈd͡ʒaŋ.ɡan ˈd͡ʒa.di bu.ah si.ma.la.ka.ma/ || Don't be like the fruit of simalakama (when faced with two choices, both of them are equally bad)
|-
| Pecundang seperti ayam || /pəˈt͡ʃun.daŋ ˈsepəɾ.ti aˈjam/ || As coward as a chicken
|-
| Katakanlah dengan hati yang lapar || /kaˈta.kan.laɦ dengan ˈhati jaŋ ˈla.pəɾ/ || Speak with a hungry heart (plead with a pitiful face because of hunger)
|-
| Beras ketan dua seratus daser || /bɛˈras kəˈtan dua səratʊs dasər/ || Two hundred servings of glutinous rice (used to describe someone who is excessively greedy)
|}


=== Menyelamatkan wajah ===
=== Nature idioms ===
This expression literally means “saving face”. It is used to describe someone who is able to save themselves from embarrassment or humiliation.  
Indonesia is rich in natural resources, and the beauty and power of nature is often used in Indonesian idioms. Here are some examples:


=== Mencuri hati ===
{| class="wikitable"
This expression literally means “stealing hearts”. It is used to describe someone who is able to win people over with their charm and charisma.
! Indonesian !! Pronunciation !! English
|-
| Air dicincang tak akan putus || /aˈiɾ diˈt͡ʃin.t͡ʃaŋ tak akan ˈpu.tʊs/ || Water that is chopped will never disconnect (used to describe strong bonds that are unbreakable)
|-
| Seperti kera mendapat bunga || /səˈpəɾ.ti ˈkɛɾa mənˈda.pat ˈbu.ŋa/ || Like a monkey getting a flower (used when describing a situation when someone is unpleasantly surprised or when someone gets something they do not deserve)
|-
| Segalanya ada waktunya || /səˈɡa.la.ɲa ˈa.da ˈwak.tʊ.nja/ || Everything has its time (used to remind people that everything happens at the right time)
|}


=== Mencuri show ===
=== Animal idioms ===
This expression literally means “stealing the show”. It is used to describe someone who is able to draw attention away from others and become the center of attention.  
Just like nature idioms, animal idioms are also popular in Indonesian. Here are some examples:


=== Mencuri perhatian ===
{| class="wikitable"
This expression literally means “stealing attention”. It is used to describe someone who is able to draw attention away from others and become the focus of attention.
! Indonesian !! Pronunciation !! English
|-
| Makan hati || /ˈma.kan hati/ || Eat one's own heart (used to describe someone who is jealous)
|-
| Melepaskan burung dari sangkar || /mə.lɛˈpa.skən ˈbu.ɾʊŋ dari saŋˈkar/ || Letting the bird out of its cage (used to describe someone who is finally free from a restriction or to let something happen naturally)
|-
| Kuda-kudaan || /kuˈda kuˈda.an/ || Horse-play (used to describe any unproductive or wasted activity)
|}


== Examples ==
== Indonesian Idiomatic Expressions in Dialogue ==
 
Person 1: Kamu bener-bener obsesif ya dengan kuliner indonesia? (/ka.mu bəˈnɛr bəˈnɛr ɔbˈsɛsiɸ ja dengan kuˈlɪnɛr inˈdonesia/)
(You are really obsessed with Indonesian cuisine, aren't you?)
 
Person 2: Tentu saja, kuliner Indonesia kaya akan rasa dan warisan budaya. Aku selalu berusaha mencari dan mencicipi menu-menu tradisional. (/tɛnˈtu sa.ʤa kʊˈli.nɛr in.doˈnesia ˈka.ja ʔaˈkan ˈras.a dän wa.ˈri.san buˈda.ja .a.ku ˈsɛ.la.lu bəˈru.sa menˈʧa.ri dan  mənˈt͡ʃi.t͡ʃi peˈda͡ɪ menu menˈu tra.di.ˈsiɔ.nal/)
(Of course, Indonesian cuisine is rich in taste and cultural heritage. I always try to find and taste traditional menus.)
 
Person 1: Waduh, kamu kok miskin cerita, sampai gak bisa say anything lagi? (/waˈduh ka.mu kok ˈmɪs.kin t͡ʃɛ.ri.ta səmˈpaj gak ˈbi.sa se ˈɛnɛ.ti la.ʤi/)
(Oh my, are you so lack of stories that you can't say anything anymore?)
 
Person 2: Haha, maaf ya, saya sedang berada dalam dampak dari ujian minggu ini. (/ˈha.ha maˈaf ja sa.ja səˈdaŋ bəˈra.da dalam ˈdampak dari uˈdʒi.an miŋˈgu i.ni/)
(Haha, sorry, I'm currently in the aftermath of this week's exam.)


* Person 1: Apa yang kamu lakukan? (What are you doing?)
* Person 2: Saya sedang berpikir di luar kotak. (I'm thinking outside the box.)
* Person 1: Bagus! (Good!)
* Person 2: Terima kasih! (Thank you!)


== Conclusion ==
== Conclusion ==
Now you know some of the most common idiomatic expressions in Indonesian. To improve your [[Language/Indonesian|Indonesian]] [[Language/Indonesian/Vocabulary|Vocabulary]], you can also use the [https://polyglotclub.com Polyglot Club] website. [https://polyglotclub.com/find-friends.php?search=send&d=0&f=36&offre1=57 Find native speakers] and ask them any [https://polyglotclub.com/language/indonesian/question questions]!
Idiomatic expressions are an essential part of any language. They add richness and flavor to conversations, but they can also be tricky to understand if you don't know the cultural background of the language. In this lesson, we've covered some of the most common idiomatic expressions in Indonesian, from food to nature and animals. Remember, the best way to learn idioms is to use them in context and practice with native speakers. If you have any questions, please ask them in the comments section below.<br>➡ Feel free to edit this wiki page if you think it can be improved. 😎


{{#seo:
{{#seo:
|title=Indonesian Vocabulary - Idiomatic expressions
|title=Indonesian Vocabulary - Idiomatic expressions
|keywords=idiomatic expressions, Indonesian, vocabulary, thinking outside the box, standing on one's own feet, walking on water, stealing fire from the mountain, carrying away, saving face, stealing hearts, stealing the show, stealing attention, stealing eyes, stealing minds, stealing souls
|keywords=Indonesian idiomatic expressions, Indonesian culture, Indonesian vocabulary, food idioms, nature idioms, animal idioms
|description=In this lesson, we will learn some of the most common idiomatic expressions in Indonesian. Idioms are phrases that have a figurative meaning, which is different from the literal meaning of the words. They are used to express emotions and ideas in a more vivid way.  
|description=Learn about Indonesian idiomatic expressions and improve your vocabulary. Examples include food idioms, nature idioms, and animal idioms.
}}
}}
<hr>➡ If you have any questions, please ask them in the comments section below.<br>➡ Feel free to edit this wiki page if you think it can be improved. 😎
==Related Lessons==
* [[Language/Indonesian/Vocabulary/Math|Math]]
* [[Language/Indonesian/Vocabulary/Feelings-and-Emotions|Feelings and Emotions]]
* [[Language/Indonesian/Vocabulary/Essencial-Phrases-in-Indonesian|Essencial Phrases in Indonesian]]
* [[Language/Indonesian/Vocabulary/How-to-Say-Hello-and-Greetings|How to Say Hello and Greetings]]
* [[Language/Indonesian/Vocabulary/Birthday|Birthday]]
* [[Language/Indonesian/Vocabulary/Family|Family]]
* [[Language/Indonesian/Vocabulary/Numbers|Numbers]]
* [[Language/Indonesian/Vocabulary/Astronomy|Astronomy]]
* [[Language/Indonesian/Vocabulary/Parts-of-the-Body|Parts of the Body]]
* [[Language/Indonesian/Vocabulary/Count-to-10|Count to 10]]


{{Indonesian-Page-Bottom}}
{{Indonesian-Page-Bottom}}

Revision as of 03:33, 3 March 2023

Indonesian-flag-polyglotclub.png
Indonesian Vocabulary - Idiomatic expressions

Hi Indonesian learners! 😊
In this lesson, we will be learning about Indonesian idiomatic expressions. Idioms are phrases or expressions whose meaning is not directly related to the individual words used, and they can be difficult to understand if you don't know the culture and language well. To improve your Indonesian Vocabulary, you can also use the Polyglot Club website. Find native speakers and ask them any questions!

What are idiomatic expressions?

An idiomatic expression is a phrase or a fixed expression that has a figurative, or sometimes literal, meaning. In Indonesian, idiomatic expressions are often used in conversations, and if you don't understand them, it can be difficult to follow the conversation. As a language learner, it is important to learn idioms because they give you a window into the culture and mindset of the people who use them.

Types of Idiomatic Expressions

There are several types of idiomatic expressions in Indonesian, but some of the most common types are:

Food idioms

Indonesian people love their food and as such, many idioms relate to food. Here are some examples:

Indonesian Pronunciation English
Jangan jadi buah simalakama /ˈd͡ʒaŋ.ɡan ˈd͡ʒa.di bu.ah si.ma.la.ka.ma/ Don't be like the fruit of simalakama (when faced with two choices, both of them are equally bad)
Pecundang seperti ayam /pəˈt͡ʃun.daŋ ˈsepəɾ.ti aˈjam/ As coward as a chicken
Katakanlah dengan hati yang lapar /kaˈta.kan.laɦ dengan ˈhati jaŋ ˈla.pəɾ/ Speak with a hungry heart (plead with a pitiful face because of hunger)
Beras ketan dua seratus daser /bɛˈras kəˈtan dua səratʊs dasər/ Two hundred servings of glutinous rice (used to describe someone who is excessively greedy)

Nature idioms

Indonesia is rich in natural resources, and the beauty and power of nature is often used in Indonesian idioms. Here are some examples:

Indonesian Pronunciation English
Air dicincang tak akan putus /aˈiɾ diˈt͡ʃin.t͡ʃaŋ tak akan ˈpu.tʊs/ Water that is chopped will never disconnect (used to describe strong bonds that are unbreakable)
Seperti kera mendapat bunga /səˈpəɾ.ti ˈkɛɾa mənˈda.pat ˈbu.ŋa/ Like a monkey getting a flower (used when describing a situation when someone is unpleasantly surprised or when someone gets something they do not deserve)
Segalanya ada waktunya /səˈɡa.la.ɲa ˈa.da ˈwak.tʊ.nja/ Everything has its time (used to remind people that everything happens at the right time)

Animal idioms

Just like nature idioms, animal idioms are also popular in Indonesian. Here are some examples:

Indonesian Pronunciation English
Makan hati /ˈma.kan hati/ Eat one's own heart (used to describe someone who is jealous)
Melepaskan burung dari sangkar /mə.lɛˈpa.skən ˈbu.ɾʊŋ dari saŋˈkar/ Letting the bird out of its cage (used to describe someone who is finally free from a restriction or to let something happen naturally)
Kuda-kudaan /kuˈda kuˈda.an/ Horse-play (used to describe any unproductive or wasted activity)

Indonesian Idiomatic Expressions in Dialogue

Person 1: Kamu bener-bener obsesif ya dengan kuliner indonesia? (/ka.mu bəˈnɛr bəˈnɛr ɔbˈsɛsiɸ ja dengan kuˈlɪnɛr inˈdonesia/) (You are really obsessed with Indonesian cuisine, aren't you?)

Person 2: Tentu saja, kuliner Indonesia kaya akan rasa dan warisan budaya. Aku selalu berusaha mencari dan mencicipi menu-menu tradisional. (/tɛnˈtu sa.ʤa kʊˈli.nɛr in.doˈnesia ˈka.ja ʔaˈkan ˈras.a dän wa.ˈri.san buˈda.ja .a.ku ˈsɛ.la.lu bəˈru.sa menˈʧa.ri dan mənˈt͡ʃi.t͡ʃi peˈda͡ɪ menu menˈu tra.di.ˈsiɔ.nal/) (Of course, Indonesian cuisine is rich in taste and cultural heritage. I always try to find and taste traditional menus.)

Person 1: Waduh, kamu kok miskin cerita, sampai gak bisa say anything lagi? (/waˈduh ka.mu kok ˈmɪs.kin t͡ʃɛ.ri.ta səmˈpaj gak ˈbi.sa se ˈɛnɛ.ti la.ʤi/) (Oh my, are you so lack of stories that you can't say anything anymore?)

Person 2: Haha, maaf ya, saya sedang berada dalam dampak dari ujian minggu ini. (/ˈha.ha maˈaf ja sa.ja səˈdaŋ bəˈra.da dalam ˈdampak dari uˈdʒi.an miŋˈgu i.ni/) (Haha, sorry, I'm currently in the aftermath of this week's exam.)


Conclusion

Idiomatic expressions are an essential part of any language. They add richness and flavor to conversations, but they can also be tricky to understand if you don't know the cultural background of the language. In this lesson, we've covered some of the most common idiomatic expressions in Indonesian, from food to nature and animals. Remember, the best way to learn idioms is to use them in context and practice with native speakers. If you have any questions, please ask them in the comments section below.
➡ Feel free to edit this wiki page if you think it can be improved. 😎