Difference between revisions of "Language/Modern-greek-1453/Grammar/Demonstrative-Pronouns"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "{| class="wikitable" |} <gallery> Greek demonst prons </gallery> == Δεικτικές αντωνυμίες (les pronoms démonstratifs ). =...")
 
Line 65: Line 65:
   |     
   |     
   |
   |
ονομ.
ονομ.        
    
    
''γεν.<br>
''γεν.<br>αιτ.''   
αιτ.''   
   |
   |
αυτός (celui)''<br>
αυτός (celui)''<br>αυτού                             ''
αυτού''
    
    
αυτόν   
αυτόν   
   |
   |
αυτή (celle)''<br>
αυτή (celle)''<br>αυτής                         ''
αυτής''
    
    
αυτή(ν)   
αυτή(ν)   
   |
   |
αυτό (ce)''<br>
αυτό (ce)''<br>αυτού <br>αυτό''   
αυτού <br>
αυτό''   
  |-
  |-
   |     
   |     
Line 90: Line 85:
   |     
   |     
   |
   |
ονομ.''<br>
ονομ.''<br>γεν.<br>αιτ.''   
γεν.<br>
αιτ.''   
   |
   |
αυτοί (ces)''<br>
αυτοί (ces)''<br>αυτών <br>αυτούς''   
αυτών <br>
αυτούς''   
   |
   |
αυτές (celles)''<br>
αυτές (celles)''<br>αυτών<br>αυτές''   
αυτών<br>
αυτές''   
   |
   |
αυτά (ces)''<br>
αυτά (ces)''<br>αυτών<br>αυτά''   
αυτών<br>
αυτά''   
  |-
  |-
   |<br>
   |<br>
Line 129: Line 116:
  |-
  |-
   |
   |
ονομ.     ''<br>
ονομ.             ''<br>γεν.<br>αιτ.''   
γεν.<br>
αιτ.''   
   |
   |
(ε)τούτος  (celui-ci)     ''<br>
(ε)τούτος  (celui-ci)         ''<br>(ε)τούτου''
(ε)τούτου''
    
    
(ε)τούτο(ν)   
(ε)τούτο(ν)   
   |
   |
(ε)τούτη(celle-là)       ''<br>
(ε)τούτη(celle-là)         ''<br>(ε)τούτης''
(ε)τούτης''
    
    
(ε)τούτη   
(ε)τούτη   
   |
   |
(ε)τούτο(ceci )''<br>
(ε)τούτο(ceci )           ''<br>(ε)τούτου <br>(ε)τούτο''   
(ε)τούτου <br>
(ε)τούτο''   
  |-
  |-
   | colspan="4" |
   | colspan="4" |
Line 151: Line 132:
  |-
  |-
   |
   |
ονομ.''<br>
ονομ.''<br>γεν.<br>αιτ.''   
γεν.<br>
αιτ.''   
   |
   |
(ε)τούτοι ceux-ci)''<br>
(ε)τούτοι ceux-ci)''<br>(ε)τούτων<br>(ε)τούτους''   
(ε)τούτων<br>
(ε)τούτους''   
   |
   |
(ε)τούτες (celles-ci)''<br>
(ε)τούτες (celles-ci)''<br>(ε)τούτων<br>(ε)τούτες''   
(ε)τούτων<br>
(ε)τούτες''   
   |
   |
(ε)τούτα (ceux)''<br>
(ε)τούτα (ceux)''<br>(ε)τούτων<br>(ε)τούτα''   
(ε)τούτων<br>
(ε)τούτα''   
|}
|}


Line 184: Line 157:
  |-
  |-
   |
   |
ονομ.                ''<br>
ονομ.                ''<br>γεν.<br>αιτ.''   
γεν.<br>
αιτ.''   
   |
   |
εκείνος (celui-là)    ''<br>
εκείνος (celui-là)    ''<br>εκείνου                         ''
εκείνου''
    
    
εκείνο   
εκείνο   
   |
   |
εκείνη(celle-là)        ''<br>
εκείνη(celle-là)        ''<br>εκείνης                         ''
'' ''εκείνης''
    
    
εκείνη(ν)   
εκείνη(ν)   
   |
   |
εκείνο(celà)''<br>
εκείνο(celà)''<br>εκείνου                  <br>εκείνο''   
εκείνου <br>
εκείνο''   
  |-
  |-
   | colspan="4" |
   | colspan="4" |
Line 206: Line 173:
  |-
  |-
   |
   |
ονομ.''<br>
ονομ.''<br>γεν.<br>αιτ.''   
γεν.<br>
αιτ.''   
   |
   |
εκείνοι  (ceux-là)''<br>
εκείνοι  (ceux-là)''<br>εκείνων <br>εκείνους''   
εκείνων <br>
εκείνους''   
   |
   |
εκείνες (celles-là)''<br>
εκείνες (celles-là)''<br>εκείνων<br>εκείνες''   
εκείνων<br>
εκείνες''   
   |
   |
εκείνα (ceux)''<br>
εκείνα (ceux)''<br>εκείνων<br>εκείνα''   
εκείνων<br>
εκείνα''   
|}
|}


Line 239: Line 198:
  |-
  |-
   |
   |
ονομ.            ''<br>
ονομ.            ''<br>γεν.<br>αιτ.''   
γεν.<br>
αιτ.''   
   |
   |
τέτοιος                     
τέτοιος                     
    
    
''τέτοιου''
''τέτοιου''                          
    
    
τέτοιο   
τέτοιο   
   |
   |
τέτοια                        ''<br>
τέτοια                        ''<br>τέτοιας''
τέτοιας''
    
    
τέτοια   
τέτοια   
   |
   |
τέτοιο              ''<br>
τέτοιο              ''<br>τέτοιου                          <br>τέτοιο''   
τέτοιου <br>
τέτοιο''   
  |-
  |-
   | colspan="4" |
   | colspan="4" |
Line 268: Line 222:
''αιτ.''   
''αιτ.''   
   |
   |
τέτοιοι''<br>
τέτοιοι''<br>τέτοιων <br>τέτοιους''   
τέτοιων <br>
τέτοιους''   
   |
   |
τέτοιες''<br>
τέτοιες''<br>τέτοιων<br>τέτοιες''   
τέτοιων<br>
τέτοιες''   
   |
   |
τέτοια''<br>
τέτοια''<br>τέτοιων<br>τέτοια''   
τέτοιων<br>
τέτοια''   
|}
|}


Line 297: Line 245:
  |-
  |-
   |
   |
ονομ.      ''<br>
ονομ.      ''<br>γεν.                 <br>αιτ.''   
γεν.<br>
αιτ.''   
   |
   |
τόσος (tel)            ''<br>
τόσος (tel)            ''<br>τόσου                             ''
τόσου''
    
    
τόσο   
τόσο   
   |
   |
τόση (telle )                  ''<br>
τόση (telle )                  ''<br>τόσης                               ''
τόσης''
    
    
τόση   
τόση   
   |
   |
τόσο (tel)''<br>
τόσο (tel)''<br>τόσου <br>τόσο''   
τόσου <br>
τόσο''   
  |-
  |-
   | colspan="4" |
   | colspan="4" |
Line 319: Line 261:
  |-
  |-
   |
   |
ονομ.''<br>
ονομ.''<br>γεν.<br>αιτ.''   
γεν.<br>
αιτ.''   
   |
   |
τόσοι (tels)''<br>
τόσοι (tels)
τόσων'' 
 
τόσων'' ''
    
    
''τόσους''   
''τόσους''   
   |
   |
τόσες (telles)''<br>
τόσες (telles)''<br>τόσων<br>τόσες''   
τόσων<br>
τόσες''   
   |
   |
τόσα (tels)''<br>
τόσα (tels)''<br>τόσων                    <br>τόσα''   
τόσων                    <br>
τόσα''   
|}
|}


'''***''' Où vous voyez le - η ,-ο  le tiret  signifie toujours la terminaison du mot.p.x. :
'''***''' Où vous voyez le - η ,-ο  le tiret  signifie toujours la terminaison du mot.p.x. :
 
* τόσος , - η (τόση)  -ο (τόσο).
τόσος , - η (τόση)  -ο (τόσο).
<nowiki>***</nowiki> où  un voyelle est dans une parenthèse,au début du mot,ça signifie la deuxième forme du mot. p.x. :
* (ε)τούτος  και      ετούτος  ( toùtos          et              etoùtos ).

Revision as of 17:55, 29 November 2017

Δεικτικές αντωνυμίες (les pronoms démonstratifs ).

Ορισμός – Λειτουργία – Χρήση: ( Le pronom démonstratif remplace le nom de ce qu'on veut montrer .Emploi des pronoms démonstratifs ) :

Dans la langue grecque ,est utilisé le pronom personnel fort αυτός, αυτή, αυτό pour dire : celui-ci, ce.

  • ·       αυτός ο φοιτητής : cet étudiant (on ajoute l'article défini)

Pour traduire celui-là, on utilise : εκείνος, εκείνη, εκείνο

Δεικτικές αντωνυμίες ονομάζονται αυτές που χρησιμοποιούνται για να δείξουμε κάτι. Χρησιμοποιούνται πολύ συχνά τόσο στον προφορικό όσο και στον γραπτό λόγο,

για να δείξουν ανάλογα με τον τύπο της αντωνυμίας: τα πολύ κοντινά, κοντινά ή και μακρινά πρόσωπα, ζώα, πράγματα και καταστάσεις.

Δεικτικές αντωνυμίες είναι οι εξής:

α) αυτός, αυτή, αυτό, ( celui, celle ,ce ) που χρησιμοποιείται για κοντινά πρόσωπα ή πράγματα ή για κάτι στο οποίο αναφερθήκαμε προηγουμένως.

(pour marquer qu' un objet ou des personnes sont  rapprochés ). π.χ.

  • Πήρε αυτά τα βιβλία και έφυγε.( il a pris ces livres et en suit il est parti) .
  • Τα έκανε όλα αυτά [που είπα προηγουμένως] και κοιμήθηκε.( Il a fait tout cela [que je vous ai  déjà dit] et il a dormi ).

β) (ε)τούτος, (ε)τούτη, (ε)τούτο,( celui-ci,celle-là , ceci )που χρησιμοποιείται για πολύ κοντινά πρόσωπα ή πράγματα, π.χ

(désigne une personne ou un object  proches de nous ).

  • Δώσε στα παιδιά τούτο, για να σου δώσουν την μπάλα. ( donne ceci aux enfants pour te  donner le ballon ).

γ) εκείνος, εκείνη, εκείνο, (celui-là, celle-là, cela=ça ) που χρησιμοποιείται για πρόσωπα ή πράγματα που βρίσκονται μακριά, π.χ.

( pour montrer que une chose ou quelqu’-un-e sont éloignés de nous).

  • Θέλει κι αυτά κι εκείνα.( Il veut ceux-ci et ceux-là ).

δ) τέτοιος, τέτοια, τέτοιο,( ( tel ,telle ,tel (neutre) ) détermine la grandeur ou la qualité :si grand, de cette grandeur )

  • χρησιμοποιείται για να δηλωθεί μια ποιότητα .
  • (pour déterminer la qualité ). π.χ.
  • Ο Κώστας; Νομίζω πως κάνεις λάθος. Δεν είναι τέτοιος (άνθρωπος ). (Qui,Kostas? Je pense que tu te trompes.Il n'est pas tel (qualité d’homme) ).

ε) τόσος, τόση, τόσο, ( tel,telle ) που χρησιμοποιείται για να δηλωθεί μια ποσότητα.

( pour  déterminer la quantité.Quelquefois est accompagné de la particule δα ). π.χ.

  • Μίλησα με τόσους κι άλλους τόσους, που δε θυμάμαι τον αριθμό τους (J'ai parlé avec tant d'autres,que je ne me souviens pas le nombre des personnes ).

Κλίση :

αυτός, -ή, -ό (celui ,celle ,ce )

Ενικός αριθμός (singulier)

Αρσενικό (masculin )

Θηλυκό (féminin )

Ουδέτερο(neutre)

ονομ.

γεν.
αιτ.

αυτός (celui)
αυτού

αυτόν

αυτή (celle)
αυτής

αυτή(ν)

αυτό (ce)
αυτού 
αυτό

Πληθυντικός αριθμός (pluriel )

ονομ.
γεν.
αιτ.

αυτοί (ces)
αυτών 
αυτούς

αυτές (celles)
αυτών
αυτές

αυτά (ces)
αυτών
αυτά






(ε)τούτος, -η, -ο (celui-ci ,celle-là ,ceux-là ,celles-là ,ceux )

Ενικός αριθμός

αρσενικό

θηλυκό

ουδέτερο

ονομ.
γεν.
αιτ.

(ε)τούτος (celui-ci)
(ε)τούτου

(ε)τούτο(ν)

(ε)τούτη(celle-là)
(ε)τούτης

(ε)τούτη

(ε)τούτο(ceci )
(ε)τούτου 
(ε)τούτο

Πληθυντικός αριθμός

ονομ.
γεν.
αιτ.

(ε)τούτοι ceux-ci)
(ε)τούτων
(ε)τούτους

(ε)τούτες (celles-ci)
(ε)τούτων
(ε)τούτες

(ε)τούτα (ceux)
(ε)τούτων
(ε)τούτα

εκείνος,- η, -ο  (celui-là, celle-là, ceux-là ,celles-là )

Ενικός αριθμός

αρσενικό

θηλυκό

ουδέτερο

ονομ.
γεν.
αιτ.

εκείνος (celui-là)
εκείνου

εκείνο

εκείνη(celle-là)
εκείνης

εκείνη(ν)

εκείνο(celà)
εκείνου 
εκείνο

Πληθυντικός αριθμός

ονομ.
γεν.
αιτ.

εκείνοι (ceux-là)
εκείνων 
εκείνους

εκείνες (celles-là)
εκείνων
εκείνες

εκείνα (ceux)
εκείνων
εκείνα

τέτοιος, α, ο (si grand )

Ενικός αριθμός

αρσενικό

θηλυκό

ουδέτερο

ονομ.
γεν.
αιτ.

τέτοιος

τέτοιου

τέτοιο

τέτοια
τέτοιας

τέτοια

τέτοιο
τέτοιου 
τέτοιο

Πληθυντικός αριθμός

ονομ.

γεν.

αιτ.

τέτοιοι
τέτοιων 
τέτοιους

τέτοιες
τέτοιων
τέτοιες

τέτοια
τέτοιων
τέτοια

τόσος,- η, -ο ( tel ,telle ,tel ( neutre) )

Ενικός αριθμός

αρσενικό

θηλυκό

Ουδέτερο (neutre)

ονομ.
γεν.
αιτ.

τόσος (tel)
τόσου

τόσο

τόση (telle )
τόσης

τόση

τόσο (tel)
τόσου 
τόσο

Πληθυντικός αριθμός

ονομ.
γεν.
αιτ.

τόσοι (tels)

τόσων 

τόσους

τόσες (telles)
τόσων
τόσες

τόσα (tels)
τόσων
τόσα

*** Où vous voyez le - η ,-ο le tiret  signifie toujours la terminaison du mot.p.x. :

  • τόσος , - η (τόση) -ο (τόσο).

*** où un voyelle est dans une parenthèse,au début du mot,ça signifie la deuxième forme du mot. p.x. :

  • (ε)τούτος και ετούτος ( toùtos et etoùtos ).