Difference between revisions of "Language/Modern-greek-1453/Grammar/Pronouns"
Line 16: | Line 16: | ||
'''Εκείνος ο σκύλος είναι του φίλου μου.=''' | '''Εκείνος ο σκύλος είναι του φίλου μου.=''' | ||
'''Ekînos o | '''Ekînos o skîlos îne tou fîlou mou.''' | ||
| | | | ||
Ce chien est de mon ami | Ce chien est de mon ami |
Revision as of 10:21, 14 November 2017
Χρήση Αντωνυμιών στη Γενική Πτώση . (Emploi des Pronoms à la Genitive ).
Ελληνικά ( Grec ). |
Γαλλικά ( Français ). |
Αυτή η γάτα είναι της φίλης μου. =Aftî I gàta îne tis fîlis mou. |
Ce chat est de mon amie. |
Εκείνος ο σκύλος είναι του φίλου μου.= Ekînos o skîlos îne tou fîlou mou. |
Ce chien est de mon ami |
Αυτά είναι τα παιχνίδια των παιδιών μου. |
les jouets de mes enfants |
Μαγειρεύω κάθε μέρα.=magirèvo kàthe méra . |
Je cuisine toujours . |
Αυτό είναι το γραφείο του συζύγου μου.= Aftô îne to grafîo tou syzîgou mou. |
C’est le bureau de mon époux. |
Αυτό είναι το δικό μου αυτοκίνητο.= Aftô îne to dikô mou aftokînito. |
Cette voiture est à moi. |
Εκείνο είναι το αυτοκίνητο του γιού μου.= Ekîno îne to aftokînito tou gioû mou. |
Cela est la voiture de mon fils. |
Η κόρη μου προτιμά το ποδήλατο.= I kôri mou protimà to podîlato. |
Ma fille veut faire du vélo. |
Ράψε το κουμπί του πουκαμίσου σου.= Ràpse to koubî tou poukamîssou sou. |
Coudre le bouton sur sa chemise qui est parti. |
Πού είναι το κλειδί του σπιτιού ;= Poù îne to klidî tou spitioù ? |
Où est le clé de la maison ? |
Από χθες ο υπολογιστής μου δεν λειτουργεί. =apo chtes o ypologistîs mou den litourgî. |
Depuis hier, mon ordinateur ne fonctionne plus. |
Αύριο το πρωί θα καλέσω τον τεχνικό. = Avrio to proî tha kalésso technikô. |
Demain matin je vais appeler un technicien. |
Ποιοί είναι οι γονείς αυτού του παιδιού ;= Pjiî îne i gonîs aftoù tou pedioù? |
Qui sont les parents de cette jeune fille ? |
Πώς θα το πάω στο σπίτι των γονιών του ;= Pôs tha to pào sto spîti ton goniôn tou? |
Comment lui emmener à la maison de ses parents ? |
Το σπίτι τους είναι στα αριστερά του δρόμου. =to spîti tous îne sta aristerà tou drômou. |
Leur maison est située à la gauche de la rue. |
Απέναντι από το δικό μας σπίτι,είναι το σπίτι της γιαγιάς μου. =apénanti apo to dikô mas spîti,îne to spîti tis giagiàs mou. |
En face de notre maison est située cette de ma grand-mère. |
Ποια είναι η πρωτεύουσα της Ελλάδας ;= Pià îne i protévoussa tis Ellàdas ? |
Quelle est la capitale de la Grèce ? |
Ποιος είναι ο τίτλος αυτού του βιβλίου;= Piôs îne o tîtlos aftoù tou vivlîou ? |
Quel est le titre de ce livre ? |
Ποιοί είναι οι νέοι σας γείτονες ;= Pjîi îne i néi sas gîtones ? |
Qui sont vos nouveaux voisins ? |
Τα παιδιά που παίζουν στην αυλή,είναι δικά σου ; =ta pedià pou pézoun stin avlî ,îne dikà sou ? |
Les enfants qui jouent dans la cour sont à vous ? |
Πόσες ημέρες διαρκούν οι διακοπές των Χριστουγέννων ; =pôsses mères diarkoùn i diakopés ton Christougénon ? |
Combien des jours datent les vacances de Noël ? |
Φάγατε το μεσημεριανό σας φαγητό ; = Fàgate to messimerianô sas fagitô ? |
Vous avez déjà mangé votre déjeuner ? |
Πόσες ώρες περπατούσες ;=pôsses ôres perpatoùsses ? |
Combien de temps tu marchais ? |