Difference between revisions of "Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Essential-Phrases-for-Emergency-Situations"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
Line 2: Line 2:
{| class="wikitable"  
{| class="wikitable"  
   !
   !
'''Ελληνικά- Grec'''   
'''Ελληνικά - Grec'''   
   !
   !
'''Γαλλικά -Français'''       
'''Γαλλικά - Français'''       
!English
  |-
  |-
   |
   |
Line 10: Line 11:
   |
   |
Pouvez-vous  m'aider s'il vous plaît ?   
Pouvez-vous  m'aider s'il vous plaît ?   
|
  |-
  |-
   |
   |
Line 15: Line 17:
   |
   |
je suis perdu(e) vous pourriez m'indiquer la bonne route?   
je suis perdu(e) vous pourriez m'indiquer la bonne route?   
|
  |-
  |-
   |
   |
Line 20: Line 23:
   |
   |
Que désirez-vous ?   
Que désirez-vous ?   
|
  |-
  |-
   |
   |
Line 25: Line 29:
   |
   |
Qu'est-ce qu'il se passe ?   
Qu'est-ce qu'il se passe ?   
|
  |-
  |-
   |
   |
Line 30: Line 35:
   |
   |
J’ai besoin d’un  interprète.   
J’ai besoin d’un  interprète.   
|
  |-
  |-
   |
   |
Line 35: Line 41:
   |
   |
Où se trouve la pharmacie ,la plus proche ?   
Où se trouve la pharmacie ,la plus proche ?   
|
  |-
  |-
   |
   |
Line 40: Line 47:
   |
   |
Pouvez-vous appeler un médecin  s'il vous  plaît ?   
Pouvez-vous appeler un médecin  s'il vous  plaît ?   
|
  |-
  |-
   |
   |
Line 45: Line 53:
   |
   |
Quel traitement suivez-vous en ce moment ?   
Quel traitement suivez-vous en ce moment ?   
|
  |-
  |-
   |
   |
Line 50: Line 59:
   |
   |
Un hôpital / à l’hôpital     
Un hôpital / à l’hôpital     
|
  |-
  |-
   |
   |
Line 55: Line 65:
   |
   |
Une Pharmacie   
Une Pharmacie   
|
  |-
  |-
   |
   |
Line 60: Line 71:
   |
   |
Un médecin     
Un médecin     
|
  |-
  |-
   |
   |
Line 65: Line 77:
   |
   |
Service médical   
Service médical   
|
  |-
  |-
   |
   |
Line 70: Line 83:
   |
   |
J'ai perdu mes papiers   
J'ai perdu mes papiers   
|
  |-
  |-
   |
   |
Line 75: Line 89:
   |
   |
On a volé mes papiers   
On a volé mes papiers   
|
  |-
  |-
   |
   |
Line 80: Line 95:
   |
   |
Bureau des objets trouvés   
Bureau des objets trouvés   
|
  |-
  |-
   |
   |
Line 85: Line 101:
   |
   |
Poste de secours   
Poste de secours   
|
  |-
  |-
   |
   |
Line 90: Line 107:
   |
   |
Sortie de secours   
Sortie de secours   
|
  |-
  |-
   |
   |
Line 95: Line 113:
   |
   |
La Police   
La Police   
|
  |-
  |-
   |
   |
Line 100: Line 119:
   |
   |
Mes papiers   
Mes papiers   
|
  |-
  |-
   |
   |
Line 105: Line 125:
   |
   |
D’argents   
D’argents   
|
  |-
  |-
   |
   |
Line 110: Line 131:
   |
   |
Passeport   
Passeport   
|
  |-
  |-
   |
   |
Line 115: Line 137:
   |
   |
Bagages   
Bagages   
|
  |-
  |-
   |
   |
Line 120: Line 143:
   |
   |
Ça va ,merci   
Ça va ,merci   
|
  |-
  |-
   |
   |
Line 125: Line 149:
   |
   |
Laisse-moi tranquil - le.   
Laisse-moi tranquil - le.   
|
  |-
  |-
   |
   |
Line 130: Line 155:
   |
   |
Je peux partir ?   
Je peux partir ?   
|
  |-
  |-
   |
   |
Line 135: Line 161:
   |
   |
J’appellerai la police.   
J’appellerai la police.   
|
  |-
  |-
   |
   |
Line 140: Line 167:
   |
   |
Appelez – vous la police SVP.   
Appelez – vous la police SVP.   
|
  |-
  |-
   |
   |
Line 145: Line 173:
   |
   |
appelez l'ambulance SVP   
appelez l'ambulance SVP   
|
  |-
  |-
   |
   |
Line 150: Line 179:
   |
   |
Vite  / dépêchez – vous !   
Vite  / dépêchez – vous !   
|
  |-
  |-
   |
   |
Line 155: Line 185:
   |
   |
Je suis blessé ( e )   
Je suis blessé ( e )   
|
  |-
  |-
   |
   |
Line 160: Line 191:
   |
   |
Je suis malade     
Je suis malade     
|
  |-
  |-
   |
   |
Line 165: Line 197:
   |
   |
J’ai mal à la tête / j’ai mal au cœur.   
J’ai mal à la tête / j’ai mal au cœur.   
|
  |-
  |-
|'''Βοήθεια = voîthia'''  
|'''Βοήθεια = voîthia'''  
|'''Au secours !'''
|'''Au secours !'''
|
|}
|}

Revision as of 21:25, 9 November 2017

Περίπτωση έκτακτης ανάγκης (En cas d'urgence ).

Ελληνικά - Grec

Γαλλικά - Français

English

Παρακαλώ,μπορείτε να με βοηθήσετε ; = parakaló ,borîte na me voithîssete ;

Pouvez-vous m'aider s'il vous plaît ?

Χάθηκα ,μπορείτε να μου δείξετε το σωστό δρόμο;- cháthika ,borîte na ,ou dîxete to sostô dromo ?

je suis perdu(e) vous pourriez m'indiquer la bonne route?

Τι θα θέλατε; - ti tha thélate ?

Que désirez-vous ?

Τι συμβαίνει ; - ti symvéni ?

Qu'est-ce qu'il se passe ?

Χρειάζομαι ένα διερμηνέα = chriàzome éna dierminéa

J’ai besoin d’un interprète.

Πού είναι  το πλησιέστερο φαρμακείο; - poû îne to plissiéstero farmakîo ?

Où se trouve la pharmacie ,la plus proche ?

Μπορείτε να καλέσετε ένα γιατρό  παρακαλώ; - borîte na kalèssete éna giatró  parakalô ?

Pouvez-vous appeler un médecin  s'il vous plaît ?

Τι θεραπεία ακολουθείτε; - ti therapîa akolouthîte ?

Quel traitement suivez-vous en ce moment ?

Ένα νοσοκομείο - éna nosokomío / Στο νοσοκομείο=sto nossokomîo

Un hôpital / à l’hôpital

Ένα φαρμακείο - éna farmakîo

Une Pharmacie

Ένας γιατρός - énas giatrós

Un médecin

Ιατρική υπηρεσία - iatrikí ipiresía

Service médical

Έχασα τα χαρτιά μου - éhasa ta hartiá mou

J'ai perdu mes papiers

Μου έκλεψαν τα χαρτιά - mou éklepsan ta hartiá

On a volé mes papiers

Γραφείο απολεσθέντων - grafîo apolesthéndon

Bureau des objets trouvés

Σταθμός πρώτων βοηθειών - stathmôs prôton voithiôn

Poste de secours

Έξοδος κινδύνου - éxodos kindînou

Sortie de secours

Η αστυνομία - i astinomîa

La Police

Τα έγγραφά μου =ta égrafà mou

Mes papiers

Χρήματα =chrîmata

D’argents

Διαβατήριο - diavatîrio

Passeport

Αποσκευές - aposkevés

Bagages

Είμαι καλά, ευχαριστώ = îme kalà,efcharistô

Ça va ,merci

Άφησέ με ήσυχο – η = àfissé me îssycho -chi

Laisse-moi tranquil - le.

Μπορώ να φύγω ;= borô na fîgo ?

Je peux partir ?

Θα καλέσω την αστυνομία =tha kalésso tin astynomîa

J’appellerai la police.

Καλέστε την αστυνομία σας παρακαλώ = kaléste tin astynomîa sas parakalô

Appelez – vous la police SVP.

Καλέστε ένα ασθενοφόρο παρακαλώ =Kaléste  éna asthenofôro parakalô.

appelez l'ambulance SVP

Γρήγορα = grîigora /    βιαστείτε = viastîte

Vite  / dépêchez – vous !

Είμαι τραυματισμένος – νη =îme travmatisménos – ni

Je suis blessé ( e )

Είμαι άρρωστος - τη  =îme àrostos - ti

Je suis malade

Πονάει το κεφάλι μου = Ponài to kefàli mou /  πονάει η καρδιά μου = ponài i kardià mou

J’ai mal à la tête / j’ai mal au cœur.

Βοήθεια = voîthia Au secours !