Difference between revisions of "Language/Afrikaans/Grammar/Common-Errors"
Jump to navigation
Jump to search
m (Quick edit) |
|||
Line 28: | Line 28: | ||
==Source== | ==Source== | ||
*http://www.ritell.org/resources/documents/language%20project/afrikaans.pdf | *http://www.ritell.org/resources/documents/language%20project/afrikaans.pdf | ||
==Related Lessons== | |||
* [[Language/Afrikaans/Grammar/Modal-verbs-(can,-must,-want-and-will)|Modal verbs (can, must, want and will)]] | |||
* [[Language/Afrikaans/Grammar/Future-Tense|Future Tense]] | |||
* [[Language/Afrikaans/Grammar/Pronouns|Pronouns]] | |||
* [[Language/Afrikaans/Grammar/Sentence-Structure|Sentence Structure]] | |||
* [[Language/Afrikaans/Grammar/Formal-vs-Informal-Imperatives|Formal vs Informal Imperatives]] | |||
* [[Language/Afrikaans/Grammar/Common-Compound-Verbs-+-Conjugations|Common Compound Verbs + Conjugations]] | |||
* [[Language/Afrikaans/Grammar/Conditional-Mood|Conditional Mood]] | |||
* [[Language/Afrikaans/Grammar/The-Rule-of-“Two-Knees”|The Rule of “Two Knees”]] | |||
* [[Language/Afrikaans/Grammar/Adjectives|Adjectives]] |
Revision as of 13:35, 26 February 2023
Common Errors in Grammar in Afrikaans Language
- Afrikaans tense is not necessarily expressed. (Kolbe,2012)
- Only three tenses exist in Afrikaans: present, past, and future. Conditional, perfect, and pluperfect tenses are difficult to contextualize and utilize correctly.
- Ex. He would have been going had it not been raining. These use of tenses would be hard for a L2 to use correctly.
- There is no verb conjugation depending on the tense.
- As a basic rule the auxiliary verb ‘het’ and ‘ge’ are used before the verb to denote past tense. (Donaldson, 1993)
- ‘sal’ is added before the verb to denote future tense.
- Ex. Ek loop. - I am walking. Ek het geloop. - I have walked. Ek sal loop. - I will walk.
- There is more emphasis on the action in a sentence. Duplication of the verb to show emphasis or continuity instead of using a specific adverb. (Botha, 1998)
- This can leads to unnecessary duplication in English.
- Ex. krap- means ‘scratch oneself’ krap krap krap means ‘scratch oneself vigorously’
- Tendency to use double negatives in L2 if directly translating from L1. (Markey,1982)
- Ex. "You must not do that" Jy moet dit nie doen nie. A L2 speaker might first say: “You must not not do that.” (C. Kolbe, personal communication, February 22, 2012)