Language/Standard-arabic/Culture/Hot-Mood

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
This lesson can still be improved. EDIT IT NOW! & become VIP
Rate this lesson:
5.00
(2 votes)

Arabic-Language-PolyglotClub.png

The hot weather in most of the arab countries influences the culture, the behaviour and the language in general.

We, as arabs use the speech from the bottom of the heart, deep in chest.

For happiness and situation or joy, the hot mood came from high temperatures in the south.

From our mother's education, and the deep relation that a man has with his mother or grand mother and town, we feel like a bohemian, we feel wild, moody, tempered, sexy, hot and attached to a spiritual existence and to the nature of the soil.

The brown color came from blood, from the hot summers, from the sahara and the sea.

Finish this lesson and explore these related pages: Why Learn Arabic & Arabic cinema.

Cold and warmth[edit | edit source]

Arabic is the language of some peoples mostly living in the desert where snow (athalj) is something every body like.

In contrast, English is the language of some people mostly living under storms, and snow for a great part of the year, consequently warmth in this culture is something desired by all people.

While snow (thalj) is a reference to happiness of most arabs, warmth is another reference to the happiness of most english speaking people.

  • The arabic expression "انه ليثلج قلبي ان اراك" expresses happiness. It is illogical to translate it as "it snows my heart to see you", since this expresses unhappiness. The best translation in english is: "it warms the cockles of my heart to see you".
  • In arabic, we say: "You have frozen my chest". This expression is used when somebody is angry and another one tries to tell him some words to make him calm down. Listening to a nice speech helps us to feel relaxed. That's why we -as Arab- say ”you have frozen my chest”. In Aratic, the cold temperature is used in a positive sense. In french or in English, they say: "you have made my heart feel warm" (tu m'as réchauffé le cœur), when a person has spoken comforting words and that person feels relieved or happy. In French, we say: "Il m'a glacé le sang" (he chilled my blood) which means "He scared me very much". In French or in English, the temperature is used in a negative sense.

Other Lessons[edit | edit source]

Contributors

Maintenance script


Create a new Lesson