Language/Rusyn/Vocabulary/How-to-Say-Hello-and-Greetings
< Language | Rusyn | Vocabulary
Jump to navigation
Jump to search
Rate this lesson:
🤗 Rusyn Greetings for Everyday Life
Hi Rusyn learners! 😃
Do you want to learn how to say “Hello” in Rusyn?
Greetings are an important part of any language because they allow you to connect and communicate with others.
If you’re planning a trip to the country or are trying to learn Rusyn, keep reading to discover some of the most important greetings.
Let’s get started! 🤗
Greetings[edit | edit source]
English | Rusyn |
---|---|
dobre rano: morning greeting in the Lemko [rue-lem] and Pannonian [rue-par] dialects | Добре рано |
dobroi rano: morning greeting in the Transcarpathian dialect | Доброй рано |
dobrei ranok: morning greeting in the Hutsul dialect [rue-hut] | Добреі ранок |
dobryi dyn': afternoon greeting in the Lemko dialect [rue-lem] | Добрый динь |
dobryi dyn': afternoon greeting in the Transcarpathian dialect | Добрый динь |
dobrei dini: afternoon greeting in the Hutsul dialect [rue-hut] | Добреі дині |
dobri dzen': afternoon greeting in the Pannonian dialect [rue-par] | Добри дзень |
dobryi vechür: evening greeting in the Lemko dialect [rue-lem] | Добрый вечур |
dobryi vechür: evening greeting in the Transcarpathian dialect | Добрый вечӱр |
dobrei vecher: evening greeting in the Hutsul dialect [rue-hut] | Добреі вечер |
dobri vechar: evening greeting in the Pannonian dialect [rue-par] | Добри вечар |
zdravo: general greeting in the Pannonian dialect [rue-par] | Здраво |
slava Isusu Khristu: formal greeting used by Christians in Lemko dialect [rue-lem] | Слава Iсусу Христу |
slava Isusu Khristu: formal greeting used by Christians in Transcarpathian dialect | Слава Исусу Христу |
slava na viky: reply to Слава Исусу Христу and Слава Iсусу Христу | Слава на вікы |
dai Bozhe shchastya: formal greeting used by Christians in Lemko dialect [rue-lem] | Дай Боже щестя |
dai Bozhe shchastya: formal greeting used by Christians in Transcarpathian dialect | Дай Боже щастя |
dai Bozhe i vam: reply to Дай Боже щестя, in the Lemko dialect [rue-lem] | Дай Боже і вам |
dai Bozhe i vam: reply to Дай Боже щастя, in the Transcarpathian dialect | Дай Боже и вам |
vitaite: welcome greeting in the Lemko and Hutsul dialects | Вітайте |
priyemayeme: welcome greeting in the Transcarpathian dialect | Приємаєме |
yak sya mate: how are you? formal in Lemko [rue-lem] and Hutsul [rue-hut] dialects | Як ся мате? |
yak sya mayete: how are you? formal in Transcarpathian and Hutsul [rue-hut] dialects | Як ся маєте? |
yak sya mash: how are you? informal in Lemko [rue-lem] and Hutsul [rue-hut] dialects | Як ся маш? |
yak sya mayesh: how are you? informal in the Transcarpathian and Hutsul dialects | Як ся маєш? |
dyakuyu, dobri: reply to Як ся мате and Як ся маш in the Lemko dialect [rue-lem] | Дякую, добрі |
dyakuvu, dobri: reply to Як ся маєте and Як ся маєш in the Transcarpathian dialect | Дякуву, добрі |
dobri: reply to Як ся маш, Як ся маєш, Як ся мате and Як ся маєте | Добрі |
yak stse: how are you? in the Pannonian dialect [rue-par] | Як сце? |
barz dobre: reply to Як сце in the Pannonian dialect [rue-par] | Барз добре |
iyek spravi: how are you? in the Hutsul dialect [rue-hut] | Іек справі? |
shto novoho: how are you? informal, in the Lemko dialect [rue-lem] | Што нового? |
shto novoye: how are you? informal, in the Transcarpathian dialect | Што новоє? |
shto take : how are you? informal, in the Lemko dialect [rue-lem] | Што таке? |
shto sya rovit' : how are you? informal, in the Transcarpathian dialect | Што ся робить? |
sho mai robeshi: how are you? in the Hutsul dialect [rue-hut] | Шо маі робеші? |
Sources[edit | edit source]
Free Rusyn Lessons[edit | edit source]
Language Exchange[edit | edit source]
Forum[edit | edit source]
Tools[edit | edit source]
Marketplace[edit | edit source]
Other Lessons[edit | edit source]