Language/Rusyn/Vocabulary/How-to-Say-Hello-and-Greetings

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
This lesson can still be improved. EDIT IT NOW! & become VIP
Rate this lesson:
0.00
(0 votes)


Greetings-say-hello-polyglot-club.png
🤗 Rusyn Greetings for Everyday Life

Hi Rusyn learners! 😃

Do you want to learn how to say “Hello” in Rusyn?

Greetings are an important part of any language because they allow you to connect and communicate with others.

If you’re planning a trip to the country or are trying to learn Rusyn, keep reading to discover some of the most important greetings.

Let’s get started! 🤗

Greetings[edit | edit source]

English Rusyn
dobre rano: morning greeting in the Lemko [rue-lem] and Pannonian [rue-par] dialects Добре рано
dobroi rano: morning greeting in the Transcarpathian dialect Доброй рано
dobrei ranok: morning greeting in the Hutsul dialect [rue-hut] Добреі ранок
dobryi dyn': afternoon greeting in the Lemko dialect [rue-lem] Добрый динь
dobryi dyn': afternoon greeting in the Transcarpathian dialect Добрый динь
dobrei dini: afternoon greeting in the Hutsul dialect [rue-hut] Добреі дині
dobri dzen': afternoon greeting in the Pannonian dialect [rue-par] Добри дзень
dobryi vechür: evening greeting in the Lemko dialect [rue-lem] Добрый вечур
dobryi vechür: evening greeting in the Transcarpathian dialect Добрый вечӱр
dobrei vecher: evening greeting in the Hutsul dialect [rue-hut] Добреі вечер
dobri vechar: evening greeting in the Pannonian dialect [rue-par] Добри вечар
zdravo: general greeting in the Pannonian dialect [rue-par] Здраво
slava Isusu Khristu: formal greeting used by Christians in Lemko dialect [rue-lem] Слава Iсусу Христу
slava Isusu Khristu: formal greeting used by Christians in Transcarpathian dialect Слава Исусу Христу
slava na viky: reply to Слава Исусу Христу and Слава Iсусу Христу Слава на вікы
dai Bozhe shchastya: formal greeting used by Christians in Lemko dialect [rue-lem] Дай Боже щестя
dai Bozhe shchastya: formal greeting used by Christians in Transcarpathian dialect Дай Боже щастя
dai Bozhe i vam: reply to Дай Боже щестя, in the Lemko dialect [rue-lem] Дай Боже і вам
dai Bozhe i vam: reply to Дай Боже щастя, in the Transcarpathian dialect Дай Боже и вам
vitaite: welcome greeting in the Lemko and Hutsul dialects Вітайте
priyemayeme: welcome greeting in the Transcarpathian dialect Приємаєме
yak sya mate: how are you? formal in  Lemko [rue-lem] and Hutsul [rue-hut] dialects Як ся мате?
yak sya mayete: how are you? formal in Transcarpathian and Hutsul [rue-hut] dialects Як ся маєте?
yak sya mash: how are you? informal in Lemko [rue-lem] and Hutsul [rue-hut] dialects Як ся маш?
yak sya mayesh: how are you? informal in the Transcarpathian and Hutsul dialects Як ся маєш?
dyakuyu, dobri: reply to Як ся мате and Як ся маш in the Lemko dialect [rue-lem] Дякую, добрі
dyakuvu, dobri: reply to Як ся маєте and Як ся маєш in the Transcarpathian dialect Дякуву, добрі
dobri: reply to Як ся маш, Як ся маєш, Як ся мате and Як ся маєте Добрі
yak stse: how are you? in the Pannonian dialect [rue-par] Як сце?
barz dobre:  reply to Як сце in the Pannonian dialect [rue-par] Барз добре
iyek spravi: how are you? in the Hutsul dialect [rue-hut] Іек справі?
shto novoho: how are you? informal, in the Lemko dialect [rue-lem] Што нового?
shto novoye: how are you? informal, in the Transcarpathian dialect Што новоє?
shto take : how are you? informal, in the Lemko dialect [rue-lem] Што таке?
shto sya rovit' : how are you? informal, in the Transcarpathian dialect Што ся робить?
sho mai robeshi: how are you? in the Hutsul dialect [rue-hut] Шо маі робеші?

Sources[edit | edit source]

Free Rusyn Lessons[edit | edit source]

Language Exchange[edit | edit source]

Forum[edit | edit source]

Tools[edit | edit source]

Marketplace[edit | edit source]

Other Lessons[edit | edit source]

Contributors

Maintenance script


Create a new Lesson