Language/Multiple-languages/Vocabulary/Greetings-Reply-to-a-greeting

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
This lesson can still be improved. EDIT IT NOW! & become VIP
Rate this lesson:
5.00
(one vote)

Reply-to-a-greeting-polyglot-club.png
Multiple-languages-flag-polyglotclub.jpg
🤗 "Reply to a greeting" in many languages

Hello polyglots and language learners!

Whether you're a language learner looking to speak more naturally with your friends, or a business person looking to connect with your associates, you've come to the right place.

From the list below, you will learn how to say "Reply to a greeting" in many languages.

Happy learning! 😎

After mastering this lesson, these related pages might interest you: Glossary for translations, Transparent Words, Topology & Cell Biology.

Reply to a greeting - Multiple Languages table[edit | edit source]

Language English Reply to a greeting
Aari reply to Laqimiu Laqimi'
Abaza bzila: fine (reply to Ууысква шпаъу and Буысква шпаъу) Бзила
Western Abnaki reply to Tôni kd'ollôwzin N'wôwlôwzi 
Western Abnaki reply to Tôni kd'ollôwzin N'wôwlôwzi pita
Abipon reply to Ygi miñí tarí Grijó tetarí
Abkhazian bzia zbasha: reply to greetings Бзиа збаша! 
Abkhazian azamana: reply to Бускуа бао and Аускуа бао Азамана
Achinese reply to Assaleumoe aleikoem Waleikoem saleum
Achinese reply to Peuhaba Haba get
Achinese reply to Peuhaba Haba djroeh
Achinese reply to Peuhaba Ulon djroeh manteng
Achinese reply to Peuhaba Get, teurimeung geunaseh
Achagua reply to Ái jiya já'a Ái jiá'a
Acoli reply to A pwoyi An bene a pwoyo
Acoli reply to Itye, "I am" Atye
Acoli reply to Itye maber Atye maber
Acoli reply to Ibuto Abuto
Acoli reply to Ibuto maber Abuto maber
Acoli reply to Achiyo maber Achiyo maber
Acoli reply to Irii nining Arii maber
Acoli reply to Iri Ari
Acoli reply to Iriyo Ariyo
Achuar-Shiwiar reply to Wiñámek Wiñájai
Achuar-Shiwiar reply to Pujámek Pujájai 
Achuar-Shiwiar reply to Pujámek Ja ái, pujájai 
Achuar-Shiwiar reply to Taáumek Ja ái, táajai
Achuar-Shiwiar reply to Taáumek Táajai
Achuar-Shiwiar reply to Amékitam Ja ái, wiítjai
Achuar-Shiwiar reply to Péngkerak pujám Ja ái, péngker pujájai
Adhola reply to Yoga Yoga bende
Adhola reply to Initye nedi Anitye maber, kosa ini
Adhola reply to Initye nedi Maber, kosa ini
Adhola reply to Maber, kosa ini Abende ameno
Adi reply to Kape no aidun in the Padam dialect [adi-pad] Ngo aidung
Adi reply to Kape no aidun in the Padam dialect [adi-pad] Aidung
Adnyamathanha reply to Nhangka nhina Ngai warntu
Adnyamathanha reply to Nhangka nhina Ngai althaaltha
Adyghe zeke degu, wopseu: reply to Сыд уфэд э дэгъу, опсэу
Afar reply to Assalaamu qaleykum Waqalaeykumu salaam
Afar reply to Nagayna sin amol tanay Nagayna sin amol kaadu tamay
Afar reply to Maacisse Meqe maaca gey
Afar reply to Maacisseni Meqe maaca geya
Afar reply to Nagay asse Meqe assima gey
Afar reply to Naga'sse Meq'assima
Afar reply to Nagay asseni Meqe assima geya
Afar reply to Nagay tanito and Nagay tanto Nagay an 
Afar reply to Nagay tanitooni and Nagay taniini Nagay nanno
Afrikaans reply to Hoe gaan dit, Hoe gaan dit met u, and Hoe gaan dit met jou Baie goed, dankie
Afrikaans reply to Hoe gaan dit, Hoe gaan dit met u, and Hoe gaan dit met jou Goed, dankie
Aghul valeikum salam: reply to Салам алейкум Валейкум салам
Aghul chugh aghul idzheaya: reply to Фиштиа курар Чугь сагул иджеая
Central Cagayan Agta reply to Fo, literally "ah, it's you" Ā ikamuy mantu
Central Cagayan Agta reply to Fo, literally "come on inside" Simarok kām
Central Cagayan Agta reply to Hād eyām and Hād eyām muy, literally "I'm just walking there" E yāk lā ten
Central Cagayan Agta reply to Hād eyām and Hād eyām muy, literally "I'm going to your place" E yāk ta agyān muy
Agutaynen reply to greetings Muya ka
Agutaynen reply to greetings Muya ka kaman
Agutaynen reply to Tagbalay, "come in" Dayon 
Agwagwune reply to Sòtáyóá and Sòráyá in the Agwagwune dialect [yay-agw] Ékpòkpórì
Agwagwune reply to Sòtáyóá and Sòráyá in the Agwagwune dialect [yay-agw] Sótékpòkpórì
Agwagwune reply to Sòtáyóá and Sòráyá in the Erei dialect[yay-ere] Sólékpòkpólì
Agwagwune reply to Sòtáyóá and Sòráyá in the Agwagwune dialect [yay-agw] Sóràmékpòkpórì
Agwagwune reply to Sòtáyóá and Sòráyá in the Adim dialect [yay-adi] Sólàmékpékém
Agwagwune reply to Sòtáyóá and Sòráyá in the Etono dialect [yay-etu] Sóràmékpèmlúpkém
Agwagwune reply to Sòtáyóá and Sòráyá in the Agwagwune dialect [yay-agw] Gbáhágbáhá érè
Agwagwune reply to Sòtáyóá and Sòráyá in the Abini dialect [yay-abi] Gbáhágbáhá étè
Large Flowery Miao reply to Njiaok nzod and Sheud nzod, literally "not early" Hib nzod
Large Flowery Miao reply to Diek raot niob and Raot dub Raot
Large Flowery Miao reply to Diek raot niob and Raot dub Raot dangl njial
Ahom reply to Udine Tang lai di u
Ahom reply to Di yu na Yu di
Ahom reply to Ni yu na Yu ni
Ahtena reply to Nts'e dit'ae Ugheli 'elaen
Ahtena reply to Nts'e doht'ae Ugheli tsi'laen
Aikanã reply to Ja meneno Chaocane 
Ainu (Japan) ku iwanke wa: reply to エイワンケ ヤ in the Saru (沙流) dialect ク・イワンケ ワー。
Ainu (Japan) e ku iwanke wa: reply to エイワンケ ヤ in the Saru (沙流) dialect エー、ク・イワンケ ワー。
Ainu (Japan) iwankeno oka as wa: reply to イワンケノ エチ・オカ ヤー in the Saru (沙流) dialect イワンケノ オカ・アシ ワー。
Ainu (Japan) kuani anakne: reply to エチ・イワンケ ヤ  in the Tokachi (十勝) dialect クアニ アナクネ 。
Aja (Benin) reply to Ŋ do egbe Ŋ xò egbe
Aja (Benin) reply to È fɔn nyíɖé à and Mí fɔn nyíɖé à Ɛɛ, ŋ fɔn nyíɖé
Aja (Benin) reply to O kuɖi ègbé Aɖo ègbé
Aja (Benin) reply to O kuɖo fiɛfi and O kuɖo èzàn Yoo
Aja (Benin) reply to È lè ɖò wé à and Mí lè ɖò wé à Ɛɛ, ŋ lè ɖò wé
Aja (Benin) reply to È lè nyíɖé à and Mí lè nyíɖé à Ɛɛ, ŋ lè nyíɖé
Aja (Benin) reply to Ozon, Ozon ke, Ozon loo, Ozon keke, and Mí ozon Yoo
Akawaio reply to Miyarɨ Sarɨ
Western Kanjobal reply to Watx' mi q'ejb'i hawu and Ta watx' k'al awet xaac ti Watx'
Western Kanjobal reply to Ta watx' k'al awet xaac ti Watx' k'al wet an
Akha ngah jah sah doh mia: reply to Jaol sal dov mil-a lol Ngal jaol sal dovl mil-a
Akha jah sah doh mia: reply to Jaol sal dov mil-a lol Jaol sal dovl mil-a
Akoose reply to Chân é kúnê Bwâm
Akoose reply to Àsàngé and Àhíné Éh
Akoose reply to Chán màn and Chán màn kàké Màn kè bwâm
Akoose reply to Chân Ékâ bwâm
Akoose reply to Yé dè hέ óh, "yes; you have come?" Éh, è pídé?
Alabama reply to Chíkmàa and Chisáhmín Chisáhmina
Alabama reply to Chíkmàa and Chisáhmín Chakáanobi
Alagwa reply to Masere Maserade
Alamblak reply to Mi sangwana, "up river" Pambin
Alamblak reply to Mi sangwana, down river" Maswer
Arbëreshë Albanian reply to Si rri and Si je Shumë 
Arbëreshë Albanian reply to Si rri and Si je Jam shumë mirë
Arbëreshë Albanian reply to Si rri and Si je Ndutu mirë
Arbëreshë Albanian reply to Si rrini, Si jini, and Si rri Jam shumë mirë
Gheg Albanian reply to Qysh je and Qysh jeni Mirë faleminderit
Gheg Albanian reply to A ka najsen të re Jo, krejt me të vjetra
Tosk Albanian reply to Si jeni and Si je Mirë
Tosk Albanian reply to Si jeni and Si je Unë jam mirë
Tosk Albanian reply to Si jeni and Si je Unë jam mirë, faleminderit
Aleut reply to Alqutaxt Maqagilakaq
Algonquin reply to Sá kir winkan Kupi
Northern Altai yakshi: reply to Јакшы ба and Јакшы кондоор бо Јакшы
Northern Altai yok: reply to Не табыш Jок
Northern Altai yok slerde ne tabash: reply to Не табыш Jок, слерде не табаш
Southern Altai yakshi: reply to Якши ба Якши
Amahuaca reply to Sharaa rá Sharaa múnú
Amarakaeri reply to Menpa' dak i'e and Pa' dak i'e Huadakda ijje'i
Ambulas general reply to Yaga méné / nyéné yu, "I am going there" Waba wuné yu 
Ambulas reply to Yaga méné / nyéné yu spoken by a person who is going downhill Wuné dawuliyu
Ambulas reply to Yaga méné / nyéné yu spoken by a person who is going uphill Wuné waaru
Ambulas reply to Yaga méné / nyéné yu spoken by a person who is going downstream Wuné dayu
Ambulas reply to Yaga méné / nyéné yu spoken by a person who is going upstream Wuné wayu
Amharic dehna nenye: reply to እንደምን አለህ፧, እንደምን አለሸ፧, and እንደምን አላችሁ፧ ደህና፡ነኝ
Amis reply to Nga'ayho ko miso Mama'an aca
Amis reply to Nga'ayho kiso Hay, nga'ayho
Amis reply to Hay, nga'ayho Nga'ayayto aray
Amis reply to Kapah haw kiso Hay, kapah kako
Amis reply to Hay kapah kako To kako aray
Amis reply to Masamaan to kamo Mamaan aca
Nataoran Amis reply to Mahica kiso in the Sakizaya dialect [ais-sak] Mahica, kiso yi
Nataoran Amis reply to Mahica kiso yi in the Sakizaya dialect [ais-sak] Kokay, caay to kahica kako
Guerrero Amuzgo reply to spoken Xmanndyu' nomxjoo to a younger man Xmanndyu' leii
Guerrero Amuzgo reply to spoken Xmanndyu' nomxjoo to a younger man Xmanndyu' xcoo
San Pedro Amuzgos Amuzgo reply to Nö'ön  spoken to a younger man or woman No' bi'
San Pedro Amuzgos Amuzgo reply to Nö'ön  spoken to a younger man Maru' lú
San Pedro Amuzgos Amuzgo reply to Nö'ön  spoken to a younger woman Maru' ñiâ
San Pedro Amuzgos Amuzgo reply to Nydo'o w'aa, "come in" Ndyo'
Andi valeikum assalam: reply to Ассалам алейкум Валейкум ассалам
Angloromani reply to Sashin Mandi adusta kushti
Antigua and Barbuda Creole English reply to You alright and Wah a gwarn Me yah
Anuak reply to Piny bede nidi Piny ber yak
Anufo reply to Nja ahiŋ óó and Mbo ahiŋ óó spoken to a man Dahiŋ nja
Anufo reply to Nja ahiŋ óó and Mbo ahiŋ óó spoken to a woman Dahiŋ mbo
Anufo reply to A ti shɛ N ti laifiɛ
Anufo reply to A da shɛ N da laifiɛ
Anufo reply to Dabri di Dabri da laifiɛ
Anufo reply to Wiɛsu ti shɛ Wiɛsu ti laifiɛ
Anufo reply to Naasɔ ti shɛ Naasɔ ti laifiɛ
Anyin reply to Añi o Yo
Anyin reply to Añi o Mvre o
Anyin reply to Àhín óó Èyolè óó
Anyin reply to Àhín óó Èjàá, èhelé óó
Anyin reply to Awà óó Éyouà óó
Anyin reply to Ànú óó Awosi óó
Anyin reply to Mati o Yo, ya nati o
Anyin reply to Añi o and Ahi o Akwaabo
Anyin reply to Dumwa spoken by the person who arrives first at a place Asyĩ
Anyin reply to Dumwa o spoken by the person who arrives first at a place Asyĩ o
Anyin reply to Dumwa mo and Dumwa o Ayo, arisyi o
Anyin reply to Lo ri Ye wu brè sò
Anyin reply to Lo ri Ye wa sò o
Jicarilla Apache reply to Ha annsi Doo annsi
Apatani reply to Knii miidu spoken by a person who is sitting Danyo dasu da
Apatani reply to Knii miidu spoken by a person who is sitting Hiila dasu da
Apatani reply to Knii miidu spoken by a person who is sitting Ene dasu da
Apatani reply to Knii miidu spoken by a person who is standing Danyo dusu du
Apatani reply to Knii miidu spoken by a person who is standing Hiila dusu du
Apatani reply to Knii miidu spoken by a person who is standing Ene dusu du
Apatani reply to Dasu da ha Iin
Apatani reply to No niitan do and No niitan Ngo aya do
Apatani reply to Alyi ha spoken by a visiting arriving at a house Iin, dusu dulo
Apinayé reply to Na ka ra pôj Ỳ, na pa ra ô
Apinayé reply to Ka na ka ra akrã kato Ỳ na pa ra ixkrã kato
Apinayé reply to Ka na ka ra gõr Mã kormã, inhõt kêt nẽ, axá
Apma reply to Kom gabis in the Suru Mwerani dialect [app-mel] Te gabis nge
Apma reply to Kom kabis in the Suru Rabwanga dialect [app-sur] Te kabis nge
Apma reply to Kom kabis in the Suru Kavian dialect Te kabis nga
Apurinã reply to Waikai  Waikarãnu
Apurinã reply to Waikai Waikarãnuta
Apurinã reply to Waikai pite  Waikarãnu nota
Apurinã reply to Kipa pytxananyta, "no, I'm not doing anything" Kone, nakakamareno
Arabana reply to Arru anpa Antha ngurku
Arabela reply to Quiaate qui yajaa Quiyani
Arabela reply to Taate quia quiyani Mannia quiyajaanijia
Arabela reply to Maínini tí Maínini 
Standard Arabic wa aleikom assalām: reply to السَّلامُ عَلَيْكُمْ وَعَلَيْكُمُ السَّلامُ
Standard Arabic wa aleikom assalām wa raḥmatullāhi:  reply to االسَّلامُ عَلَيْكُمْ وَعَلَيْكُمُ السَّلامُ وَرَحْمَةُ اللَّهِ
Standard Arabic wa aleikom assalām wa raḥmatullāhi wa barakātuhu:  reply to السَّلامُ عَلَيْكُمْ وَعَلَيْكُمُ السَّلامُ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَركاتُه
Standard Arabic wa aleikom assalām wa raḥmatullāhi:  reply toالسَّلامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَعَلَيْكُمُ السَّلامُ وَرَحْمَةُ اللَّهِ
Standard Arabic wa aleikom assalām wa raḥmatullāhi wa barakātuhu:  reply to السَّلامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَعَلَيْكُمُ السَّلامُ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَركاتُه
Standard Arabic wa aleikom assalām wa raḥmatullāh wa barakātuhu: reply to السَّلامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَركاتُه  وَعَلَيْكُمُ السَّلامُ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَركاتُه
Standard Arabic wa aleikom: reply to سلام وَعَلَيْكُمُ
Standard Arabic ṣabāh an-nuur: reply to صَبَاْحُ الْخَيْرِ صَبَاْحُ النور
Standard Arabic masā an-nūr: reply to مَسَاْءُ الْخَيْرِ مساء النور
Standard Arabic alhamdulillah: reply to کَيْفَ ٱلْحَال    الْحَمْدُ لِلَّهِ
Standard Arabic ana bikhayrin: reply to كَيْفَ حَاْلُكَ and  كَيْفَ حَاْلُكِ أَنَاْ بِخَيْرٍ
Standard Arabic ana bikhayrin shukran: reply to كَيْفَ حَاْلُكَ and  كَيْفَ حَاْلُكِ أَنَاْ بِخَيْرٍ ، شُكْرًا
Standard Arabic ahlan bek: reply to أَهْلاً وَسَهْلاً spoken to a man أَهْلاً بيكِ
Standard Arabic ahlan beki: reply to أَهْلاً وَسَهْلاً spoken to a woman أَهْلاً بيك
Algerian Arabic reply to Essalaam 'likum Wa'likum essalām
Algerian Arabic reply to Ṣbaḥ alxir Ṣbaḥ annur
Algerian Arabic reply to Masa alxir Masa annur
Algerian Arabic reply to Waš rak, Waš raki, Ki rak, and Ki raki Labas
Algerian Saharan Arabic reply to Ṣabaḥ alxir Ṣabaḥ annur
Algerian Saharan Arabic reply to Masa alxir Masa annur
Baharna Arabic reply to Wēš aḥwālik Hudār
Baharna Arabic reply to Wēš aḥwālik Hūdār
Chadian Arabic reply to Al-salâm alêk, Al-salâm alêki, and Al-salâm alêkum Wa alêk al-salâm
Chadian Arabic reply to Kēf ahal Afe, alhamdulilah
Chadian Arabic reply to Inta âfe, Inti âfe, and Intu âfe Ana âfe
Chadian Arabic reply to Inta âfe, Inti âfe, and Intu âfe Âfe
Chadian Arabic reply to Taybin Aywâ, taybin
Eastern Egyptian Bedawi Arabic reply to As-salaam 'alēk W'aleek as-salaam
Eastern Egyptian Bedawi Arabic reply to Gawwak, Gawwkiy, Gawwkuw, and Gawwkin Marḥaba
Eastern Egyptian Bedawi Arabic reply to Wal guwwa Allah ygawwik
Eastern Egyptian Bedawi Arabic reply to Wal guwwa Gawwak allah
Eastern Egyptian Bedawi Arabic reply to Wal 'awāf Allah y'āfik
Egyptian Arabic reply to Assalām aleykum Wa 'aleykum assalām
Egyptian Arabic reply to Sabāh elxir Sabāh ennur
Egyptian Arabic reply to Sabāh ilištā, "morning of honey", used in rural areas Sabāh elassal
Egyptian Arabic reply to Misā' elxer Misā' ennur
Egyptian Arabic reply to Izzayyak, spoken  by a man Kwayyis, alḥamdulillāh
Egyptian Arabic reply to Izzayyik, spoken by a woman Kwayyisa, alḥamdulillāh
Egyptian Arabic reply to Izzayyak, spoken  by a man Ana kwayyis, alḥamdulillāh
Egyptian Arabic reply to Izzayyik, spoken by a woman Ana kwayyisa, alḥamdulillāh
Egyptian Arabic reply to  Izzayyak and Izzayyik Alḥamdulillāh 
Egyptian Arabic reply to  Izzayyak and Izzayyik Alḥamdulillāh tamām
Egyptian Arabic reply to  Izzayyak and Izzayyik Kullu tamām
Egyptian Arabic reply to Ahlan wa sahlan spoken to a man Ahlan bīk
Egyptian Arabic reply to Ahlan wa sahlan spoken to a woman Ahlan bīki
Egyptian Arabic reply to Ahlan wa sahlan spoken to a group Ahlan bīkum
Gulf Arabic reply to As salām alaikom Wa alaikom as salām
Gulf Arabic reply to Guwwa Gawwik
Gulf Arabic reply to Guwwa Allah igawwik
Gulf Arabic reply to Šlonak and Šlonach Bkheir, alhamdulillah
Hadrami Arabic reply to Assalām 'alaykum and Salām 'alaykum Walaykum salām
Hadrami Arabic reply to Kēf alḥāl and Kēf ṣabaḥt Alḥamdilillāh bikhayr 
Hadrami Arabic reply to Kēf alḥāl Salam hālak
Hijazi Arabic reply to Assalāmu 'alēkum W'alēkum assalām
Hijazi Arabic reply to Ṣabāḥ alkhēr Ṣabāḥ annūr
Hijazi Arabic reply to Masā' alkhēr Masā' annūr
Hijazi Arabic reply to Kif hālak spoken by a man Ṭayyib
Hijazi Arabic reply to Kif hālik spoken by a woman Ṭayyiba
Hijazi Arabic reply to Kif hālakum spoken by a group Ṭayyibīn
Hijazi Arabic reply to Kif hālak, Kif hālik, Kif hālakum, Kifak, and Kifik Alḥamdu lillāh
Hijazi Arabic reply to Šlōnak spoken by a man Zēn
Hijazi Arabic reply to Šlōnik spoken by a woman Zēna
Judeo-Moroccan Arabic labash, mersi: reply to אשכברכ לבש, מרסי 
Judeo-Moroccan Arabic labash, hamdulillah: reply to אשכברכ לבש, המדול'ילה
Judeo-Moroccan Arabic labash: reply to אשכברכ לבש 
Judeo-Yemeni Arabic reply to Ḥālhā    Marḥabā    
Libyan Arabic reply to Salam 'alekum Wa 'alekum es salam
Libyan Arabic reply to Sabah al-kher Sabah an-nur
Libyan Arabic reply to Kif halak and Anta kwayyes Kwayyes
Mesopotamian Arabic reply to Assalāmu alaikum Wa alaikum assalām
Mesopotamian Arabic reply to Sabāh al-khair Sabāh an-nu
Mesopotamian Arabic reply to Šlōnak, Šlōnič and Šlōnkum Bkheir, ilhamdulillah
Mesopotamian Arabic reply to Šlōnak, Šlōnič and Šlōnkum Zēn, ilhamdulillah
Moroccan Arabic reply to Ṣbaḥlkhir Ṣbaḥnuur
Moroccan Arabic reply to Kif halek Labas, barak llahu fik
Moroccan Arabic reply to Labas, Labas 'lik and Labas alik Labas
Moroccan Arabic reply to Labas, Labas 'lik and Labas alik Labas alhamdulillah
Moroccan Arabic reply to Labas, Labas 'lik and Labas alik Bikhir alhamdulillah
Najdi Arabic reply to Assalāmu alaykum Walaykum assalām
Najdi Arabic reply to Ṣabāḥ annōr Ṣabāḥ annōr
Najdi Arabic reply to Ṣabbaḥk allah balkhair Ṣabbaḥk allah bannōr
Najdi Arabic reply to Masā' alkhair Masā' annōr
Najdi Arabic reply to Masāk allah balkhair Masāk allah bannōr
Najdi Arabic reply to Šḥālik Almu'ūnah
Najdi Arabic reply to Šḥālik Allah y'īnik
Najdi Arabic reply to Allah y'īnik Allah yāfik
Najdi Arabic reply to Allah yāfik Mājūr
North Levantine Arabic reply to Assalam aleykum Wa aleykum assalam
North Levantine Arabic  reply to Marḥaba Marḥabten
North Levantine Arabic reply to Marḥaba Marāḥib
North Levantine Arabic reply to Bonjur used in Beirut (borrowed from French) Bonjuren
North Levantine Arabic reply to Bonswar used in Beirut (borrowed from French) Bonswaren
North Levantine Arabic reply to Ṣabāḥ ilkhēr Ṣabāḥ innōr
North Levantine Arabic reply to Masā ilkhēr Masā innōr
North Levantine Arabic reply to Kīfak spoken by a man Mnih
North Levantine Arabic reply to Kīfak spoken by a man Ana mnih
North Levantine Arabic reply to Kīfik spoken by a woman Mniha
North Levantine Arabic reply to Kīfik spoken by a woman Ana mniha
North Levantine Arabic reply to Kīf ak and Kīf ik Ahlēn
North Levantine Arabic reply to Kīf ilhāl, Kīf iṣṣiḥḥa, and Šlōn ṣiḥḥatak Ilḥamdulillāh
North Levantine Arabic reply to Ahlan wa sahlan spoken to a man Ahlan fik
North Levantine Arabic reply to Ahlan wa sahlan spoken to a woman Ahlan fiki
North Levantine Arabic reply to Ahlan wa sahlan spoken to a group Ahlan fikum
North Mesopotamian Arabic reply to Assalāmu alaikum Wa alaikum assalām
North Mesopotamian Arabic reply to Sabāh alkhair Sabāh annur
North Mesopotamian Arabic reply to Ašonak and Ašonkum spoken by a man Mliḥ
North Mesopotamian Arabic reply to Ašonki and Ašonkum spoken by a woman Mliḥa 
Omani Arabic reply to Assalam alaykum Wa alaykum assalam
Omani Arabic reply to Marḥaban Marḥabtēn
Omani Arabic reply to Sabah elkhēr Sabah elnur
Omani Arabic reply to Masā elkhēr Masā elnur
Omani Arabic reply to Kaif halak and Kaif halik spoken by a man Zēn alhamdulillah
Omani Arabic reply to Kaif halak and Kaif halik spoken by a man Zēn šukran
Omani Arabic reply to Kaif halak and Kaif halik spoken by a woman Zēna šukran
Omani Arabic reply to Ahlan wa sahlan spoken by a man Ahlan fiyk
Omani Arabic reply to Ahlan wa sahlan spoken by a woman Ahlan fiyki
Saidi Arabic reply to Assalam 'aleykum Wa 'aleykum assalam
Saidi Arabic reply to Sabaah el kheer Sabaah el-nurr
Saidi Arabic reply to Misae' el kher Misae' elnur
Sanaani Arabic reply to Asssalāmu alēkum Wa alēkum assalām
Sanaani Arabic reply to Sabāḥ al khēr Yā ṣabāḥ alriḍā
Sanaani Arabic reply to Sabāḥ al khēr Sabāḥ annūr
Sanaani Arabic reply to Ṣbaḥtū spoken to a man Ṣabbaḥak allāh balkhēr 
Sanaani Arabic reply to Ṣbaḥtū spoken to a man Ṣabbaḥak allāh balkhēr wal'āfiyih
Sanaani Arabic reply to Ṣbaḥtū spoken to a man Ṣabbaḥak balkhēr wal'āfiyih
Sanaani Arabic reply to Ṣbaḥtū spoken to a woman Ṣabbaḥaš allāh balkhēr 
Sanaani Arabic reply to Ṣbaḥtū spoken to a woman Ṣabbaḥaš allāh balkhēr wal'āfiyih
Sanaani Arabic reply to Ṣbaḥtū spoken to a woman Ṣabbaḥaš balkhēr wal'āfiyih
Sanaani Arabic reply to Ṣbaḥtū spoken to a group Ṣabbaḥkum allāh balkhēr 
Sanaani Arabic reply to Ṣbaḥtū spoken to a group Ṣabbaḥkum allāh balkhēr wal'āfiyih
Sanaani Arabic reply to Ṣbaḥtū spoken to a group Ṣabbaḥkum balkhēr wal'āfiyih
Sanaani Arabic reply to Ṣbaḥtū Naḥmid allāh ṣbaḥt
Sanaani Arabic reply to Ṣbaḥtū Naḥmid allāh ṣbaḥnā
Sanaani Arabic reply to Ka-msētū and Māsa alkhayr Māsa alkhēr wal'āfiyih
Sanaani Arabic reply to Ka-msētū and Māsa alkhayr Māsa annūr wal'āfiyih
Sanaani Arabic reply to Ka-msētū and Māsa alkhayr Māsa anna'īm wal'āfiyih
Sanaani Arabic reply to Ka-msētū and Māsa alkhayr Māsakum allāh balkhēr
Sanaani Arabic reply to Ka-msētū and Māsa alkhayr Māsakum allāh balkhēr wal'āfiyih
Sanaani Arabic reply to Kēf alḥāl Alḥamdilillāh bikhēr
Sanaani Arabic reply to Kēf ḥālak and Kēf ḥāliš Bikharyrih
Sanaani Arabic reply to Kēf ṭab'ak Nāhī lḥamdilillāh 
Sanaani Arabic reply to Mā lukum ši Mā lanā ši
Sanaani Arabic reply to Kēf addunyā Addunyā sābir
Shihhi Arabic reply to Assalam aleikum Wa aleikum assalam
Shihhi Arabic reply to Sabah elkhēr Sabah ennōr
Shihhi Arabic reply to Masa' elkhēr Masa' ennōr
Shihhi Arabic reply to Chaif ḥalik, Chaif ḥalich, Iš ḥalik, Iš ḥalich, Šḥalik, and Šḥalich Alḥamdellah
Shihhi Arabic reply to Chaif ḥalik, Chaif ḥalich, Iš ḥalik, Iš ḥalich, Šḥalik, and Šḥalich B'khēr alḥamdellah
Shihhi Arabic reply to Chaif ḥalik, Chaif ḥalich, Iš ḥalik, Iš ḥalich, Šḥalik, and Šḥalich Tamam
South Levantine Arabic reply to Marḥaba Marḥabtayn
South Levantine Arabic reply to As salam 'alaykom Wa 'alaykom as salām
South Levantine Arabic reply to Sabah al-khayr Sabah an-nur
South Levantine Arabic reply to Kīf hālak, Kīf hālik, and Kīf hālkum Mabṣūt, ilḥamdilla
South Levantine Arabic reply to Kīf hālak, Kīf hālik, and Kīf hālkum 'Ana mabṣūt, ilḥamdilla
South Levantine Arabic reply to Kīf ak spoken by a man Mnih
South Levantine Arabic reply to Kīf ak spoken by a man Ana mnih
South Levantine Arabic reply to Kīf ik spoken by a woman Mniha
South Levantine Arabic reply to Kīf ik spoken by a woman Ana mniha
South Levantine Arabic reply to Kīf ak and Kīf ik Ahlēn
South Levantine Arabic reply to Ahlan wa sahlan spoken to a man Ahlan fik
South Levantine Arabic reply to Ahlan wa sahlan spoken to a woman Ahlan fiki
South Levantine Arabic reply to Ahlan wa sahlan spoken to a group Ahlan fikum
Sudanese Arabic reply to Salām 'alēkun and Assalām 'alēkun Wa alēkun messalam
Sudanese Arabic reply to Salām 'alēkun and Assalām 'alēkun Salām wa arrahma
Sudanese Arabic reply to Sabāh alkhēr Sabāh annūr
Sudanese Arabic reply to Masā alkhēr Masā annūr
Sudanese Arabic reply to Kēf  ḥālak Kuwais
Sudanese Arabic reply to Kēf  ḥālik Kuwaisa
Sudanese Arabic reply to Kēf  ḥālkun Kuwaisēn
Sudanese Arabic reply to Inta šadid and Inti šadida Alhamdo lillaah
Sudanese Creole Arabic reply to Salaam aleikum Aleikum salaam
Sudanese Creole Arabic reply to Salaam Ahlen
Sudanese Creole Arabic reply to Saba el-kher Saba el-noor
Sudanese Creole Arabic reply to Ita kweis Ana kweis
Sudanese Creole Arabic reply to Ita kweis Ai, ana kweis
Sudanese Creole Arabic reply to Ita kweis Ai, ma bataal
Sudanese Creole Arabic reply to Kef and Tamam Tamam
Sudanese Creole Arabic reply to Kef and Tamam Kweis
Ta'izzi-Adeni Arabic reply to Assalām alēkum Wa alēkum assalām
Ta'izzi-Adeni Arabic reply to Sabāh alkhēr Sabāh annūr
Ta'izzi-Adeni Arabic reply to Masa lkhēr Masa nnūr
Ta'izzi-Adeni Arabic reply to Tusbih ala khēr spoken to a man Wanta kamān
Ta'izzi-Adeni Arabic reply to Tusbih ala khēr spoken to a woman Wanti kamān
Ta'izzi-Adeni Arabic reply to Tusbih ala khēr spoken to a group Wantu kamān
Ta'izzi-Adeni Arabic reply to Kēf ḥalak Ṭayyib
Ta'izzi-Adeni Arabic reply to Kēf ḥalak Ṭayyib, wa anta kēfak bi kher?
Ta'izzi-Adeni Arabic reply to Kēf ḥalak Naḥna bi kher alḥamdulillāh
Ta'izzi-Adeni Arabic reply to Kēf ḥalak Bi kher alḥamdulillāh
Tunisian Arabic reply to 'Aslima and 'Aslāma Ysallmik
Tunisian Arabic reply to Sbāḥ ilkhīr Nhārik zīn
Tunisian Arabic reply to Missīkkum Allah yeselmk
Tunisian Arabic reply to Labās, Šnuwa ḥwālak, and Šnuwa ḥwālik Labās ḥamdulla
Tunisian Arabic reply to Labās, Šnuwa ḥwālak, and Šnuwa ḥwālik Labās elḥamdulilla
Tunisian Arabic reply to Mreḥba bik and Mreḥba bikum Leyshk
Tunisian Arabic reply to Ahlan wa sahlan Bārakallāhū fīk
Aragonese reply to Qué tal plantas and Plantas fuerte Bien, grazias
Araona reply to Midya tso suipa dyatsio Jaihue sahua
Arapaho reply to Tóotousííni Hoowúúni
Arapaho reply to Koonííni’ííni Níí’ííni
Arapaho reply to Koonííni’ííni spoken by a man Hee, níí’ííni
Arapaho reply to Koonííni’ííni spoken by a woman Oo, níí’ííni
Bumbita Arapesh reply to Nape wosik ah and Wosik ah Aik nape wosik
Arawak reply to Halika ba and Halika diako ba Sakoa da
Arawak reply to Halika ba and Halika diako ba Dei sakoa ma
Arawak reply to Halika ba and Halika diako ba Amâkhoro, damuthenkhanko da
Arbore reply to Bariy baḍáakón barite Bariy baḍánḍa nágganna
Arbore reply to Náw gal and ʔín áw galḍa Fayyá
Arbore reply to Baḍáakó and Baḍáakón greetings Baḍáaḍa
Arbore reply to Nalo hadukó Fayyá
Arbore reply to Ḳabokó, ʔín ḳabokó, and ʔa ké kẹʔẹtakó Ḳaboḍa
Arbore reply to Ḳabokó, ʔín ḳabokó, and ʔa ké kẹʔẹtakó Foolás ḳaboḍa
Arhuaco reply to Du zano Du
Arhuaco reply to Azi me'zare Azi neki ma
Arikara reply to Nawáh weteenaxiína and Wah weteenaxiína Hąą', weneetiína
Arikara reply to Nawáh weteenaxiína and Wah weteenaxiína Hąą', neeneetiína
Arikara reply to Tiwenaxiína štoh Tiweneetiína štoh
Armenian shat lav: reply to Ինչպես եք, Ինչպես ես, and Ոնց ես Շատ լավ
Armenian lav em shnorhakaloutyun: formal reply to Ինչպես եք in the Eastern dialect [hye-ear] Լավ եմ, շնորհակալություն
Armenian lav em shnorhagal em: formal reply to Ինչպես եք  in the Western dialect [hye-war] Լաւ եմ, շնորհակալ եմ
Armenian lav mersi: informal reply to Ինչպես ես, and Ոնց ես Լավ, մերսի
Armenian reply to İnçbes ek and İnçbes es Bedk im
Armenian reply to İnçbes ek and İnçbes es Bedk im, sagol
Classical Armenian oljoyn e: reply to ողջո՞յն իցէ քեզ Ողջոյն է
Macedo-Romanian reply to Cum eshts and Cum hii Io hui ghini
Arpitan reply to Coment alad-vos in the Valêsan dialect [frp-val] Yo véso ben
Western Arrarnta reply to Werte Ware
Eastern Arrernte reply to Werte Ware
Eastern Arrernte reply to Iwenhe aperte Ayenge mwerre 
Eastern Arrernte reply to Iwenhe aperte Ayenge mwerre anthurre
Eastern Arrernte reply to Unte mwerre Ye, ayenge mwerre
Eastern Arrernte reply to Unte mwerre Ye, ayenge mwerre anthurre
Eastern Arrernte reply to Unte mwerre in the Mpwarntwe dialect [aer-mpa] Ye, ayenge mwarre
Asháninka reply to Avirón Narobé
Asháninka reply to Avirón Norové
Asháninka reply to Kaméétsa and Kaméétsampa Je, kaméétsatake
Ashéninka Pajonal reply to Kameethatake Jee, kameethatake
Ashéninka Pajonal reply to Pokaemi, Pokaemi aarini, and Pokaemi eentyo Jee, pokaana
Ashéninka Perené reply to Naakavé Aviro
Pichis Ashéninka reply to Eeroka Naakavé
Pichis Ashéninka reply to Ari pipoki Jee, ari nopoki
Assamese mai bhaale aachum: reply to আপুনি কেনে আহে ম‍ই ভালে আছোঁ
Assamese bhaale aachu dhanyabaad: reply to আপুনি কেনে আহে ভালে আছো ধন্যবাদ৷ 
Assangori reply to Kala Wassou
Assiniboine reply to Daya ya u Daya wa u
Assyrian Neo-Aramaic reply to Dakhit, Dakhi wit, Dakhi wat, and Dakhi woton Spaay, basima
Assyrian Neo-Aramaic reply to Dakhit, Dakhi wit, Dakhi wat, and Dakhi woton spoken by a man Tawa win tawdi
Assyrian Neo-Aramaic reply to Dakhit, Dakhi wit, Dakhi wat, and Dakhi woton spoken by a woman Tawta win tawdi
Assyrian Neo-Aramaic reply to Dakhi la kaipookh Hawit basima, raba spaay
Assyrian Neo-Aramaic reply to Kaipookh spaay la He, chim spaay
Assyrian Neo-Aramaic reply to Aydarbo hat spoken by a man in the Western dialect Towo no, tawdi
Assyrian Neo-Aramaic reply to Aydarbo hat spoken by a man in the Western dialect Towto no, tawdi
Assyrian Neo-Aramaic reply to Aydarbo hat spoken by a woman in the Western dialect Kayiso no, tawdi
Assyrian Neo-Aramaic reply to Aydarbo hat spoken by a woman in the Western dialect Kayisto no, tawdi
Assyrian Neo-Aramaic informal reply to Aydarbo hat spoken in the Western dialect Latno harbo
Assyrian Neo-Aramaic reply to Aykan ithayk Tob no,  tawdi
Asturian reply to Cómo ta spoken by a man Bonu
Asturian reply to Cómo ta spoken by a woman Bona
Asu (Tanzania) reply to Hira Chedi
Asu (Tanzania) reply to Urewedi Ndewedi
Asu (Tanzania) reply to Evawa Evawa
Asu (Tanzania) reply to Emcheku Nirewedi
Asu (Tanzania) reply to Murevedi Turevedi
Asu (Tanzania) reply to Nijedi Havache, nijedi
Asu (Tanzania) reply to Urewedi Chedi
Asu (Tanzania) reply to Urewedi Yedi
Tocantins Asurini reply to Asan nepyri Eresan
Tocantins Asurini reply to Asan nepyri Eresan pa
Tocantins Asurini reply to Asan nepyri Eresan sepyri
Tocantins Asurini reply to Oron nepyri Pesan
Atayal reply to Mziboq su' Mziboq su' uzi
Atayal reply to Lokah su' ga Aw, lokah ku'
Atayal reply to Lawkax su Lawkax kuwing
Atong (India) reply to Nem aydonga ma Nem aydonga ba
Attié reply to Ahin Aalɛ
Attié reply to Matin Ehua
Attié reply to Matin Ehwia
Attié reply to Anu Aosu
Attié reply to Budzhan gbɛngbɛn Ao, mɛdzhan gbɛngbɛn
Avatime reply to Ayé Yawɔεn ɔlɔkpasi
Avatime reply to Ayé Yawɔεn wɔlɔkpasia
Avatime reply to Yawɔεn ɔlɔkpasi and  Yawɔεn wɔlɔkpasia Ɔkpasi
Avatime reply to Ayigbɔ o Yawɔεn wɔkɔ o
Avatime reply to Ayimɔ o Wɔpamé o
Avatime reply to Yawɔεn wɔkɔ o and Wɔpamé o Kpasi o
Avaric lik' bugo: reply to Щиб хIал бугеб and Иш кин бугеб буго 
Avikam reply to A ŋlɛ tàn Ɛɛn
Awa-Cuaiquer reply to any weather-related greetings Kai apu
Awa-Cuaiquer reply to Mizha chas Watmin
Awabakal reply to Wontakalowa Ngaba, wontakalowa
Awadhi reply to Tu kaise aha Hum theek ahi
Aguaruna reply to Amekaitam, "I am I" Witajai
Aguaruna reply to Minámek Minájai
Aguaruna reply to Pujámek Pujájai
Aguaruna reply to Pégkerak pujám Ehé, pégkeg pujájai
Aguaruna reply to Makek pujám Shig pégkeg pujájai
Aguacateco reply to B'a'n pe' wutzu B'a'n, ko b'a'n teru'
Awtuw reply to Gut moning nau Owo, gut moning
Awtuw reply to Aprinun tru Owo, apinun
Awtuw reply to Gutnait nau Owo, gutnait
Central Aymara reply to Kamisaraki and Kamisaki Waliki
Central Aymara reply to Kamisaraki and Kamisaki Walisumawa
Central Aymara reply to Kamisaraki and Kamisaki Walikistwa
Central Aymara reply to Walikisktati Walikisktwa
Southern Aymara reply to Kamisaki Waliki
Southern Aymara reply to Kunamaskarajta and Kamisaraki Walikiwa
Southern Aymara reply to Kunamsjtas Walikisjtwa
Southern Aymara reply to Maraptis used in Calacoa Simpikaw
Abellen Ayta reply to Way ihtew ka ibat and Way ihtew ka makew Ihtew bengat
Mag-antsi Ayta reply to Bapa wa and Dara wa, "it's you!" Hika aod dara
Mag-antsi Ayta reply to Ay-iri ka munta, "over there" Bayron bêngat
Mag-antsi Ayta reply to Ay-iri ka munta, "I'm going over to your place" Munta ko kamoyu
Mag-Indi Ayta reply to Antuy ubatan mu, "I came from there" Ubat aku du
North Azerbaijani reply to Salam ələyküm. Written as Алейкум ассалам in the Cyrillic alphabet. Ələyküm salam 
North Azerbaijani reply to Necəsiz, Necəsən, and Siz necəsiniz. Саг олун, яхшыйам in Cyrillic. Sağ olun, yaxşıyam
Baatonum reply to A kpũnãn do, A bwãdo, A bwãn ãdo, Wasi bwããndo and Annã a kpũnã Alafia
Baatonum reply to Alafia Taare
Baatonum reply to Ka sõsõo, Ka yoka, Ka sõmburu, and Ka weru Oo
Baba reply to A pǝ lǝ Mbaŋkɨri
Bade reply to Nga tlanau in the Dagona dialect [bde-wes] Kəlapiya
Bade reply to Nga tlanau in the Dagona dialect [bde-wes] Kəlapiya yau
Bade reply to Ətkwau nganga in the Dagona dialect [bde-wes] Nganga
Bade reply to De wahalau in the Dagona dialect [bde-wes] Ah, wahalau nabe
Bade reply to Usè in the Maagwaram dialect [bde-wes] Yâwwa
Bafut reply to Abela Abona
Bafut reply to Abɛ fu'uemə Ɨɨŋə 
Bafut reply to Nɨ sa'a akə Kà bi'isə anu'dan
Bagheli reply to Haisen hai tuy Hum thik hein
Bahnar reply to Ih ham oei long akaw Huay mon
West Coast Bajau reply to Yen abar nu Alap
West Coast Bajau reply to Ai habbal Aahap
West Coast Bajau reply to Ai habbal Ahallap
Baka (Cameroon) reply to Mo ò jukòɛ, Mo ò jukòɛ kɔ, and Ambɔ mo ò jukòɛ Ma à jukòɛ
Baka (Cameroon) reply to Mo ò jukòɛ, Mo ò jukòɛ kɔ, and Ambɔ mo ò jukòɛ Ɛɛ, ma à jukòɛ
Baka (Cameroon) reply to Mo ò jukòɛ, Mo ò jukòɛ kɔ, and Ambɔ mo ò jukòɛ Ɛɛ
Baka (Cameroon) reply to I à jukòɛ Ɛɛ, nga à jukòɛ
Baka (Cameroon) reply to A à nyangòà tɛ mò Na ngbaà
Baka (Sudan) reply to Mandá zɨýị Mandá kpá zɨýị
Baka (Sudan) reply to Áyí káa be 'diya Mááyí bílámáma
Bakairí reply to Odora and Âdapa lâwâne Âdapa
Bakairí reply to Âdapa lâwâne Âdainkâba urâ
Bakoko reply to Wa yé kiti Kiti mben
Balangao reply to Nokay hen narpowan and Nokay hen ayam Emeya ahchi
Balangao reply to Nokay hen narpowan and Nokay hen ayam Haa manggagga ay
Balangao reply to Apo Henggep ayu
Balangao reply to Apo Ay chayu peetha
Balangao reply to Apo Ay ummaliayu?
Balantak reply to Upa a lele Daa pore-pore
Balantak possible reply to Mae' mariana i kuu (etc.) , "over there" Ku waa tu'u
Balantak possible reply to Mae' mariana i kuu (etc.) , "over there" Waa tu'u
Balantak reply to Liuliu minsoop ini'i Indo'
Balinese reply to Sapunapi gatrane Becik becik kemanten
Balinese reply to Kenken kabare Becik becik dogon     
Balinese reply to Kenken kabare Becik becik manten     
Balinese reply to Kal kija (meaning: just walking) Melali
Balinese reply to Kal kija (meaning: not anywhere) Sing kija
Eastern Balochi reply to Asalamo alaikum Walaikum salam
Eastern Balochi reply to Shuma chitoray, Shuma chunit, Ta'o chonay, etc. Djwan un
Eastern Balochi reply to Wash atae Man washan
Southern Balochi reply to Salām alekum Wālekum salām
Southern Balochi reply to Chitoray ta'o and Choney ta'o Mann vashaam
Western Balochi reply to Chi hal int Man wash int
Western Balochi reply to Chi hal int Man wash int, mehrabani
Balti reply to Yang chi halyo and Chi halyo Lyakhmo
Bambara reply to I ka kεnε, I ka kεnε wa,  Aw ka kεnε, and Aw ka kεnε wa Tooro si te
Bambara reply to I ka kεnε, I ka kεnε wa,  Aw ka kεnε, and Aw ka kεnε wa Kεnε, tɔɔrɔ te
Bambara reply to Hεrε sira and Hεrε tilenna Hεrε doron
Bambara reply to Hεrε sira and Hεrε tilenna spoken by a man Hεrε mba
Bambara reply to Hεrε sira and Hεrε tilenna spoken by a woman Hεrε nse
Bambara reply to I bisimila and Aw bisimila Saha
Bamun reply to greetings Pɔkeri
Bamunka reply to Be soka mbeheung nah, "I slept well" Ba buohneuh nini
Mid-Southern Banda reply to Bo sitima Ma sitima
Bandjalang reply to Jingee wahla wutha bayyin  Bugalbeh ngullingarnge
Bangi reply to Ömwa, Ömwa nā yo, Lökā löbi, and Öng'öngô Ē 
Bangime reply to Dôo Dóòó
Bangime reply to Kǒré hέέrε njɛ́w Hέέrε njɛ́w
Bangime reply to Kǒré hέέrε njɛ́w Hámdùrùlájì
Bangime reply to Tyâa Tyâá
Bangime reply to Kǒré hέέrε túrú Hέέrε néó
Bangime reply to Kǒré hέέrε túrú Hámdùrùlájì
Bangime reply to Ànà náá, "the fields are there" Náá dá ŋ wíì
Bangime reply to Kò n tshɛ̂ndé, À pᵂɛ̀ɛ́ nà yàánde, and À kàándɛ́ nà yàánde Kísè bíníjù
Bantoanon reply to Kumusta ka Maado, salamat
Bantoanon reply to Tagbalay Ikaw yaki
Baré reply to Íkabi yajanei Nuni yajaneina idúwali
Bari reply to Do purwe and Do a purwe Yee nan a purwe
Bari reply to Do parana and Do a parana Yee nan a parana
Bari reply to Gwon da and Gwon a da, spoken by a man Nan a lo'but
Bari reply to Gwon da and Gwon a da, spoken by a woman Nan a na'but
Bari reply to Gwon da and Gwon a da Nan a loke
Bari reply to Gwon da and Gwon a da Nan a nake
Barwe reply to Magona tane Tagona muche
Basa (Cameroon) reply to I nkè laa Me nke longe
Basketo reply to greetings Kosshe
Basketo reply to greetings Te kosshe
Bashkir yakshi: reply to Хәлдәр нисек and Эштәр нисек Яҡшы
Bashkir bik yakshi: reply to Хәлдәр нисек and Эштәр нисек Бик яҡшы
Bashkir hәibәt: reply to Хәлдәр нисек and Эштәр нисек Һәйбәт
Bashkir shәp: reply to Хәлдәр нисек, Эштәр нисек, and Шәпме Шәп
Basque reply to Zer moduz Ongi
Bassa reply to Mɔɔ́ɛnǹ and Ɓè mɔɔ́ɛnǹ Èè, mɔ́ɔ́ɛn
Bassa reply to Mɔɔ́ɛnǹ and Ɓè mɔɔ́ɛnǹ Èè, nà sɔ́
Bassa reply to M̀ hwèɖèenǹ and Ɓè hwèɖèenǹ, "yes, you have come" Èè, nà dyi
Bassa reply to M̀ hwèɖèenǹ and Ɓè hwèɖèenǹ, "yes, you have come" Èè, nà sɔ́
Bassa reply to Nà dyiì by a visitor, "yes, you remained" Èè, hwèɖèenǹ
Bassa reply to À wɔ̃  nɔ̄ m̀ gboe, "it is cold (fine) here" Nɔ̄ pɛɛ ní
Bassa reply to À wɔ̃  nɔ̄ m̀ gboe, "it is cold (fine) here, how is it there for you?" Nɔ̄ pɛɛ̀ ní, à wɔ̃ ɖé mɔ̀ɔ̀n gboe
Bassa reply to À wɔ̃ nɔ̄ ɓè gboe Nɔ̄ d̗é pɛɛ ní
Bassa reply to  À wɔ̃ ɖé m̀ gboe Đé pɛɛ̀ ní
Bassa reply to  À wɔ̃ ɖé m̀ gboe Đé m̀ gbo pɛɛ̀ ní
Bassa reply to Ḿ poòn nyɛ́nɛ́ɛ́no and Dèɖè dyao Èè
Batak Mandailing reply to Biado Biaso sajo
Batak Mandailing reply to Aha hobar and Aha do hobar Denggan
Batak Toba reply to Boha do kabar Denggan
Batak Toba reply to Boha do kabar Horas, horas
Batak Toba reply to Aha do barita mu lai Dang adong namaruba
Baure reply to Je'inovi, "fine, and you?" Chon, jati'
Baure reply to Je'inovi, "I'm fine" Je'inoekwoni'
Bavarian reply to Wia geht's da and Wia geht's 'n da Bassd scho
Bavarian reply to Wöi göiht's in the Oberpfälzisch dialect [bar-nor] Basst scho
Bavarian reply to Griass ai Gött and Griass di Gött Griass
Beaver reply to Je aa haanach'e Wuujǫ haasch'e
Beja reply to Salaamu alekum Alekum as salaam
Beja reply to Dehani eta Dehani tisiniena
Beja reply to Šibo meha Herib meha
Beja reply to Kwatiib naataa and Kwatiib naataayi Kwatiib naayan
Beja reply to Kwatiib naataana Kwatiib naana
Beja reply to Kwatiib mhataa  and Kwatiib mhataayi Kwatiib mhan
Beja reply to Kwatiib mhataana Kwatiib mhana
Beja reply to Kwatiib t'aayima and Kwatiib t'aayimi Kwatiib a'aayim
Beja reply to Kwatiib t'aayimna Kwatiib ni'aayim
Beja reply to Kwatiib tihawida and Kwatiib tihawidi Kwatiib ahawid
Beja reply to Kwatiib tihawidna Kwatiib nihawid
Beja reply to Libaabiiwa Libaabiibu
Beja reply to Libaabiitu Libaabiitu
Beja reply to Akraawa Akraabu
Beja reply to Akraatuwi Akraatu
Beja reply to Lotanena Baguda
Beja reply to Dehani lotanena Bagiga
Beembe reply to Wakuma Ee, mi nyakuma
Bekwarra reply to Noboo Nobe ke
Belarusian dobra, dzyakui: reply to Як маецеся and Як маесься Добра, дзякуй
Belize Kriol English reply to Wassup wid yu I straight mein
Belize Kriol English reply to Da how yu di du Aarait
Bellari reply to Emu lisenga Ngka khandhe
Bemba (Zambia) reply to Mwapoleni and Mwapoleni mukwai Endita
Bemba (Zambia) reply to Mwapoleni and Mwapoleni mukwai Endita mukwai
Bemba (Zambia) reply to Mutende mukwai Mutende
Bemba (Zambia) reply to Shani, Muli shani, and Bali shani Ndi bwino
Bemba (Zambia) reply to Shani, Muli shani, and Bali shani Ndifye bwino
Bemba (Zambia) reply to Kuli chi Kuntu kwatalala
Bemba (Zambia) reply to Ifintu filishani and Ifintu filibwino Ifintu filibwino
Bemba (Zambia) reply to Mwashibukeni, Mwashibuka shani, and Mwabuka shani Eya mukwai
Bemba (Zambia) reply to Mwabomba shani Nabomba bwino
Bemba (Zambia) reply to Odi, "I'm coming" Nalaisa
Bemba (Zambia) reply to greetings Eya, mukwai
Bemba (Zambia) reply to greetings in the Northern dialect Endita, mukwai
Bemba (Zambia) reply to greetings in the Lala dialect Eya, mwane
Bena (Tanzania) reply to Nongage Ongo
Bena (Tanzania) reply to Nongage Ale
Bena (Tanzania) reply to Ulamwike Ulamwike yuve
Bende reply to Mwalalampola Empola
Beng reply to Nân drúà Drúàōŋ
Beng reply to Nân yénà Yénàāŋ
Benga reply to Mbolo and Mboloani Ai, mbolo
Bengali walaikum assalam: reply to অস্সলামু অলযকুম অলযকুম অস্সলামু৷
Bengali bhālo: reply to তুমি কেমন আছ and আপনি কেমন আছেন ভালো৷
Bengali āmi bhālo ācchi: reply to তুমি কেমন আছ and আপনি কেমন আছেন আমি ভালো আছি৷
Berbice Creole Dutch reply to Hoso mɛtɛ ju Ɛkɛ jɛnda moi
Berom reply to Ala fwom mo ɛ Ma feng a Dagwi
Betawi reply to Assalamualaikum Walaikumsalam
Daloa Bété reply to Ayo and Ayoo Ao
Daloa Bété reply to Nalija mö Nn, nalija möo
Beti (Côte d'Ivoire) reply to Abazi and Abazi o Mvlèmon
Beti (Côte d'Ivoire) reply to Abazi and Abazi o Mvlèmon o
Beti (Côte d'Ivoire) reply to Abazi and Abazi o Nvlèmon
Beti (Côte d'Ivoire) reply to Abazi and Abazi o Nvlèmon o
Beti (Côte d'Ivoire) reply to Aïwa and Aïwa o Até nzranon
Beti (Côte d'Ivoire) reply to Aïwa and Aïwa o Até nzranon o
Beti (Côte d'Ivoire) reply to Ndofômon and Ndofômon o Èlèmianmlon
Beti (Côte d'Ivoire) reply to Ndofômon and Ndofômon o Èlèmianmlon o
Bhojpuri maza mein hai: reply to तू ठीक हउआ न मज़ा मेँ हई
Bukar-Sadung Bidayuh reply to Anih agah amu, Anih agah, and Paguh Aku paguh
Bukar-Sadung Bidayuh reply to Anih agah amu, Anih agah, and Paguh Paguh
Bidiyo reply to Nuŋ, meɗey Meɗey 
Bidiyo reply to Ki meɗey Noora meɗey 
Libon Bikol reply to Kumusta po Maray man po
Libon Bikol reply to Kumusta na Maray man
Central Bikol reply to Kumustas, Kumusta, and Kumusta po Maray man po
Central Bikol reply to Kumustas, Kumusta, and Kumusta na Maray man 
Southern Catanduanes Bikol reply to Kumusta ka Mayad
Bilin reply to Aidja ergrukwma Merḥaba, aidja ergrukwma
Bilin reply to Aidja krukwma Merḥaba, aidja krukwma
Bilin reply to Werka krukwma Werkagn
Bilin reply to Aidja kundukwma Merḥaba, aidja kundukwma
Bilin reply to Werkama Werkagn
Bilin reply to Werkama Werkagn, ḥamda jard akni
Bilin reply to Debanma Debangn, ḥamda jard akni
Bilin reply to Bri jar daḥnama Daḥnagn
Bima reply to Au haba Haba taho
Southern Birifor reply to N puor fυ naa N sɔɔ naa
Southern Birifor reply to Fυ mɔtɔɔ wε Lafiε wε
Southern Birifor reply to Fυ 'bãa naa N 'bãa naa
Bishnupriya reply to Kisare kita in the Madai Gang dialect [bpy-mad] Mi boil iya asu
Bishnupriya reply to Kime' kisaade in the Rajar Gang dialect [bpy-raj] Mi hoba
Bislama reply to Olsem wanem and Yu oraet Mi gud
Bislama reply to Olsem wanem and Yu oraet Mi gud nomo
Bislama reply to Olsem wanem and Yu oraet I gud nomo
Bislama reply to Olsem wanem and Yu oraet I olraet
Bislama reply to Olsem wanem and Yu oraet I olraet nomo
Bisu reply to Nang lakéung é-éu and Lakéung é-éu Ga leu-ngé
Bisu reply to Nang lakéung é-éu and Lakéung é-éu Leu-ngé
Koronadal Blaan reply to Mayo, literally "it's you" Gamu kadì
Koronadal Blaan reply to Nè gufdum, Nè gusngém, and Nè gusalum Lo déé
Siksika reply to Tsa niitapiiwa and Tsa niitapii Anistoo sokapii
Siksika reply to Tsa niitapiiwa and Tsa niitapii Niistowa iksokapiwa
Bodo (India) reply to Nwng mabwrwi dong and Mabwrwi dong Ang mwjangwi nw dong
Bodo (India) reply to Nwng mabwrwi dong and Mabwrwi dong Mwjangwi nw dong
Boikin reply to Heniemba Heniebak
Bole reply to Tò sàlāmù àlaikùm Āmin wà àlaikùm assàlām
Bole reply to Bàrka sàtò and Bàrka bushi Yawwa
Bole reply to Ngò gàttò Gà gáttó sá
Bole reply to Ngò rùtá and Tà rùtá Rùtá mù kónnì
Bolinao reply to Ani idya mo Maong det
Bolinao reply to Dada' Ay, sikamo anamain
Bolinao reply to Dada' Sikamo main
Bolinao reply to Adti ka ibat, Adti keen mo, and Adti ka mako Itaw e
Bolinao reply to Adti ka ibat, Adti keen mo, and Adti ka mako Mako kodtaw
Bondei reply to Kugona vihi Ni jedi
Bondei reply to Kugona vihi Ni jedi
Bongo reply to Ï kawu ya and Ayikaw Ayikawu
Central Bontok reply to Kamusta ka Khawis
Central Bontok reply to Into nan nalpowan and Into nan omeyam Ischi
Central Bontok reply to Tokayo Chakayo pet sa
Southern Bontok reply to Ay ayyam, "just there" Omoyyak aschi
Bora reply to A u tsájucóó Ée o tsájucóó
Bora reply to A ámuhtsi metsájucóó, A ámuhpi metsájucóó, and A ámuha metsájucóó Éé
Bora reply to A aadíjyuco uu muúbej and Muhdújuco uúj Ihdyu ímí ó ícyahíjcyáhi
Borôro reply to Itaregodu, "you have come" Akaregodure
Borôro reply to Apemegare Ipemegare
Boruca reply to I shójcrerá bañ, I shójcrer'iñ, and Inira baqui Morén
Boruca reply to I shójcrerá bañ, I shójcrer'iñ, and Inira baqui Cuin morén morén
Bosnian reply to Kako ste and Kako si Dobro sam, hvala
Bosnian reply to Kako ste and Kako si Ja sam dobro, hvala
Bosnian reply to Kako ste and Kako si Ja sam dobro
Bouyei reply to Mengz ndil ba and Mengz ndil miz Ndil
Bouyei reply to Mengz ndil ba Ndil, naaisndil
Bouyei reply to Mengz ndil ba Ndil, jolmbaais
Brahui reply to Hamar us and Ni jor us Jwan ut
Brahui reply to Ant awal e,  Numa ant awal e, and Na ant awal e I jwan ut
Breton reply to Mont a ra mat ganeoc'h Ya, mont a ra mat ganin
Breton reply to Mat an traoù ganeoc'h and Mat an traoù ganit Ya, mat-tre
Bribri reply to Ìs be' shkẽ̀nã, Be' shkẽ̀na and Ìs a shkẽ̀nã spoken by one person Ye' shkẽ̀nã bua'ë
Bribri reply to Ìs be' shkẽ̀nã, Be' shkẽ̀nã and Ìs a shkẽ̀spoken by one person Ye' shkẽ̀nã bua'ë, wë́stë
Bribri reply to Ìs be' shkẽ̀nã, Be' shkẽ̀nã and Ìs a shkẽ̀nã spoken by a group of people Sa shkẽ̀nã bua'ë
Bribri reply to Ìs be' shkẽ̀nã, Be' shkẽ̀nã and Ìs a shkẽ̀nã Buaë
Bribri reply to Ìs be' tso', Ìs a' tso', Ìs be' kṍwö tchö̀ke, and Ìs a' kṍwö tchö̀ke Bua'
Bribri reply to Ìs be' tso', Ìs a' tso', Ìs be' kṍwö tchö̀ke, and Ìs a' kṍwö tchö̀ke Bua'ë
Eastern Bru reply to Mới bán san Cứq  bán san
Eastern Bru reply to Mới cha dỗi yũan, "yes, I've eaten" Cứq cha chớ
Eastern Bru reply to Mới cha dỗi yũan, "I haven't eaten yet" Cứq yũah cha
Brunei reply to Apa khabar Khabar baik
Bube reply to Mööme ö iböri and Ö iböri muaarim in the southeastern dialect [bvb-sow] Ehee
Bube reply to Mööme ö iböri and Ö iböri muaarim in the southwestern dialect [bvb-sow] Ehelé
Bube reply to Mööme ö iböri and Ö iböri muaarim in the southwestern dialect [bvb-sow] Ehele, potoó
Bube reply to Bööbe ö ipödi and Ö ipödi buarim Ehee
Bube reply to Bööbe ö ipödi and Ö ipödi buarim Ehee, potohó
Bube reply to Ke soko Hatsi soko
Bube reply to Ka uële Nne lele
Bube reply to Ka nuële Ka uële?
Bube reply to Verobba in an older (19th century) dialect Ngirobba
Bubi reply to Ka wë è rimbori lë N'rimborï lelë seeri
Budu reply to Masau ka dhɔ tánɨ Tá majɨɔ
Buginese reply to Assalamu alaikum (from Arabic) Waalaikumussalam
Buginese reply to Aga kareba Kareba madeceng
Buglere reply to Comuniyó Ñatore may
Buglere reply to Ibichi klemine in an older (19th century) dialect of Murire-Bukueta Mentasu kevake
Bugun reply to No khe-an Ko gong
Bukharic va 'alekhum shol'um: reply to Шалъум алехум Ва алехум шалъум
Bulgarian az sam dobe, blagodarya: reply to Как сте and Как си Аз съм добе, благодаря
Bullom So reply to Ǹdɔlòí, Ǹsakàí, M̀pàrài, and M̀pìkèi Sὲkὲ
Bullom So reply to Ǹdɔlòí, Ǹsakàí, M̀pàrài, and M̀pìkèi Sὲkὲ sὲkὲ
Bullom So reply to Ǹdɔlòí, Ǹsakàí, M̀pàrài, and M̀pìkèi Yènkὲlὲŋ
Bumthangkha reply to A dar nak ke Laso, kadinche la
Bundeli reply to Tum kase ho and Tum kase aao Hum theek hainge
Bungu reply to Kalevane Kaledada
Bunun reply to Mihumisang Uninang
Bunun reply to Masihal naupa aas Masihal 
Bunun reply to Macial Macialas
Bunun reply to Macial amu Macial amin
Bura-Pabir reply to Usa and Usa ma giri Yo usako
Burarra reply to Ny-molamola nyi-ni barra and Nyirri-molamola nyirri-ni barra Ngu-molamola
Mongolia Buriat shhain shhaikhanaar bainadida: reply to Та хэр байнабта Һайн һайханаар байнаьдида
Burmese reply to Ni kawn la Kawn ba de
Burmese reply to Ni kawn la Kawn ba de, kyi zu be
Burmese reply to T'amin sapibila, K'amya t'amin sapyibabyila, and Shin t'amin sapyibabyila Sapyibabyi
Burmese reply to Be thwa malo le, literally: "around here" Di na le be 
Burunge reply to Ansai gudi Idole sekhaka
Burunge reply to Gudi in the morning Masere
Burunge reply to Gudi in the afternoon Sayu sakilus
Burunge reply to Tatimu Tatimube
Burunge reply to Dani Danibe
Burushaski reply to Be hal bila Je shu waba
Butuanon reply to Kumusta kaw and Kumusta kaw Madyaw salamat
Baatonum reply to A kpũnãn do, A bwãdo, A bwãn ãdo, Wasi bwããndo and Annã a kpũnã Alafia
Baatonum reply to Alafia Taare
Baatonum reply to Ka sõsõo, Ka yoka, Ka sõmburu, and Ka weru Oo
Baba reply to A pǝ lǝ Mbaŋkɨri
Bade reply to Nga tlanau in the Dagona dialect [bde-wes] Kəlapiya
Bade reply to Nga tlanau in the Dagona dialect [bde-wes] Kəlapiya yau
Bade reply to Ətkwau nganga in the Dagona dialect [bde-wes] Nganga
Bade reply to De wahalau in the Dagona dialect [bde-wes] Ah, wahalau nabe
Bade reply to Usè in the Maagwaram dialect [bde-wes] Yâwwa
Bafut reply to Abela Abona
Bafut reply to Abɛ fu'uemə Ɨɨŋə 
Bafut reply to Nɨ sa'a akə Kà bi'isə anu'dan
Bagheli reply to Haisen hai tuy Hum thik hein
Bahnar reply to Ih ham oei long akaw Huay mon
West Coast Bajau reply to Yen abar nu Alap
West Coast Bajau reply to Ai habbal Aahap
West Coast Bajau reply to Ai habbal Ahallap
Baka (Cameroon) reply to Mo ò jukòɛ, Mo ò jukòɛ kɔ, and Ambɔ mo ò jukòɛ Ma à jukòɛ
Baka (Cameroon) reply to Mo ò jukòɛ, Mo ò jukòɛ kɔ, and Ambɔ mo ò jukòɛ Ɛɛ, ma à jukòɛ
Baka (Cameroon) reply to Mo ò jukòɛ, Mo ò jukòɛ kɔ, and Ambɔ mo ò jukòɛ Ɛɛ
Baka (Cameroon) reply to I à jukòɛ Ɛɛ, nga à jukòɛ
Baka (Cameroon) reply to A à nyangòà tɛ mò Na ngbaà
Baka (Sudan) reply to Mandá zɨýị Mandá kpá zɨýị
Baka (Sudan) reply to Áyí káa be 'diya Mááyí bílámáma
Bakairí reply to Odora and Âdapa lâwâne Âdapa
Bakairí reply to Âdapa lâwâne Âdainkâba urâ
Bakoko reply to Wa yé kiti Kiti mben
Balangao reply to Nokay hen narpowan and Nokay hen ayam Emeya ahchi
Balangao reply to Nokay hen narpowan and Nokay hen ayam Haa manggagga ay
Balangao reply to Apo Henggep ayu
Balangao reply to Apo Ay chayu peetha
Balangao reply to Apo Ay ummaliayu?
Balantak reply to Upa a lele Daa pore-pore
Balantak possible reply to Mae' mariana i kuu (etc.) , "over there" Ku waa tu'u
Balantak possible reply to Mae' mariana i kuu (etc.) , "over there" Waa tu'u
Balantak reply to Liuliu minsoop ini'i Indo'
Balinese reply to Sapunapi gatrane Becik becik kemanten
Balinese reply to Kenken kabare Becik becik dogon     
Balinese reply to Kenken kabare Becik becik manten     
Balinese reply to Kal kija (meaning: just walking) Melali
Balinese reply to Kal kija (meaning: not anywhere) Sing kija
Eastern Balochi reply to Asalamo alaikum Walaikum salam
Eastern Balochi reply to Shuma chitoray, Shuma chunit, Ta'o chonay, etc. Djwan un
Eastern Balochi reply to Wash atae Man washan
Southern Balochi reply to Salām alekum Wālekum salām
Southern Balochi reply to Chitoray ta'o and Choney ta'o Mann vashaam
Western Balochi reply to Chi hal int Man wash int
Western Balochi reply to Chi hal int Man wash int, mehrabani
Balti reply to Yang chi halyo and Chi halyo Lyakhmo
Bambara reply to I ka kεnε, I ka kεnε wa,  Aw ka kεnε, and Aw ka kεnε wa Tooro si te
Bambara reply to I ka kεnε, I ka kεnε wa,  Aw ka kεnε, and Aw ka kεnε wa Kεnε, tɔɔrɔ te
Bambara reply to Hεrε sira and Hεrε tilenna Hεrε doron
Bambara reply to Hεrε sira and Hεrε tilenna spoken by a man Hεrε mba
Bambara reply to Hεrε sira and Hεrε tilenna spoken by a woman Hεrε nse
Bambara reply to I bisimila and Aw bisimila Saha
Bamun reply to greetings Pɔkeri
Bamunka reply to Be soka mbeheung nah, "I slept well" Ba buohneuh nini
Mid-Southern Banda reply to Bo sitima Ma sitima
Bandjalang reply to Jingee wahla wutha bayyin  Bugalbeh ngullingarnge
Bangi reply to Ömwa, Ömwa nā yo, Lökā löbi, and Öng'öngô Ē 
Bangime reply to Dôo Dóòó
Bangime reply to Kǒré hέέrε njɛ́w Hέέrε njɛ́w
Bangime reply to Kǒré hέέrε njɛ́w Hámdùrùlájì
Bangime reply to Tyâa Tyâá
Bangime reply to Kǒré hέέrε túrú Hέέrε néó
Bangime reply to Kǒré hέέrε túrú Hámdùrùlájì
Bangime reply to Ànà náá, "the fields are there" Náá dá ŋ wíì
Bangime reply to Kò n tshɛ̂ndé, À pᵂɛ̀ɛ́ nà yàánde, and À kàándɛ́ nà yàánde Kísè bíníjù
Bantoanon reply to Kumusta ka Maado, salamat
Bantoanon reply to Tagbalay Ikaw yaki
Baré reply to Íkabi yajanei Nuni yajaneina idúwali
Bari reply to Do purwe and Do a purwe Yee nan a purwe
Bari reply to Do parana and Do a parana Yee nan a parana
Bari reply to Gwon da and Gwon a da, spoken by a man Nan a lo'but
Bari reply to Gwon da and Gwon a da, spoken by a woman Nan a na'but
Bari reply to Gwon da and Gwon a da Nan a loke
Bari reply to Gwon da and Gwon a da Nan a nake
Barwe reply to Magona tane Tagona muche
Basa (Cameroon) reply to I nkè laa Me nke longe
Basketo reply to greetings Kosshe
Basketo reply to greetings Te kosshe
Bashkir yakshi: reply to Хәлдәр нисек and Эштәр нисек Яҡшы
Bashkir bik yakshi: reply to Хәлдәр нисек and Эштәр нисек Бик яҡшы
Bashkir hәibәt: reply to Хәлдәр нисек and Эштәр нисек Һәйбәт
Bashkir shәp: reply to Хәлдәр нисек, Эштәр нисек, and Шәпме Шәп
Basque reply to Zer moduz Ongi
Bassa reply to Mɔɔ́ɛnǹ and Ɓè mɔɔ́ɛnǹ Èè, mɔ́ɔ́ɛn
Bassa reply to Mɔɔ́ɛnǹ and Ɓè mɔɔ́ɛnǹ Èè, nà sɔ́
Bassa reply to M̀ hwèɖèenǹ and Ɓè hwèɖèenǹ, "yes, you have come" Èè, nà dyi
Bassa reply to M̀ hwèɖèenǹ and Ɓè hwèɖèenǹ, "yes, you have come" Èè, nà sɔ́
Bassa reply to Nà dyiì by a visitor, "yes, you remained" Èè, hwèɖèenǹ
Bassa reply to À wɔ̃  nɔ̄ m̀ gboe, "it is cold (fine) here" Nɔ̄ pɛɛ ní
Bassa reply to À wɔ̃  nɔ̄ m̀ gboe, "it is cold (fine) here, how is it there for you?" Nɔ̄ pɛɛ̀ ní, à wɔ̃ ɖé mɔ̀ɔ̀n gboe
Bassa reply to À wɔ̃ nɔ̄ ɓè gboe Nɔ̄ d̗é pɛɛ ní
Bassa reply to  À wɔ̃ ɖé m̀ gboe Đé pɛɛ̀ ní
Bassa reply to  À wɔ̃ ɖé m̀ gboe Đé m̀ gbo pɛɛ̀ ní
Bassa reply to Ḿ poòn nyɛ́nɛ́ɛ́no and Dèɖè dyao Èè
Batak Mandailing reply to Biado Biaso sajo
Batak Mandailing reply to Aha hobar and Aha do hobar Denggan
Batak Toba reply to Boha do kabar Denggan
Batak Toba reply to Boha do kabar Horas, horas
Batak Toba reply to Aha do barita mu lai Dang adong namaruba
Baure reply to Je'inovi, "fine, and you?" Chon, jati'
Baure reply to Je'inovi, "I'm fine" Je'inoekwoni'
Bavarian reply to Wia geht's da and Wia geht's 'n da Bassd scho
Bavarian reply to Wöi göiht's in the Oberpfälzisch dialect [bar-nor] Basst scho
Bavarian reply to Griass ai Gött and Griass di Gött Griass
Beaver reply to Je aa haanach'e Wuujǫ haasch'e
Beja reply to Salaamu alekum Alekum as salaam
Beja reply to Dehani eta Dehani tisiniena
Beja reply to Šibo meha Herib meha
Beja reply to Kwatiib naataa and Kwatiib naataayi Kwatiib naayan
Beja reply to Kwatiib naataana Kwatiib naana
Beja reply to Kwatiib mhataa  and Kwatiib mhataayi Kwatiib mhan
Beja reply to Kwatiib mhataana Kwatiib mhana
Beja reply to Kwatiib t'aayima and Kwatiib t'aayimi Kwatiib a'aayim
Beja reply to Kwatiib t'aayimna Kwatiib ni'aayim
Beja reply to Kwatiib tihawida and Kwatiib tihawidi Kwatiib ahawid
Beja reply to Kwatiib tihawidna Kwatiib nihawid
Beja reply to Libaabiiwa Libaabiibu
Beja reply to Libaabiitu Libaabiitu
Beja reply to Akraawa Akraabu
Beja reply to Akraatuwi Akraatu
Beja reply to Lotanena Baguda
Beja reply to Dehani lotanena Bagiga
Beembe reply to Wakuma Ee, mi nyakuma
Bekwarra reply to Noboo Nobe ke
Belarusian dobra, dzyakui: reply to Як маецеся and Як маесься Добра, дзякуй
Belize Kriol English reply to Wassup wid yu I straight mein
Belize Kriol English reply to Da how yu di du Aarait
Bellari reply to Emu lisenga Ngka khandhe
Bemba (Zambia) reply to Mwapoleni and Mwapoleni mukwai Endita
Bemba (Zambia) reply to Mwapoleni and Mwapoleni mukwai Endita mukwai
Bemba (Zambia) reply to Mutende mukwai Mutende
Bemba (Zambia) reply to Shani, Muli shani, and Bali shani Ndi bwino
Bemba (Zambia) reply to Shani, Muli shani, and Bali shani Ndifye bwino
Bemba (Zambia) reply to Kuli chi Kuntu kwatalala
Bemba (Zambia) reply to Ifintu filishani and Ifintu filibwino Ifintu filibwino
Bemba (Zambia) reply to Mwashibukeni, Mwashibuka shani, and Mwabuka shani Eya mukwai
Bemba (Zambia) reply to Mwabomba shani Nabomba bwino
Bemba (Zambia) reply to Odi, "I'm coming" Nalaisa
Bemba (Zambia) reply to greetings Eya, mukwai
Bemba (Zambia) reply to greetings in the Northern dialect Endita, mukwai
Bemba (Zambia) reply to greetings in the Lala dialect Eya, mwane
Bena (Tanzania) reply to Nongage Ongo
Bena (Tanzania) reply to Nongage Ale
Bena (Tanzania) reply to Ulamwike Ulamwike yuve
Bende reply to Mwalalampola Empola
Beng reply to Nân drúà Drúàōŋ
Beng reply to Nân yénà Yénàāŋ
Benga reply to Mbolo and Mboloani Ai, mbolo
Bengali walaikum assalam: reply to অস্সলামু অলযকুম অলযকুম অস্সলামু৷
Bengali bhālo: reply to তুমি কেমন আছ and আপনি কেমন আছেন ভালো৷
Bengali āmi bhālo ācchi: reply to তুমি কেমন আছ and আপনি কেমন আছেন আমি ভালো আছি৷
Berbice Creole Dutch reply to Hoso mɛtɛ ju Ɛkɛ jɛnda moi
Berom reply to Ala fwom mo ɛ Ma feng a Dagwi
Betawi reply to Assalamualaikum Walaikumsalam
Daloa Bété reply to Ayo and Ayoo Ao
Daloa Bété reply to Nalija mö Nn, nalija möo
Beti (Côte d'Ivoire) reply to Abazi and Abazi o Mvlèmon
Beti (Côte d'Ivoire) reply to Abazi and Abazi o Mvlèmon o
Beti (Côte d'Ivoire) reply to Abazi and Abazi o Nvlèmon
Beti (Côte d'Ivoire) reply to Abazi and Abazi o Nvlèmon o
Beti (Côte d'Ivoire) reply to Aïwa and Aïwa o Até nzranon
Beti (Côte d'Ivoire) reply to Aïwa and Aïwa o Até nzranon o
Beti (Côte d'Ivoire) reply to Ndofômon and Ndofômon o Èlèmianmlon
Beti (Côte d'Ivoire) reply to Ndofômon and Ndofômon o Èlèmianmlon o
Bhojpuri maza mein hai: reply to तू ठीक हउआ न मज़ा मेँ हई
Bukar-Sadung Bidayuh reply to Anih agah amu, Anih agah, and Paguh Aku paguh
Bukar-Sadung Bidayuh reply to Anih agah amu, Anih agah, and Paguh Paguh
Bidiyo reply to Nuŋ, meɗey Meɗey 
Bidiyo reply to Ki meɗey Noora meɗey 
Libon Bikol reply to Kumusta po Maray man po
Libon Bikol reply to Kumusta na Maray man
Central Bikol reply to Kumustas, Kumusta, and Kumusta po Maray man po
Central Bikol reply to Kumustas, Kumusta, and Kumusta na Maray man 
Southern Catanduanes Bikol reply to Kumusta ka Mayad
Bilin reply to Aidja ergrukwma Merḥaba, aidja ergrukwma
Bilin reply to Aidja krukwma Merḥaba, aidja krukwma
Bilin reply to Werka krukwma Werkagn
Bilin reply to Aidja kundukwma Merḥaba, aidja kundukwma
Bilin reply to Werkama Werkagn
Bilin reply to Werkama Werkagn, ḥamda jard akni
Bilin reply to Debanma Debangn, ḥamda jard akni
Bilin reply to Bri jar daḥnama Daḥnagn
Bima reply to Au haba Haba taho
Southern Birifor reply to N puor fυ naa N sɔɔ naa
Southern Birifor reply to Fυ mɔtɔɔ wε Lafiε wε
Southern Birifor reply to Fυ 'bãa naa N 'bãa naa
Bishnupriya reply to Kisare kita in the Madai Gang dialect [bpy-mad] Mi boil iya asu
Bishnupriya reply to Kime' kisaade in the Rajar Gang dialect [bpy-raj] Mi hoba
Bislama reply to Olsem wanem and Yu oraet Mi gud
Bislama reply to Olsem wanem and Yu oraet Mi gud nomo
Bislama reply to Olsem wanem and Yu oraet I gud nomo
Bislama reply to Olsem wanem and Yu oraet I olraet
Bislama reply to Olsem wanem and Yu oraet I olraet nomo
Bisu reply to Nang lakéung é-éu and Lakéung é-éu Ga leu-ngé
Bisu reply to Nang lakéung é-éu and Lakéung é-éu Leu-ngé
Koronadal Blaan reply to Mayo, literally "it's you" Gamu kadì
Koronadal Blaan reply to Nè gufdum, Nè gusngém, and Nè gusalum Lo déé
Siksika reply to Tsa niitapiiwa and Tsa niitapii Anistoo sokapii
Siksika reply to Tsa niitapiiwa and Tsa niitapii Niistowa iksokapiwa
Bodo (India) reply to Nwng mabwrwi dong and Mabwrwi dong Ang mwjangwi nw dong
Bodo (India) reply to Nwng mabwrwi dong and Mabwrwi dong Mwjangwi nw dong
Boikin reply to Heniemba Heniebak
Bole reply to Tò sàlāmù àlaikùm Āmin wà àlaikùm assàlām
Bole reply to Bàrka sàtò and Bàrka bushi Yawwa
Bole reply to Ngò gàttò Gà gáttó sá
Bole reply to Ngò rùtá and Tà rùtá Rùtá mù kónnì
Bolinao reply to Ani idya mo Maong det
Bolinao reply to Dada' Ay, sikamo anamain
Bolinao reply to Dada' Sikamo main
Bolinao reply to Adti ka ibat, Adti keen mo, and Adti ka mako Itaw e
Bolinao reply to Adti ka ibat, Adti keen mo, and Adti ka mako Mako kodtaw
Bondei reply to Kugona vihi Ni jedi
Bondei reply to Kugona vihi Ni jedi
Bongo reply to Ï kawu ya and Ayikaw Ayikawu
Central Bontok reply to Kamusta ka Khawis
Central Bontok reply to Into nan nalpowan and Into nan omeyam Ischi
Central Bontok reply to Tokayo Chakayo pet sa
Southern Bontok reply to Ay ayyam, "just there" Omoyyak aschi
Bora reply to A u tsájucóó Ée o tsájucóó
Bora reply to A ámuhtsi metsájucóó, A ámuhpi metsájucóó, and A ámuha metsájucóó Éé
Bora reply to A aadíjyuco uu muúbej and Muhdújuco uúj Ihdyu ímí ó ícyahíjcyáhi
Borôro reply to Itaregodu, "you have come" Akaregodure
Borôro reply to Apemegare Ipemegare
Boruca reply to I shójcrerá bañ, I shójcrer'iñ, and Inira baqui Morén
Boruca reply to I shójcrerá bañ, I shójcrer'iñ, and Inira baqui Cuin morén morén
Bosnian reply to Kako ste and Kako si Dobro sam, hvala
Bosnian reply to Kako ste and Kako si Ja sam dobro, hvala
Bosnian reply to Kako ste and Kako si Ja sam dobro
Bouyei reply to Mengz ndil ba and Mengz ndil miz Ndil
Bouyei reply to Mengz ndil ba Ndil, naaisndil
Bouyei reply to Mengz ndil ba Ndil, jolmbaais
Brahui reply to Hamar us and Ni jor us Jwan ut
Brahui reply to Ant awal e,  Numa ant awal e, and Na ant awal e I jwan ut
Breton reply to Mont a ra mat ganeoc'h Ya, mont a ra mat ganin
Breton reply to Mat an traoù ganeoc'h and Mat an traoù ganit Ya, mat-tre
Bribri reply to Ìs be' shkẽ̀nã, Be' shkẽ̀na and Ìs a shkẽ̀nã spoken by one person Ye' shkẽ̀nã bua'ë
Bribri reply to Ìs be' shkẽ̀nã, Be' shkẽ̀nã and Ìs a shkẽ̀spoken by one person Ye' shkẽ̀nã bua'ë, wë́stë
Bribri reply to Ìs be' shkẽ̀nã, Be' shkẽ̀nã and Ìs a shkẽ̀nã spoken by a group of people Sa shkẽ̀nã bua'ë
Bribri reply to Ìs be' shkẽ̀nã, Be' shkẽ̀nã and Ìs a shkẽ̀nã Buaë
Bribri reply to Ìs be' tso', Ìs a' tso', Ìs be' kṍwö tchö̀ke, and Ìs a' kṍwö tchö̀ke Bua'
Bribri reply to Ìs be' tso', Ìs a' tso', Ìs be' kṍwö tchö̀ke, and Ìs a' kṍwö tchö̀ke Bua'ë
Eastern Bru reply to Mới bán san Cứq  bán san
Eastern Bru reply to Mới cha dỗi yũan, "yes, I've eaten" Cứq cha chớ
Eastern Bru reply to Mới cha dỗi yũan, "I haven't eaten yet" Cứq yũah cha
Brunei reply to Apa khabar Khabar baik
Bube reply to Mööme ö iböri and Ö iböri muaarim in the southeastern dialect [bvb-sow] Ehee
Bube reply to Mööme ö iböri and Ö iböri muaarim in the southwestern dialect [bvb-sow] Ehelé
Bube reply to Mööme ö iböri and Ö iböri muaarim in the southwestern dialect [bvb-sow] Ehele, potoó
Bube reply to Bööbe ö ipödi and Ö ipödi buarim Ehee
Bube reply to Bööbe ö ipödi and Ö ipödi buarim Ehee, potohó
Bube reply to Ke soko Hatsi soko
Bube reply to Ka uële Nne lele
Bube reply to Ka nuële Ka uële?
Bube reply to Verobba in an older (19th century) dialect Ngirobba
Bubi reply to Ka wë è rimbori lë N'rimborï lelë seeri
Budu reply to Masau ka dhɔ tánɨ Tá majɨɔ
Buginese reply to Assalamu alaikum (from Arabic) Waalaikumussalam
Buginese reply to Aga kareba Kareba madeceng
Buglere reply to Comuniyó Ñatore may
Buglere reply to Ibichi klemine in an older (19th century) dialect of Murire-Bukueta Mentasu kevake
Bugun reply to No khe-an Ko gong
Bukharic va 'alekhum shol'um: reply to Шалъум алехум Ва алехум шалъум
Bulgarian az sam dobe, blagodarya: reply to Как сте and Как си Аз съм добе, благодаря
Bullom So reply to Ǹdɔlòí, Ǹsakàí, M̀pàrài, and M̀pìkèi Sὲkὲ
Bullom So reply to Ǹdɔlòí, Ǹsakàí, M̀pàrài, and M̀pìkèi Sὲkὲ sὲkὲ
Bullom So reply to Ǹdɔlòí, Ǹsakàí, M̀pàrài, and M̀pìkèi Yènkὲlὲŋ
Bumthangkha reply to A dar nak ke Laso, kadinche la
Bundeli reply to Tum kase ho and Tum kase aao Hum theek hainge
Bungu reply to Kalevane Kaledada
Bunun reply to Mihumisang Uninang
Bunun reply to Masihal naupa aas Masihal 
Bunun reply to Macial Macialas
Bunun reply to Macial amu Macial amin
Bura-Pabir reply to Usa and Usa ma giri Yo usako
Burarra reply to Ny-molamola nyi-ni barra and Nyirri-molamola nyirri-ni barra Ngu-molamola
Mongolia Buriat shhain shhaikhanaar bainadida: reply to Та хэр байнабта Һайн һайханаар байнаьдида
Burmese reply to Ni kawn la Kawn ba de
Burmese reply to Ni kawn la Kawn ba de, kyi zu be
Burmese reply to T'amin sapibila, K'amya t'amin sapyibabyila, and Shin t'amin sapyibabyila Sapyibabyi
Burmese reply to Be thwa malo le, literally: "around here" Di na le be 
Burunge reply to Ansai gudi Idole sekhaka
Burunge reply to Gudi in the morning Masere
Burunge reply to Gudi in the afternoon Sayu sakilus
Burunge reply to Tatimu Tatimube
Burunge reply to Dani Danibe
Burushaski reply to Be hal bila Je shu waba
Butuanon reply to Kumusta kaw and Kumusta kaw Madyaw salamat
Cabécar reply to Jishtö ba tso and Ma shkíná Böe
Cabécar reply to Ma shkíná used in Valle Chirripó [cjp-chi] Bäi
Cabécar reply to Ma shkíná used in Valle de la Estrella [cjp-est] Shkína bäi
Caló reply to Quesa ostré mistó Mistó, baribustris garapatis
Caló reply to Quesa ostré mistó Mistó
Caló reply to Moré jassa mistós in an older (18th century) dialect from Catalonia [rmq-cat] Uua, gracias ro Dabél
Caluyanun reply to Adin kaw agalin and Adin kaw maayan Diyan lang
Camtho reply to Hoezit Grand
Camtho reply to Hoezit Sharp
Candoshi-Shapra reply to Tarish and Tamárimta Tártaná
Candoshi-Shapra reply to Tarish and Tamárimta Táragina
Candoshi-Shapra reply to Kosaramchish, Kosaragish irimshoa, and Irimash shi kosaragish Kosaragi
Candoshi-Shapra reply to Kosaramchish, Kosaragish irimshoa, and Irimash shi kosaragish Kosaragtana
Canichana reply to Corissi Corissi vel euyejess
Capanahua reply to Min jascabi siri jayamahin, Min jascabi jayamahin,  Min jascabihi jayamahin Jascabi ta jai
Capiznon reply to Kamusta Maayo man
Galibi Carib reply to Seri otso Shempe
Galibi Carib reply to Mabuta lik Shaputa lik ao
Galibi Carib reply to Onjewara monykyi Djupa wonykyi
Galibi Carib reply to Yuru ha'o katu karrëhi' Ite'lyë karrëhi 
Galibi Carib reply to Yuru ha'o katu karrëhi' Tuki karrëhi
Galibi Carib reply to Oty wara su  mang Mondo wa
Galibi Carib reply to Ootuwaarapoore maana Yujpuaroorüpuo
Carolinian reply to E kke faisumw E ghatch schagh
Carrier reply to Daintah spoken in the Nadleh Whut'en dialect Soo'ustah
Carrier reply to Soo 'unuht’oh ho Soo 'uts'int'oh
Carrier reply to Soo 'unuht’oh ho spoken by one person A'ah, soo 'unust'oh
Carrier reply to Soo 'unuht’oh ho spoken by two people A'ah, soo 'unidutt'oh
Carrier reply to Hadi' soo 'int'oh A, soo'ust'oh
Cashibo-Cacataibo reply to Cara asábi 'ic Caa asábi icu
Cashibo-Cacataibo reply to Caramina uan Cana uan
Cashibo-Cacataibo reply to Uisa caramina 'ain Asábi cana 'ain
Catalan reply to Com està and Com estàs in Catalan [cat-cen] and Valencian [cat-val]
Catalan reply to Com està and Com estàs in Catalan [cat-cen] and Valencian [cat-val] Bé, gràcies
Catalan reply to Com està and Com estàs in Catalan [cat-cen] and Valencian [cat-val] Molt bé
Catalan reply to Com va in Catalan [cat-cen] & Valencian [cat-val] Va bé
Catawba reply to Tineyedo Konehede
Cavineña reply to Jidamique Jida
Cayuga reply to Sgę:nǫ’ gęh Sgę:nǫ’ gęnǫhdǫnyǫh
Cayuga reply to Oyanragye’ gęh Oyanragye’
Cebuano reply to Kumusta ka in the Visayan dialect Maayo man
Cebuano reply to Kumusta ka in the Visayan dialect Maayo
Cebuano reply to Kumusta ka in the Visayan dialect Maayo, salamat
Cebuano reply to Kumusta ka in the Visayan dialect Maayo kaayo
Cebuano reply to Kamusta ka in the Boholano dialect [ceb-boh] Maajo man
Chácobo reply to Bësoa mia Bësoquëa
Chácobo reply to Jënima ni mia Jënima xo ëa
Chácobo reply to Jënima ni mia ri Jënima xo ëa ri
Chácobo reply to Mi qui shishoquia Joquë mia
Chakma reply to Kenjan agach, Kaka kenjan agach, and Babudagi kenjan aga Muih gom aghong
Chaldean Neo-Aramaic reply to Dirkhi wit, Dirkhi wat, and Dirkhi wotun Randa
Chaldean Neo-Aramaic reply to Dirkhi wit, Dirkhi wat, and Dirkhi wotun Kulish randa
Chaldean Neo-Aramaic reply to Barukh khabba Barukh 'atta
Western Cham reply to Salamu alaikum Alaikum salam
Western Cham reply to Siam min Siam min
Chamicuro reply to Alawalo Oooj
Chamicuro reply to Pejtayiko Pejtawa
Chamorro reply to Håfa tatatmånu hao and Håfa  mamaoleka Maolek yu'
Chamorro reply to Håfa tatatmånu hao and Håfa  mamaoleka Maolek ha yu
Chamorro reply to Håfa tatatmånu hao and Håfa  mamaoleka Todo maolek
Tataltepec Chatino reply to Malā ntyaā if you are running an errand Ntyaʔàn ka lkichen
Tataltepec Chatino reply to Malā ntyaā if you are going home Ntyaʔàn ka tuniʔi
Western Highland Chatino reply to Ni sun ndaa ni, Ni sun ndaa huan ni, and Ni sun ndaa ni che Tsu'hue 'a
Western Highland Chatino reply to Nde'en huan Nde'en ba
Chavacano reply to all greetings beginning with Qué tal Bueno
Chavacano reply to all greetings beginning with Qué tal Bueno, gracias
Chavacano reply to all greetings beginning with Qué tal Bien
Chavacano reply to all greetings beginning with Qué tal Bien, gracias
Chavacano reply to all greetings beginning with Qué tal Bueno man
Chavacano reply to all greetings beginning with Qué tal Buenamente
Chavacano reply to all greetings beginning with Qué tal Buenamente, gracias
Chavacano reply to all greetings beginning with Qué tal Buenamente
Chavacano reply to all greetings beginning with Qué tal Enbuenamente, gracias
Chavacano reply to all greetings beginning with Qué tal Buenamente man, gracias
Chechen va aleikum salam: reply to Салам алейкум алейкум салам
Chechen so dika vu, barkalla: reply to Муха ву хьо Со дика ву, баркалла
Chechen so dika yu, barkalla: reply to Муха ю хьо Со дика ю, баркалла
Chechen tkho dika du, barkalla: reply to Муха ю хьо Тхо дика ду, баркалла
Chenoua reply to Labas Bejer
Cherokee osda: reply to ᏙᎯᏧ in the Otali (Western) dialect [chr-wes] ᎣᏍᏓ
Cherokee osda wado: reply to ᏙᎯᏧ in the Otali (Western) dialect [chr-wes] ᎣᏍᏓ, ᏩᏙ
Cherokee ositsu: reply to ᏙᎯᏧ in the Otali (Western) dialect [chr-wes] ᎣᏏᏧ
Cherokee tohigwu: reply to ᏙᎯᏧ in the Otali (Western) dialect [chr-wes] ᏙᎯᏊ
Cheyenne reply to Netone'xovomohtahe and Netone'xovomóhtâhe Nápâhávomóhtâhe
Chhattisgarhi reply to Tain kaise has Main bane ho
Chibcha reply to Chowá Chowé
Nyanja reply to Mwazuka bwanji Ndazuka bwino
Nyanja reply to Mwazuka bwanji Bwanji
Nyanja reply to Muli bwanji Ndiri bwino
Nyanja reply to Muli bwanji in the Lusaka dialect Nili bwino
Nyanja reply to Muli bwanji in the Lusaka dialect Nili mushe
Nyanja reply to Uli bwanji Bwanji tulipo
Chickasaw reply to Chi chukma and Chin chukma Achukma akinni
Chickasaw reply to Chukma Homi, ishno ako
Chickasaw reply to Homi, ishno ako Homi, achukma akinni
Chilcotin reply to Hunilht'ih and Hugunlht'ih Seʔanest'ih
Falam Chin reply to Na dam maw Dam e
Falam Chin reply to Na dam maw Ka dam so khaw
Falam Chin reply to Na dam maw Ka dam, lung awi
Falam Chin reply to Na dam maw Ka lung awi zet
Falam Chin reply to Ziang na bang Ka tha
Falam Chin reply to Zeitin Si tha ko
Falam Chin reply to Rawl na ei zo maw (yes, I have) Ka ei zo
Falam Chin reply to Na cak awm in the Zanniat dialect [cfm-zan] I cak ii
Falam Chin reply to Rong ai zo hang sim (yes, I have) in the Zanniat dialect [cfm-zan] Ai zo ing
Falam Chin reply to Ziang bawn i si in the Zanniat dialect [cfm-zan] Ziang khai i hang hlah
Hakha Chin reply to Zei dah na lawh Ka dam ko ka lawm
Hakha Chin reply to Na ei cang ma, "I have eaten" Ka ei cang
Mara Chin reply to Na tla ma Ei tla
Mara Chin reply to Na tla ma Ei tla no a cha
Mara Chin reply to Pati na nie haw, "I have eaten" Ei nie haw
Mara Chin reply to Pati na nie haw, "I have not eaten" Nie mah na
Siyin Chin reply to Dam maw Dam lai
Siyin Chin reply to Dam maw Dam buang
Siyin Chin reply to An ne zo ni and An ne zo ni ziam (yes, I have) Ha, ne zo
Siyin Chin reply to Bang thu om ziam Bangmah vawt khol bong
Tedim Chin reply to Na dam hia and Na dam maw Ka dam
Tedim Chin reply to Dam maw Dam mah
Tedim Chin reply to An ne khin maw (yes, I have) He, ne khin
Tedim Chin reply to Bang thu om a hia Bangmah seem khol ke'ng ee
Thado Chin reply to Itoh nabah bah na am Ka dam nai
Thado Chin reply to Itoh nabah bah na am Kapha e
Zotung Chin reply to Na dang tou Mang ka dang
Zotung Chin reply to Na dang tou Ka dang
Ojitlán Chinantec reply to Ilaba honi Ila hoba tsi phinia
Ozumacín Chinantec reply to Hee juu cha Cha̱a̱ ba jnä llu
Gan Chinese hao: reply to 你好冇
Gan Chinese ngo hen hao: reply to 你好冇 我很好
Gan Chinese ngo hen hao shya shya: reply to 你好冇 我很好, 谢谢
Hakka Chinese ho: reply to 你好冇
Hakka Chinese ngai ho: reply to 你好冇 𠊎好
Hakka Chinese reply to Ngi ho and Ngi ho mo, written as 好 in China Ho
Mandarin Chinese wǒ hěn hǎo: reply to 你好嗎 我很好
Mandarin Chinese hǎo: reply to 你好嗎
Min Dong Chinese reply to Nv eho meh Nv ho a
Min Nan Chinese waah ho gaam sia: reply to 汝好無 我好,谢谢
Min Nan Chinese ho gaam sia: reply to 汝好無 好,感谢
Min Nan Chinese ho do sia: informal reply to 汝好無 好,多谢
Min Nan Chinese chiah pa ah: reply to 食飽未, 你食飽未, and 你有食飽無 食飽啊?
Min Nan Chinese ho: reply to 你好吗
Pu-Xian Chinese ho: reply to 汝好
Pu-Xian Chinese reply to Hŋ naŋ ŋo, "it's me" Kuok
Wu Chinese ngû la ha gha  reply to 侬哪能,好伐 我老好搿
Wu Chinese ngû mhehô: reply to 侬好伐 我蛮好
Wu Chinese me ho: reply to 侬好伐 蛮好
Xiang Chinese hài kò ìa: reply to 你好嗎 还可以啊
Yue Chinese ngóh hóu: reply to 你好嗎 and 點呀 我好
Yue Chinese ngóh géi hóu: reply to 你好嗎 and 點呀 我幾好
Yue Chinese hóu hóu: reply to 你好嗎 and 點呀 好好 
Yue Chinese gei hóu: reply to 你好嗎 and 點呀 幾好
Yue Chinese ngoi hau: reply to 你好嗎 in the Toishan dialect [yue-toi] 我好
Chinook reply to It'ukdi kadux Aa, it'ukdi kadux
Chinook reply to Qengi mai'ta Qiklaix naika
Chinook jargon reply to Kahta maika Kloshe mahsie
Chinook jargon reply to Kahta maika Kloshe nika
Chipaya reply to Walekaskaye and Walekaski Waleksakay
Chippewa reply to Aaniish naa, Aaniish naa ezhiyaayin, and Aaniin ezhiyaayin Nminoyaa gwa
Chittagonian reply to Tui ken aso and Ken aso Ai gom asi
Chittagonian reply to Tui ken aso and Ken aso Bala asi
Choctaw reply to Chim achukma Ʋm achukma hoke
Choctaw reply to Chim achukma Achukma hoke
Choctaw reply to Chim achukma A chishnato
Choctaw reply to A chishnato A achukma akinli
Choctaw reply to A chishnato A ʋm achukma akinli
Chokwe reply to Kuchi Kanawa
Chol reply to Bajche' awila Uts'at ichañon
Chong reply to Ceew nih in the Pong Nam Ron dialect Ceew tih həəp
Chong reply to Ceew nih in the Khao Khitchakut dialect Ceew tih lɔɔ
Chortí reply to Kocha' tur'etnet Inb'utz
Chrau reply to Pôp sa piêng hôm, "I have already eaten" Anh lḕq sa en
Chrau reply to Pôp sa piêng hôm, "I have not eaten yet" Anh hôm ndŏh sa
Chru reply to Soui siam droui roi Kou siam droui
Chuj reply to Taj xih a' k'o'ol and Tas xih a' k'o'ol Wach'
Chuj reply to Wach' ma k'ojol Ach xo
Chukot ii: reply to Еттык Ии
Chukot mesinkii: reply to Имто Месинки
Chukot nimelev: reply to Миңкэмил варкын Нымэльэв
Chuukese reply to Ifa usum Pechekun
Chuukese reply to Ifa usum Ngang mi pechekun
Chuukese reply to Ifa osum Pechekul
Chuvash layakhakh: reply to Ĕçсĕм епле and Пурнăçсем епле? Лайăхах 
Chuwabu reply to Muliba Goliba
Cicipu reply to Ásàanù Zúngwà sèré
Cicipu reply to Tèné kwá'à Kúyô sèré
Cimbrian reply to Bia steatar in the Azpe Biar dialect of Lusérn Gerècht, vorgèllz Gott
Cimbrian reply to Bia steasto in the Azpe Biar dialect of Lusérn Z geat
Cocama-Cocamilla reply to Era na cuema spoken by a man Era ta cuema
Cocama-Cocamilla reply to Era na cuema spoken by a woman Era tsa cuema
Cocama-Cocamilla reply to Era na caruca spoken by a man Era ta caruca
Cocama-Cocamilla reply to Era na caruca spoken by a woman Era tsa caruca
Cocama-Cocamilla reply to Emetetipa ene and Emetetipa epe Emete, uriacati
Cocama-Cocamilla reply to Emetetipa ene and Emetetipa epe Emete, tsani huaricuri
Cocama-Cocamilla reply to Emete, uriacati and Emete, tsani huaricuri Ajá
Cocama-Cocamilla reply to Mañatipa ene Eranan ta
Cocama-Cocamilla reply to Mañatipa epe spoken by men Erarapa tana
Cocama-Cocamilla reply to Mañatipa epe spoken by women Erarapa penu
Cocama-Cocamilla reply to Manehuastepile Ira nakta
Cochimi reply to Auka Mjan mjan
Cochimi reply to Kamyuh ñamyek'e Ajan mahype
Cochimi reply to Kamyuh ñamyek'e Ajani
Cochimi reply to M'myu miñay Mijan math' á
Cochimi reply to M'myu miñay Ajan
Cocopa reply to Kam yut'y muat'y A'a'a' juey puwet'y
Cocopa reply to A'a'a' juey puwet'y M'm'm p'juey puwet'y
Columbia-Wenatchi reply to ʔac̓kánm kʷ inwí and Haʔ kʷ x̌ašt T̓iʔ kn x̌ašt
Comanche reply to Unha hakai nuusuka Tsaatu
Comecrudo reply to Mautepele'x yen Pele'x ya-uno'
Maore Comorian reply to Jéjé, Jéjé monye, and Jéjé bweni Ndjéma
Maore Comorian reply to Jéjé, Jéjé monye, and Jéjé bweni Fétré
Maore Comorian reply to Kwézi Mbona
Maore Comorian reply to Urendre jéjé and Murendre jéjé Hairi
Maore Comorian reply to Urendre jéjé and Murendre jéjé Ndjéma
Maore Comorian reply to Urendre jéjé and Murendre jéjé Fétré
Maore Comorian reply to Wa fétré Tsa fétré
Mwali Comorian reply to Habari, Habare, and Habare sa Salaama
Mwali Comorian reply to Jeje Ndjema
Mwali Comorian reply to Gushindu Ewa
Ndzwani Comorian reply to Bariza Mbona
Ndzwani Comorian reply to Mahabari Salimina
Ndzwani Comorian reply to Hufanyiha dje Ndjema
Ngazidja Comorian reply to Kwezi Mpvona
Ngazidja Comorian reply to Ye hufanyiha dej and Ye mfanyiha dje Tsifanyiha ndro
Ngazidja Comorian reply to Bariza and Nambariza Ndjema
Comox reply to ʔaʔĵεčχᵂot ʔi:čεnot
Cornish reply to Fatla genes and Falta gena why Ma yehes genam
Cornish reply to Fatla genes and Falta gena why Yn poynt da, meur rasta
Corsican reply to Cume state, Cume stai, Cumu state, and Cumu stai Va bè
Corsican reply to Cume state, Cume stai, Cumu state, and Cumu stai
Upper Guinea Crioulo reply to Kuma ku bu na bai I bon dimás
Upper Guinea Crioulo reply to Kuma di kurpu Kurpu sta diritu
Upper Guinea Crioulo reply to Kuma ki bu sta No sta ben
Upper Guinea Crioulo reply to Kuma ki bu sta No sta ben, obrigadu
Upper Guinea Crioulo reply to Kuma ki bu mansi and Kuma ku mansi N'mansi diritu
Croatian reply to Kako ste and Kako si Dobro
Croatian reply to Kako ste and Kako si Hvala, dobro
Cua reply to Ay e hrok kal be Go maa kal
Cubeo reply to Dobacʉrũ mu and Dobacorũ mu Dobawʉ yʉ 
Cubeo reply to Dobarãrũ mʉjã Dobawʉ ñʉjã
Cubeo reply to Coedacurũ mu and Coedacourũ mu Coedawʉ yʉ 
Cubeo reply to Coedarãrũ mʉjã Coedawʉ ñʉjã
Cubeo reply to Cʉcʉrũ mʉ and Cʉcorũ mʉ Cʉwʉ yʉ
Cubeo reply to Cʉrãrũ mʉjã Cʉwʉ mʉjã?
Cubeo reply to Dacʉrũ mʉ and Dacorũ mʉ Dawʉ yʉ
Cubeo reply to Darãrũ mʉjã Dawʉ ñʉjã
Cuiba reply to Jaco and Jao Je
Cuiba reply to Apara xan, patopan Je, bara ecan
Cuiba reply to Casiwa ponchi
Culina reply to Bica tinaqui, Nija dsohuato, and Nija dsobisso He'e
Culina reply to Nija bicataqui He'e, bicatani
Cupeño reply to Miyaxwe Ichaam
Cuyonon reply to Komosta ka ren Mayad da
Czech reply to Jak se máte and Jak se máš Děkuji, dobře
Czech reply to Jak se máte and Jak se máš Mám se dobře, děkuji
Czech reply to Jak se máte and Jak se máš Dobrý 
Czech reply to Jak se máte and Jak se máš Dobré
Czech reply to Všechno dobrý Všechno dobrý
Daakaka reply to Kom meu kyun, Kom yas kyun, and Ma gevi Mu vu kyun
Southern Dagaare reply to Fo gaao be song Oo, o be song
Southern Dagaare reply to Fɔzaame Zaameno
Southern Dagaare reply to Fɔmwena Nwenatɛ
Southern Dagaare reply to Fɔzaanuɔ Zaanuɔrtɛ
Southern Dagaare reply to Fo be song N be la song
Southern Dagaare reply to Fo sori O be la song
Northern Dagara reply to Fo kpemena Aviela
Dagbani reply to Agbire Gombeni
Dagbani reply to Agbihiya Ii, gombeni
Dagbani reply to Aningbuna be wula M mali alaafee
Dagbani reply to Dasiba, Antire, Aninwula, Naatuma, and Aningbuna be wula spoken by a man Naa
Dagbani reply to Dasiba, Antire, Aninwula, Naatuma, and Aningbuna be wula spoken by a woman Nnaa
Dagbani reply to A gbihira A gom bieni
Dagbani reply to A gbihira Gom bieni
Dagbani reply to Kawula Sha alafeea
Dagbani reply to Kawula Alafeea
Dagbani reply to A tuma be wula Dicheni ven yela
Dahalo reply to Ata ba'ama Ani ba'ama
Dar Sila Daju reply to Taybiniŋge Aywa na taybne
Dar Sila Daju reply to Aŋasi haliŋga and Ni aapiye Na aapiye
Dar Sila Daju reply to Aŋasi haliŋga and Ni aapiye Na aapiye, barkiniŋga
Dar Sila Daju reply to Aapiye Kiyarro
Dar Daju Daju reply to Surnyinga afé Parig afé
Dalmatian reply to Kal te sante Ju sai bin
Damakawa reply to Tén kàlàbâi Sée kàlàahíyà
Dangaléat reply to Ŋa ooyii-dyi Aapiye
Adangme reply to Ta mɛ A nguɔ
Adangme reply to I taa mo ama Yoo, we mi saa
Adangme reply to Kɛ o ngɛ kɛɛ and Nye ngɛ saminya lo I ngɛ saminya
Adangme reply to Kɛ o ngɛ kɛɛ and Nye ngɛ saminya lo Saminya, mo tsumi
Adangme reply to Kɛ o hwɔ kɛɛ I hwɔ saminya
Adangme reply to O nye saminya lo Aee
Adangme reply to O wemi sa, "it is cool (no one is sick)", in the Krɔbɔ dialect E jɛ
Danish reply to Hvordan går det Det går godt
Danish reply to Hvordan har du det Jeg har det fint
Dargwa hadizhibleda: reply to Хьадижиблэдэв Хьадижиблэда
Dari khob, tashakor: reply to چي حال داري خوب تشكر
Dari khob astum, tashakor: reply to چي حال داري خوب هستم، تشکر
Datooga reply to Seyuu Seyuu gongolin
Datooga reply to Seyuu Seyuu kil
Datooga reply to Gwain hedang in the Kibarbaig dialect [tcc-bar] Seyuu kil lya
Datooga reply to Gwain dang'u in the Kibarbaig dialect [tcc-bar] Seyuu kil baaba
Taita reply to Davuka Navuka
Deccan hau chogot che: reply to तुमिः कौ छे and तू कौ छे हौ छोगोट छ
Deg reply to Iyaani and Gyaani Yaa
Degexit'an reply to Ndadz dengit'a Godin dhist'a
Dendi (Benin) reply to Mé té ga Alafia
Dendi (Benin) reply to Mé té nkani A kani baani
Dendi (Benin) reply to Mé té nkani Baani
Dendi (Benin) reply to Mé té nkani Baani samay
Dendi (Benin) reply to Mé té nkani
Denya reply to Úgíâ, "yes, it is dawning" Mm úgíâ
Denya reply to Úgíâ, "is it dawning for you too?" Mm úgíâ ntô
Denya reply to ɔ́ cwɔ̂ Mm
Desano reply to Wãʔgãri bĩ Wãʔgã bi
Zemba reply to Perivi Peri nawa
Zemba reply to Muwepe nduka Nawa
Zemba reply to Muwepe nduka Ami mbiri nawa
Didinga reply to Kisayina and Kisayaina xa Kisayina nganit buk
Didinga reply to Hĩ'thaayyio, Aaĩ hutuno, and Aaĩ ele hutuno Abũnna
Didinga reply to  Aaĩ hutuno and Aaĩ ele hutuno Haaĩ lõngõõc
Dieri reply to Matya yini Kawu, matya nganhi
Dieri reply to Matya yini Matya nganhi
Digo reply to Ukaramkadze Umeamkaje
Digo reply to Ukaramkadze Sijambo
Dimasa reply to Ning bedehe jadu and Ning bedeh jadu Ang hamhining dong
Marathi reply to Ɂás ɂoχt and Ɂás ɂoχtis spoken to one person Ɂahó yá ɂás ɂoχt
Meru reply to Ɂás ɂoχt and Ɂás ɂoχtis spoken to a group of people Ɂahó yá ɂás ɂoχtis
Samaritan Aramaic reply to Ɂás ɂaχ and Ɂás ɂaχis spoken to one person Ɂahó yá ɂás ɂaχ
Dime reply to Ɂás ɂaχ and Ɂás ɂaχis spoken to a group of people Ɂahó yá ɂás ɂaχis
Marathi reply to Ɂás tadéé Ɂaté ɂahó
Meru reply to Ɂás tadéé Ɂaté ɂahó yá ɂahó dadééyáá
Venda reply to Wuufis ɂahówáá Ɂiyyí wuufis ɂahó
Northeastern Dinka reply to Kudual Kudual areet
Northwestern Dinka reply to Ci yi bak and Ci yin bak in the Ngok dialect [diw-ngo] Hen aci bak
Southwestern Dinka reply to Cï  yï bak, Cï  yïin bak, Cï we bak and Cï week bak in the Rek dialect Hen acï bak
Southwestern Dinka reply to Ca cool in the Rek dialect [dik-rek] Hen acï cool
Southwestern Dinka reply to Ye këdë, Loi ye dï, and Loi adï kennë yïn Acïn kë rac
Southwestern Dinka reply to Ye këdë, Loi ye dï, and Loi adï kennë yïn Acïn kë rac, alεεc
Diriku reply to Morokenu Morokenu nanwe
Diriku reply to Nawa Nawa
Ditidaht reply to ʔuxwaʔλak ʔuxwaʔƛs
Ditidaht reply to ʔuxwaʔλaksuw ʔuxwaʔƛid
Ditidaht reply to Baqqii ʔuyxabs ʔayeeʔa ʔuyxabs 
Djambarrpuyngu reply to Nhamirr nhei Manymak
Djambarrpuyngu reply to Nhamirr nhei Yo, manymak
Djambarrpuyngu reply to Nhamirr nhei Manymak rjarra
Dhangu-Djangu reply to Nhamir nhe in the Warramiri dialect Yo, nguwakurru
Djeebbana reply to Aw dóordbalk Ndórdbalk
Djinang reply to Nhamirri nhe Manymak
Ampari Dogon reply to Tíyá and Tíyá yà Ò:wá
Ampari Dogon reply to Èlàá nàyè Èlà ŋ́ nàyè
Ampari Dogon reply to Èláà náyè Èlà ŋ́ náyè
Ampari Dogon reply to Èlàn nǎyyè Èlàn nǎyyè
Ampari Dogon reply to Èlàá dὲnέ Èlà ŋ́ nàyè
Ampari Dogon reply to Èlàà dέnὲ Èlà ŋ́ náyè
Ampari Dogon reply to Èlàn dɛ̌nyè Èlàn dɛ̌nyè
Ben Tey Dogon reply to Náyn and Náynnì in an older dialect Ná:kɔ̀
Ben Tey Dogon reply to Dɛ̀rnɛ̀-ýn and Dɛ̀rnɛ̀-ýn-ní in an older dialect Dɛ̀rnúwnâ:
Ben Tey Dogon reply to Pŏ:, Pŏ:nì,  Náyn, Náynnì, Dɛ̀rnɛ̀-ýn and Dɛ̀rnɛ̀-ýn-ní Ó
Ben Tey Dogon reply to Pŏ:, Pŏ:nì,  Náyn, Náynnì, Dɛ̀rnɛ̀-ýn and Dɛ̀rnɛ̀-ýn-ní Àwá
Ben Tey Dogon reply to Àsàlá mú-àléykùm Wà-àlékúmmásàlâ:m
Ben Tey Dogon reply to Sɛ́w búẁ, Jâm dɛ̀rnɛ́ẁn, and Jâm ná́ẁn Jám sày
Bondum Dom Dogon reply to Ébám má, "I've seen the market" Ébán yɛ̀̀ḿ
Bondum Dom Dogon reply to Ébám mám, "we've seen the market" Ébán yɛ̀̀ý
Bondum Dom Dogon reply to greetings in the Najamba dialect [dbu-nad]
Dogul Dom Dogon reply to Yégá námà Ɔ́ɔ̀
Dogul Dom Dogon reply to Ɔ́ɔ̀ in the morning greeting sequence Íin nàáy
Dogul Dom Dogon reply to Íin nàáy Jámmùn nàáy
Dogul Dom Dogon reply to Jámmùn nàáy Nàáy jùý
Dogul Dom Dogon reply to Nàáy jùý È jámmùn nàáy yé
Dogul Dom Dogon reply to Wál  pòó Ɔ́ɔ̀
Dogul Dom Dogon reply to Ɔ́ɔ̀ in the afternoon greeting sequence Séémbè
Dogul Dom Dogon reply to Séémbè Jímmènnì
Dogul Dom Dogon reply to Jímmènnì Àlà pìyέmbὲ
Dogul Dom Dogon reply to Àlà pìyɛmbɛ Jímmáálí
Dogul Dom Dogon reply to Yégá námà Ɔ́ɔ̀
Dogul Dom Dogon reply to Ɔ́ɔ̀ in the evening greeting sequence È déné
Dogul Dom Dogon reply to È déné Jámmùn déné, è déné
Dogul Dom Dogon reply to Jámmùn déné, è déné Jámmùn déné
Dogul Dom Dogon reply to Jámmùn déné Déné jùý
Donno So Dogon reply to Yá:mɔ̀ Jâŋ yà-ý-ẁ
Donno So Dogon reply to Yá:mɔ̀ Ɔ u yawɔ
Donno So Dogon reply to Yá:mɔ̀n Ɔ e yawɔn
Donno So Dogon reply to Jâŋ nà wɔ̀ẁ and Wɔ̀ẁ Yɔ̂w kɔ̀lɔ́
Donno So Dogon reply to Dɛ̀nɛ̀mɔ́ Jâŋ dɛ̀nɔ́-ẁ
Donno So Dogon reply to Dɛ̀nɛ̀mɔ́ Ɔ u dɛnɛwɔ
Donno So Dogon reply to Dɛnɛmɔn Ɔ e dɛnɛwɔn
Donno So Dogon reply to Àsàlàmú àlèkûŋ Màlèkûm àssàlà:mú
Donno So Dogon reply to Àsàlàmú àlèkûŋ Màlèkûm àssàlà:mú wàbàràká:dù
Jamsay Dogon reply to Jâm Jâm sày
Jamsay Dogon reply to Nám Ná’kè
Mombo Dogon reply to Kánjá-kánjá abô gà, "I'm in good form indeed" Kánjá-kánjá mbô: gê
Nanga Dama Dogon reply to Ásàlâmàlékùm Wălékùmàsàlâm
Nanga Dama Dogon reply to Náyn and Nándí Àwâ
Nanga Dama Dogon reply to Jángâ nàwn mà Násóý
Nanga Dama Dogon reply to Jángâ nàwn Násó
Nanga Dama Dogon reply to Û jángâ nàwn Násɛ́
Nanga Dama Dogon reply to Jángâ nâ, Jángâ ná má, Jángâ ná ndí, and Jángâ námàyn Amín
Nanga Dama Dogon reply to Jáŋà nàwàn  spoken by one person Násó
Nanga Dama Dogon reply to Jáŋà nàwàn  spoken by a group Násέ
Nanga Dama Dogon reply to Jáŋà nàwàn mà Násó ý
Tene Kan Dogon reply to O sέwe mà and O sέwe dege mà Sέwe
Tene Kan Dogon reply to Sέw náε mà in the Togo Kan dialect [dtk-tog] Sέwo
Tiranige Diga Dogon reply to Tíyâ, Tìyà-yâ, Ná: lé and È ná: lé Àwó
Tiranige Diga Dogon reply to Mɔ̀: nàyé lé, "yes, I spent the night well" Mɔ̀: nàyé
Tiranige Diga Dogon reply to Mɔ̀: è nàyé lé, "yes, we spent the night well" Mɔ̀: nì nàyé
Tiranige Diga Dogon reply to Mɔ̀:-wⁿ dɛ̀nɛ̀-l lé and Mɔ̀: è dɛ̀nɛ̀ lé Mɔ̀:-wⁿ dɛ̀nɛ̌-yⁿ
Tommo So Dogon reply to Ú yáá Àwɔɔ, ú yáá
Tommo So Dogon morning greeting and reply to U yáá and Àná úwɔmbe yáá Yáá
Tommo So Dogon reply to Dɛnɛmɔ Àwɔɔ, ú dɛnáá
Tommo So Dogon afternoon greeting and reply to Ú dɛnɛwuh Dɛnɛwuh
Tommo So Dogon reply to É jìméélìy and Ú jìméélìy Jìméélìy
Tommo So Dogon reply to É jánnwɛ Jánnwɛ
Tommo So Dogon reply to acknowledge any greeting Àwɔɔ
Tomo Kan Dogon reply to Aga po Sèwa
Toro Tegu Dogon reply to Náwná Ná:kɔ̀
Toro Tegu Dogon reply to Ú bà:ní lá dà and Ú bà:ní dε̆n dà Bàní kɔ̀n
Toro Tegu Dogon reply to Á pó dε̆n dà and Dε̆rmà Sìyε
Toro Tegu Dogon reply to Àsàlà:mú àlè:kûm Wà'álè:kûmmàsálâ:m
Toro Tegu Dogon reply to Bìsìmíllà Sá:ŋà
Yanda Dom Dogon reply to Pŏ and Pŏ:ý spoken by men Ó
Yanda Dom Dogon reply to Pŏ and Pŏ:ý spoken by women Áwɔ̀
Yanda Dom Dogon reply to Ó sɛ́:w nà-ynè-w Sɛ́w nà-ynè-m
Yanda Dom Dogon reply to Wó sɛ́:w nà-ynè-y Sɛ́w nà-ynè-y
Yanda Dom Dogon reply to Ó sɛ́:w dèrnɛ̀-w Sɛ́:w dèrnɛ̀-m
Yanda Dom Dogon reply to Wó sɛ́:w dèrnɛ̀-y Sɛ́:w dèrnɛ̀-y
Yanda Dom Dogon reply to Àmba dèn síyɛ́ ǹdí and Síyɛ́ gá yè dèrnɛ́-má Àmí:nà
Yanda Dom Dogon reply to Ó sɛ́:w bò-w Sɛ́:w bò-m
Yanda Dom Dogon reply to Wó sɛ́:w bò-y Sɛ́:w bò-y
Dogri (individual language) reply to Kiyaan ooji Badiyaa
Dogrib reply to Dànet'e Esat'ele
Dogrib reply to Dànet'e Nezı̨
Wetamut reply to Daksa Bek, vawē wor
Doromu-Koki reply to Ya bi buni ba and Ya buni ba [kqc-kki] Yo
Dehu reply to Hape ue lai and Egöcatr Egöcatr
Dehu reply to Hape ue lai and Egöcatr Pëkö
Dehu reply to Hape ue lai and Egöcatr Kaloi
Dehu reply to Hape ue lai and Egöcatr Kaloi laï
Duala reply to O busi neni Na busi bwam
Duala reply to Lo busi neni Di busi bwam
Duala reply to O windele neni Na windele bwam
Duala reply to E m'ala neni E m'ala bwam
Dungan aleikum assalam: reply to Ассалам алейкум Алейкум ассалам
Dungan ho: reply to Хома ни and Ни хома Хо
Kadazan Dusun reply to Okurokuro koh noh Osonong ononong ih boh
Kadazan Dusun reply to Nunu abel mu Osonong
Dutch reply to Hoe gaat het, Hoe gaat het met jou, and Hoe gaat het met u Goed, dank je
Dutch reply to Hoe gaat het, Hoe gaat het met jou, and Hoe gaat het met u Goed
Dutch reply to Loop ut Ja me reet uit
Dutch reply to Loop ut Jha me reet uit
Dzongkha reply to Gadebe zhui and Gadebe zhu yö ga Legshom be rang yö
Dzongkha reply to Gadebe zhui and Gadebe zhu ga Legshom
Dzongkha reply to Gadebe yo la Legshom be yo la
Dzongkha reply to Cho gadebe yö Nga läzimbe ra yö
Dzùùngoo reply to Á kó ā ɲɛ́ɛ, Á kó féén and Á kó bāārā Mbáà
Eastern Maroon Creole reply to U weki oo Iya, u weki yee
Eastern Maroon Creole reply to U miti oo Iya, u miti yee
Eastern Maroon Creole reply to U miti oo Iya, u miti baka yee
Eastern Maroon Creole reply to A tapu u oo Iya, a tapu u yee
Eastern Maroon Creole reply to A tapu u baka oo Iya, a tapu u yee
Eastern Maroon Creole reply to Fa i tan and Fa a e go Saaflio
Eastern Maroon Creole reply to Fa i tan and Fa a e go Saafsaafi
Eastern Maroon Creole reply to Fa i tan and Fa a e go Mi de
Eastern Maroon Creole reply to On fa Mi de
Eastern Maroon Creole reply to Sani bun Ya, ala sani bun
Eastern Maroon Creole reply to Sani bun Ya, ala sani bun na mi
Eastern Maroon Creole reply to Da u de Iya, u de yee
Eastern Maroon Creole reply to A kiin un baka A kiin un baka ye baa
Ebira reply to Nyene Kaneri
Ebira welcome greeting, reply to Nyeehi Nyaase
Ede Idaca reply to O wa ré and O wa réré ni Eeh
Southern Nago reply to Okoun Mmm
Bini reply to Vbèè óye hé, Vbo yé hé, and Vbo yé héh Òyè èsé
Bini reply to Vbèè óye hé, Vbo yé hé, and Vbo yé héh Òy'èsé
Efik reply to Amesiere Amesiere nde
Efik reply to Emesiere Emesiere nde
Efik reply to Asiere Asiere nde
Efik reply to Esiere Esiere nde
Efik reply to Aba die, Idem mfo, and Etie didie Idem mi ɔsɔŋ
Ejagham reply to O nyim a O nyimelong
Gusii reply to Imbuya ore Imbuya ande
Gusii reply to Imbuya more Imbuya tore
Gusii reply to Kwabokire Buya
Eleme reply to Jaa bee ɔdɔ jaa Nɔ akaa
Eleme reply to Jaa bee ɔdɔi jaa Re dɔ akaa
Northern Emberá reply to Burá saúa Bía búa
English reply to how are you Fine
English reply to how are you Fine, how are you?
English reply to how are you Fine, and how are you?
English reply to how are you Fine, and you?
English formal reply to how are you I'm fine, thank you, and you?
English reply to How are ye the day in the Cumberland dialect, 19th century [eng-cum] Gyly
English reply to Ow bist Bay too ba
Old English (ca. 450-1100) reply to Hū gæþ, Hū gæþ hit þē and Hū gæþ hit for þē todæg Ic eom gesund
Old English (ca. 450-1100) reply to Hū gæþ, Hū gæþ hit þē and Hū gæþ hit for þē todæg Ic is gōd
Old English (ca. 450-1100) reply to Hū gæþ, Hū gæþ hit þē and Hū gæþ hit for þē todæg Wel, þancie
Old English (ca. 450-1100) reply to Hū gæþ, Hū gæþ hit þē and Hū gæþ hit for þē todæg Gōd, þancie
Enwan (Akwa Ibom State) reply to Sala dighi Ofo, edioko
Enwan (Akwa Ibom State) reply to Ile ofuo Out
Fernando Po Creole English reply to Haw fɔ yu and Haw fɔ ùna À de
Fernando Po Creole English reply to Haw fɔ yu and Haw fɔ ùna À wɛl
Erzya syukprya, vadryasto: reply to Кода теветь and Кода тевтне Сюкпря, вадрясто
Erzya syukprya, paro: reply to Кода теветь and Кода тевтне Сюкпря, паро
Erzya parste: reply to Кода эрятадо Парсте
Esan reply to Bọ dia ye Mefure
Esan reply to Bọ dia ye Ọfure
Esan reply to Egbe daẹn Egbe dan mhẹn
Esan reply to Egbe daẹn Ọ dia nosẹn
Ese Ejja reply to Achajja amiani Yapametani
Standard Estonian reply to Tere jõudu, Jõudu, and Jõudu tööle Tarvis
Standard Estonian reply to Tere jõudu, Jõudu, and Jõudu tööle Jõudu tarvis
Standard Estonian reply to Kuidas läheb, Kuidas teil läheb, Kuidas sul läheb, and Kuidas käsi käib Hästi
Standard Estonian reply to Kuidas läheb, Kuidas teil läheb, Kuidas sul läheb, and Kuidas käsi käib Tänan hästi
Standard Estonian reply to Kuidas läheb, Kuidas teil läheb, Kuidas sul läheb, and Kuidas käsi käib Tänan küsimast, hästi
Standard Estonian reply to Kuidas läheb, Kuidas teil läheb, and Kuidas sul läheb Läheb
Standard Estonian reply to Kuidas läheb, Kuidas teil läheb, and Kuidas sul läheb Mul läheb hästi
Standard Estonian reply to Kuidas läheb, Kuidas teil läheb, and Kuidas sul läheb Mul läheb hästi, aitäh
Standard Estonian reply to Kuidas läheb, Kuidas teil läheb, and Kuidas sul läheb Minul läheb hästi
Standard Estonian reply to Kuidas läheb, Kuidas teil läheb, and Kuidas sul läheb Minul läheb hästi, aitäh
Standard Estonian reply to Mis uudist Mitte midagi
Standard Estonian reply to Mis uudist Mitte midagi erilist
Standard Estonian reply to Mis uudist Ei midagi erilist
Standard Estonian reply to Mis uudist Ei midagi
Standard Estonian reply to Mis uudist Ei midagi, tänan küsimast
Standard Estonian reply to Kuda käbäräd käevad in the Ida dialect of Kodavere [ekk-eas] Iass
Standard Estonian reply to Kudas elad and Kudas käsi keib in the Lääne dialect of Martna [ekk-wes] Hiaste
Standard Estonian reply to Kuda lääp, Kuda lääb, Kudas käsi käib, Kuiss käbäre käivä in Mulgi dialect Äste
Standard Estonian reply to Kuda läheb, Kuda käsi käib, and Kudass käsi käib in the Tartu dialect Äste
Eton (Vanuatu) reply to Mbe mbe kiri Kiri mbang
Eton (Vanuatu) reply to Mbe mbe n'goré N'goré mbang
Eton (Vanuatu) reply to Mbe mbe alou Alumbang
Yekhee reply to Uma'leghue and Ule ghue Ogho ōkulah
Yekhee reply to Agboo Opunoi
Yekhee reply to Agboo Opunomhi
Yekhee reply to Agboo Osomhi
Evenki ayat: reply to Он бидерэс Аят
Evenki aya: reply to Ая бишинди Ая
Ewage-Notu reply to Imo awara Awara
Ewe reply to Ɛfɔa Mefɔ
Ewe reply to Ɛfɔa Ɛ, mefɔ
Ewe reply to Nilyenia Mile
Ewe reply to Ŋdi Ŋdi apemetowo
Ewe reply to Woé zɔ and Miawoe zɔ Yoo
Ewondo reply to Mbembe kiri Kiri mben
Ewondo reply to Mbembe amos Amos mben
Ewondo reply to Mbembe gaugé Gaugé mben
Ewondo reply to Mbembe ngoge Ngoge mben
Ewondo reply to Mbembe alu Alu mben
Ewondo reply to One mvoè Owé mene mvoè
Eyak reply to K'eet iit'eh K'udzuu xiłeh
Fang (Equatorial Guinea) reply to Mbolo and Mbolani Ambolo
Fang (Equatorial Guinea) reply to Mbolani Ambolani
Fang (Equatorial Guinea) reply to Wa ne mvé Mé ne mvé
Fanti reply to Wo ho ta den Mo ho yie
Fanti reply to Wo ho ta den Mo ho yie, me da aase
Fanti reply to Ɔtse den, Ɛte sɛn and Wo ho ta den Bɔkɔɔ
Fanti reply to Agoo Amee
Farefare reply to Bulika, Wυntεεŋ, Zaanõorε, and Zaayõorε Ěhěe
Farefare reply to Bulika, Wυntεεŋ, Zaanõorε, and Zaayõorε Naa
Farefare reply to greetings Nàabà
Farefare reply to La'anı ŋwani La'an
Farefare reply to La'anı ŋwani La'an som
Farefare reply to La'ayela spoken in the Nabdam dialect [gur-nab] La'an soma
Faroese reply to Hvussu gongur and Hvussu gongur tað Tað gongur væl
Faroese reply to Hvussu gongur and Hvussu gongur tað Mær gongst væl
Faroese reply to Hvussu gongur and Hvussu gongur tað Gott, takk
Fataluku reply to Rau ana kapare Ana rau rau
Fataluku reply to Rau ana kapare A ni cha rau rau
Fe'fe' reply to Mbə̄ə̄ lɑ́ Mbə̄
Fe'fe' reply to Ngɑ̌ cɑ'sì ō lɑ́ Mbɑ́ mʉ́ ngɑ̌ cɑ'sì ō
Fe'fe' reply to Nzǎ lê Yáá lēē zī
Fe'fe' reply to Yáá mà lāhā Yáá mánnák
Fe'fe' reply to Ǒ mbèè lɑ́ í Ŋh ngɑ̌ mbèè lè
Fe'fe' reply to Cwè mɑ́ kɑ́ , "the news is good" Cwè hwīē, yáá hwīē
Fijian reply to Drau bula, Dou bula, Ni bula, and Ni sa bula Io
Fijian respectful reply to Drau bula, Dou bula, Ni bula, and Ni sa bula Ia
Finnish reply to Mitä kuuluu, Kuinka voitte, and Kuinka voit Hyvää
Finnish reply to Mitä kuuluu, Kuinka voitte, and Kuinka voit Kiitos hyvää
Finnish reply to Miten menee Hyvin
Finnish reply to Miten menee Kiitos, hyvin
Finnish reply to Miten menee spoken in the Oulu dialect [fin-ham] Kiitti, hyvin
Finnish reply to Hyvä päevä in the Rauma dialect [fin-sou] Jumal andakko
Kven Finnish reply to Kunka se mennee and Kuinka se mennee Se mennee hyvin
Kven Finnish reply to Kunka se mennee and Kuinka se mennee Hyvin se mennee
Fipa reply to Mwakata Tataitu kalesa
Fon reply to Kudo Oku
Fon reply to A fon a and A fon gandjia Ein mfon gandjia
Fon reply to A fon bia Ein mfon bi
Fon reply to A fon dagbe a Ein mfon gba de
Fon reply to A fon dagbe a Dagbe, okudeu
Fon reply to A do gangi á and A do yi yi we á Een, un do gangi
Fon reply to A do dagbe á Een, un do dagbe
Fon reply to A do fin e á Een, un do fi
Fon reply to A de u wa Een, un de u
Fon reply to Kwabo Oooo
Fon reply to Azan yi aton Dokpo je ji
French reply to Comment allez-vous and Comment vas-tu Très bien, merci
French reply to Comment ça va and Ça va Ça va bien
Saint Lucian Creole French reply to S'aw fè Mwen-la
Saint Lucian Creole French reply to S'aw fè Mwen byen
Saint Lucian Creole French reply to Cum u yé, Cuma u yé, and Cum u ka santi Mue bien meci
Saint Lucian Creole French reply to Cum u yé, Cuma u yé, and Cum u ka santi Mue bien
Northern Frisian reply to Hü gungt de dåt Me gungt et gödj
Western Frisian reply to Hoe giet it mei jo and Hoe giet it mei dy It is goed mei my
Friulian reply to Cemût di te, Alore cemût, and Alore Ben
Friulian reply to Cemût di te, Alore cemût, and Alore O stoi ben
Friulian reply to Cemût di te, Alore cemût, and Alore O stoi ben, graciis
Adamawa Fulfulde reply to Use, Use maa, and Use maa'da Useko
Adamawa Fulfulde reply to Sannu, Sannu maa, and Sannue maa'da Yawwa
Adamawa Fulfulde reply to Salaamu aleykum Aleyka salaamu
Adamawa Fulfulde reply to A wari naa Mi wari
Adamawa Fulfulde reply to A waali jam, A nyalli jam, and A hirti jam Jam
Adamawa Fulfulde reply to A waali jam, A nyalli jam, and A hirti jam Jam koo'dume
Adamawa Fulfulde reply to Ja'b'baama and Ja'b'baama poy Mi ja'bi
Central-Eastern Niger Fulfulde reply to Foma and Fomon Engido
Central-Eastern Niger Fulfulde reply to A walli jam, A nyalli jam, A hiri jam, ,and A jamo Jam pelem
Maasina Fulfulde reply to Sa'di A hisii
Maasina Fulfulde reply to Jam waali, Jam fini, Jam weeti, Jam nyalli, and Jam hiiri Jam tan
Maasina Fulfulde reply to Kori a waalii e jam, Kori jam waalii e maa, Kori e finii e jam, & No nga'dtaa Jam tan
Maasina Fulfulde reply to Kori a waalii e jam, Kori jam waalii e maa, Kori e finii e jam, &No nga'dtaa Sago men tan
Maasina Fulfulde reply to Bisimillah Sai
Maasina Fulfulde reply to Bisimillah Sah
Western Niger Fulfulde reply to Jam waali, Jam weeti, Jam ñalli, and Jam hiiri Jam tan
Fur reply to Aafɛ la jɔna and Aafɛ la bɔna Aafɛ konɛ
East Futuna reply to E malie fa'i  E malie
East Futuna reply to E ke malie fa'i  Malie
East Futuna reply to E ke malie fa'i  Lo e kau malie fa'i
Ga reply to Ojekoo Ojemra
Ga reply to Oshwiee spoken to one person Ŋ-shwie mra
Ga reply to Oshwiee spoken to a group Wɔshwie mra
Ga reply to Te oyɔɔ tɛŋŋ  by one person Mi yɛ ojogbaŋŋ
Ga reply to Te oyɔɔ tɛŋŋ  by one person Ŋ-yɛ ojogbaŋŋ
Ga reply to Te oyɔɔ tɛŋŋ by a group of people Wɔ yɛ ojogbaŋŋ
Ga reply to He ni ojɛ, "it is well there" Jɛi jɔ
Ga reply to Biɛ fɛɛ, "it is well here" Biɛ jogbaŋŋ
Ga reply to Biɛ fɛɛ, "it is well here, and what about the place where you are coming from?" Biɛ jogbaŋŋ, he ni ojɛ hu?
Ga'dang reply to Ayowak Ayokayu
Ga'dang reply to Sintaw naggabwattanu and Sintaw angannu Se'oy
Gaddang reply to Manantaw ka Mappia ac pay
Gadsup reply to Amankaka bewa and Amankaka be Amanka'i beko
Gadsup reply to Amankaka bewa and Amankaka be Amami beko
Galician reply to Como está, Como estás, Que tal está and Que tal estás Ben
Galician reply to Como está, Como estás, Que tal está and Que tal estás Moi ben, grazas
Gamilaraay reply to any greeting that begins with Yaama Gaba
//Gana reply to #Kai and #Kai o #Kai
//Gana reply to #Kai and #Kai o #Kai kwa
//Gana reply to #Kai and #Kai o #Kai kwa, tsam #kayaha
//Gana reply to !Dom, literally "rest" Kjuan
//Gana reply to Kjuan, literally "rest?" Kxoi/a
//Gana reply to Kxoi/a, literally "rest" (from Naro) G//a
Ganda reply to Wasuze otya nno Bulungi, wasuze otya nno
Ganda reply to Wasuze otya nno, Wasuz'otya, Osiibye otya nno, and Osiib'otya Bulungi
Ganda reply to Gyebaleko and Weebale emirimo Kale
Ganda reply to Ki kate Tewali
Ganda reply to Oli otya Gyendi
Ganda reply to Muli mutya Gyetuli
Garhwali mī ṭhīka chauṁ: reply to आप कैसे है, आपके क्या हाल है, and आपक हाल क्या छन मी ठीक छौं।
Garhwali mai ṭhīka hūṁ: reply to आप कैसे है, आपके क्या हाल है, and आपक हाल क्या छन मै ठीक हूँ।
Garhwali ṭhīka chana: reply to क्या हाल छन ठीक छन।
Garifuna reply to Ida biña and Ida biña uguñe Úadigiati
Garifuna reply to Ida biña and Ida biña uguñe Magadietina
Garifuna reply to Ida biña and Ida biña uguñe Aban le
Garo reply to Namengama in the Achik dialect [grt-ack] Namenga
Garo reply to Namengama, more polite in the Achik dialect [grt-ack] Namengada
Garo reply to Mande dongama in the Modhupur Mandi dialect Donga
Garre reply to Akam Dansa
Garre reply to Nageeni badaadaa Badaad
Gayo reply to Assalamu'alaikum Wa'alaikumsalam
Gayo reply to Hana këber Këber jeroh
Gbaya (Sudan) reply to Gbõgbõ î ãyá 'dë Jájá nî
Gbaya (Sudan) reply to Úmü ãyá 'dë Ámä gõzõ nî
Gen reply to Sobedo Doso
Gen reply to Nisobedo Doyeeso
Gen reply to Wo fwa Mufo
Gen reply to Ofoin Aa
Gen reply to O fon nwede a and Mi fon nwede a Enh, mm fon nwede
Gen reply to O fon nwede a and Mi fon nwede a Enh
Georgian gagimarjos: reply to გამარჯობა and გაუმარჯოს გაგიმარჯოს
Georgian kargard var: reply to როგორა ხარ კარგად ვარ
Georgian gmadlobt kargard: reply to როგორა ხარ გმადლობთ კარგად
Georgian me kargard, gmadlobt: reply to როგორა ხარ მე კარგად, გმადლობთ
German reply to Wie geht's, Wie geht es Ihnen, and Wie geht es dir Es geht mir gut
German reply to Wie geht's, Wie geht es Ihnen, and Wie geht es dir Mir geht es gut
German reply to Wie jeht et in the Rheinisch dialect  (spoken language only) Jut
Pennsylvania German reply to Wie geht's, Wie bischt, and Wie bischt du Gut
Pennsylvania German reply to Wie geht's, Wie bischt, and Wie bischt du Zimmlich gut
Pennsylvania German reply to Wie bischt and Wie bischt du Ich bin gut
Swiss German reply to Wie geht's, Wie geht's Ihr, and Wie geht's dir Ganz güet
Ghanaian Pidgin English reply to How be, How now, How, and How are you Fine
Ghanaian Pidgin English reply to How be Cool things
Ghomálá' reply to Áām gāə̂ kə̀ Ǎ lɛ́tə́ zê
Kikuyu reply to Wi mwega Di mwega
Kikuyu reply to Wi mwega Di mwega muno
Kikuyu reply to Kweruo atia Ni kwega
Kikuyu reply to Waiguo atia Asha, ndi mwega
Gilaki reply to Səlam aleykum Alaykum səlam
Gilaki reply to Ti avål chutorə Mi ahvål xobə
Gilaki reply to Či kuni and Či kår kuni Alhamdullå bəd níyəm
Gilaki reply to Či kuni and Či kår kuni Bəd níyəm
Gogo reply to Mbukwenyi Mbukwa
Gogo reply to Za wuso Za wuso wedo wako
Gogo reply to Za wuso A wuwu za wuso wako
Gogo reply to Za wuso and Za wagono spoken to one person Gwegwe
Gogo reply to Za wagono spoken to one person Za wugono gwegwe
Gogo reply to Za wagono spoken to a group Za wugono nyenye
Gogo reply to Za wagono spoken to a group Za wugono wenyu
Gogo reply to Mihanya and Mihanyenyi Misaa
Gogo reply to Mwasinuka Welaa
Gogo reply to Ntaule Cholo kiona
Hinukh reply to Anshumaa Klada
Hinukh reply to Fo kalade-a Nkɔ elenfia
Hinukh reply to greetings Awoo
Hinukh reply to Maraaba and Fo maraaba Ngooyaa
Gorontalo reply to Wololo habari Piyo-piyohu
Gorontalo reply to Wololo habari Mopiyohu
Gorontalo reply to Wololo habari Watiya piyo-piyohu
Gorowa reply to Laowai Lauimerayi
Gourmanchéma reply to Din tè Lafia
Gourmanchéma reply to Din tè Lafia dè
Gourmanchéma reply to Biali biala Npoo
Northern Grebo reply to Na fede Na fe nu te
Modern Greek (1453-) kala efkharisto: reply to Πος εισαι, Πος ειστε and Πος εισαστε Καλα. ευχαριστω
Modern Greek (1453-) kala kamno: reply to Ίντα μπου κάμνεις; and Ίντα κάμνεις; in the Cypriot dialect [ell-cyp] Καλά κάμνω
Ancient Greek (to 1453) kai su ye: reply to Χαῖρε, Χαίρετε, Μέγα χαῖρε, and Μέγα χαίρετε Καὶ σὺ γε
Ancient Greek (to 1453) pant' agatha pratto o file: reply to Τί πράττεις and Τί πράττετε;  Πάντ' ἀγαθὰ πράττω, ὦ φίλε
Ancient Greek (to 1453) kalos ekho: reply to πῶς ἐχεῖς; Καλῶς ἔχω
Ancient Greek (to 1453) eu ekho: reply to πῶς ἐχεῖς; Εὖ ἔχω
Guadeloupean Creole French reply to Sa ou fé Sa ka maché
Guahibo reply to Jaco and Bájaco Je
Guahibo reply to Necobéyo Je
Guahibo reply to Xánë rája, spoken by a person inside a house Je, páenajë rábaja
Guahibo reply to Xánë rája, spoken by a person inside a house Ecajë rábaja
Guahibo reply to Jíca Jãjã
Guajajára reply to Yané koéma, Yané ara, Yané karu, Yané karúka, and Yané pitúna Indauê
Guajajára reply to Azéru´u Ihé katu
Guajajára reply to Erequé zepé aipó used in San Pedro Colônia Equé zepé copá
Guana (Paraguay) reply to Angva'atke nak lheya' and Apva'atke nak lheyap Haay', asva'aktehe'
Guana (Paraguay) reply to Angva'a nak lheya' and Apva'a nak lheyap Haay', asva'a
Guana (Paraguay) reply to Asva'aktek ko'o Haay'
Guana (Paraguay) reply to Ase kke lha amya'a Mamma', mam nempeema ma'
Guana (Paraguay) reply to Ase kke lha amya'a Ma' amya'a ma'
Guanano reply to Jimajari and Jimajari muhu Jimaja
Guanano reply to Tamajari and Tamajari muhu Tamaja
Guanano reply to Wahcãmajari Wahcãmaja
Paraguayan Guaraní reply to Mba'ẽichapa, Mba'etekoiko, and Mba'e la pórte Iporã
Paraguayan Guaraní reply to Mba'ẽichapa ne ko'ẽ Cheko'ẽ porã
Paraguayan Guaraní reply to Mba'ẽichapa ndepyhareve Chepyhareve porã
Paraguayan Guaraní reply to Mba'ẽichapa ndeasaje Cheasaje porã
Paraguayan Guaraní reply to Mba'ẽichapa ndeka'aru Cheka'aru porã
Paraguayan Guaraní reply to Mba'ẽichapa ndepyhare Chepyhare porã
Eastern Bolivian Guaraní reply to Keraï ne and Keraï pa rei Ikaviño
Eastern Bolivian Guaraní reply to Keraï ne and Keraï pa rei Ikavi
Eastern Bolivian Guaraní reply to Keraï ne and Keraï pa rei Ikaviete
Eastern Bolivian Guaraní reply to Keraï ne and Keraï pa rei Ikaviño aiko
Eastern Bolivian Guaraní reply to Keraï ne and Keraï pa rei Ikaviño aiko, nde no
Guarayu reply to Aɨrave pa Aɨrave
Guató reply to Óhebè' Ōmbì'
Guayabero reply to Moi, literally "it's me" Xan
Guguyimidjir reply to Ngayu ganaa and Nyundu wanhdharra Ganaa
Guguyimidjir reply to Ngayu ganaa and Nyundu wanhdharra Ngayu ganaa
Gujarati hum majamam abhar: reply to કેમ છો and તમે કેમ છો હું મજામાં છું, આભાર
Gujarati majamam: reply to કેમ છો and તમે કેમ છો મજામાં
Gujarati sarun: reply to કેમ છો and તમે કેમ છો સારુન
Gumatj reply to Nhämirri nhe, Nhämirri manda and Nhämirri walala Manymak
Gumatj reply to Nhämirri nhe, Nhämirri manda and Nhämirri walala Manymak bay'
Gumatj reply to Nhämirri nhe, Nhämirri manda and Nhämirri walala Latju
Gunwinggu reply to Ngudda kamak in the Kunwinjku dialect Kamak
Gunwinggu reply to Ngudda kamak in the Kunwinjku dialect Yo kamak
Gunwinggu reply to Ngudda kamak in the Kunwinjku dialect Kamak ngaye
Gunwinggu reply to Wudda gamak Yo gamak
Gupapuyngu reply to Nhämirri nhe and Nhämirri nhuma Manymak
Gurani reply to Washni Washbi
Gurani reply to Washani Washabi
Gwere reply to Koizeeyo Tuliyo
Gwere reply to Eika Basa
/Gwi tge tge
/Gwi reply to #Kai and #Kai o #Kai
/Gwi reply to #Kai and #Kai o #Kai kwa
/Gwi reply to #Kai and #Kai o #Kai kwa, tsam #kayaha
/Gwi reply to !Dom, literally "rest" Kjuan
/Gwi reply to Kjuan, literally "rest?" Kxoi/a
/Gwi reply to Kxoi/a, literally "rest" (from Naro) G//a
Gwichʼin reply to Neenjit dàgòonch’uu and Neenjit dôonch'yáa Sheenjit gwiinzii
Ha reply to Ulakomeye Ndakomeye
Ha reply to Malakomeye Tulakomeye
Ha reply to Shishumbe Muami
Northern Haida reply to Sánuu dáng gíidang and Gasán uu dáng gíidang spoken by one person Díi 'láagang
Northern Haida reply to Sánuu dáng gíidang and Gasán uu dáng gíidang spoken by a group of people Íitl' 'láagang
Hai//om reply to ǂKhai tsi ǂKhai ta go
Haisla reply to Si 'ix ġwailásus a Nna, 'ix ġwailásgenc
Haitian reply to Koman ou ye, Sak pase, and Ki jan ou ye Mwen byen
Haitian informal reply to Koman ou ye, Sak pase, and Ki jan ou ye M'ap boule
Haitian reply to Koman ou ye, Sak pase, and Ki jan ou ye Mwen byen
Haitian reply to Koman ou ye, Sak pase, and Ki jan ou ye Mwen byen
Hajong moy bhala ase: reply to তই আহিলে and  তই কেংকা আছে  মই ভালা আছ    
Hakö reply to Lue niga num Aa ko niga nig
Halang reply to Aih ay liem lay di Au da ay liem
Halkomelem reply to Lichewx we eyo Tsel we éyo
Halkomelem reply to Lichewx we eyo Tsats'el éy
Halkomelem reply to 'I ch 'uw' 'uy' 'al' 'I cun
Halkomelem reply to 'I 'u ce:p 'uw' 'eli' 'al' 'I ct 'uw' 'eli' 'al'
Han reply to Nänjit dähònch’e Shänjit hozo
Han reply to Nëkhwänjit dähònch’e Niyänjit hozo
Hanga reply to Ansa, Ansumaa, Antiree, and Anuula Awoo
Hano reply to Kun hanigi Nu tavuha
Harari reply to Amanta khu and Amanta khi Aman íntana
Harari reply to Huji min war hal Aman inta hují
Haroi reply to Ayuong hmau mieng pral suh Mieng pral min
Haryanvi reply to Aur ke halchal hai Me teek thak
Hassaniyya reply to Salaam alaikum Wa alaikum issalaam
Hassaniyya reply to Salaam alaikum 'Laikum bassalaam
Hassaniyya reply to Iyak labas and Labas Labas
Hassaniyya reply to Ish haalak and Sh'halak Labas meshaallah
Hassaniyya reply to Iyak ilkhayr Ilkhayr ilhamdulillah
Hausa reply to Sànnu and Sànnuku Yâuwa sànnu
Hausa reply to Sànnu and Sànnuku Yâuwa
Hausa reply to Sànnu and Sànnuku Sànnu kàadai
Hausa reply to Inaa kwaanaa Lafiya lau
Hausa reply to Sànnu dà yâmma Yâuwa
Hausa reply to Barkà dà yâmma Barkà kàdai
Hausa reply to Kana lafiya and Kina lafiya Lafiya lau
Hausa reply to Ina gajiya (no tiredness) Ba gajiya
Havasupai-Walapai-Yavapai reply to Mah-hŏmgah and Hŏmgah in the Yavapai dialect [yuf-yav] Ahŏnii
Havasupai-Walapai-Yavapai reply to Gum-yuuhj'jh in the Yavapai dialect [yuf-yav] Duu-ahon'jih
Hawaiian reply to Pehea 'oe, Pehea 'olua, and Pehea 'oukou Maika'i
Hawai'i Creole English reply to Howzit Howzit
Haya reply to Wabonaki Tinabonakantu
Haya reply to Talailota, Malailota, Babaolailota, Tata olailota, Mama olailota, Mae olailota Olailota
Haya reply to Talailota, Malailota, Babaolailota, Tata olailota, Mama olailota, Mae olailota Olailota oboineki
Haya reply to Tasipota and Masipota Wasibota
Haya reply to Agasibayo Agaraileyo
Haya reply to Agasibayo Twasibao
Haya reply to Orige Ndige
Haya reply to Waguma Naguma
Hazaragi reply to Chiz ad asti Ma kheli khubom
Hebrew boker or: reply to בֹּקֶר טוֹב בּוֹקֵר אוֹר
Hebrew tov toda: reply to מַה שְלוֹמְךָ,  מַה שְלוֹמֶךְ,  מַה שְלוֹמֵכֶם,  מַה שְלוֹמֵכֶן, מַה נִשְמַע טוב, תודה
Ancient Hebrew aleichem shalom: reply to שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם עֲלֵיכֶם שָׁלוֹם
Hehe reply to Kauwene, Kuhumige, and Makamu kuhumige Kunofu
Hehe reply to Ukuali Ndilipaha
Hehe reply to Mnoge Ndimnofu
Hehe reply to Ndauli Ale
Herdé reply to Momasu Anta bo
Herero reply to Peri vi Mbi ri nawa
Herero reply to Peri vi Ame mbi ri nawa
Hiligaynon reply to Kamusta ka and Kamusta ikaw Maayo man
Hindi main thiik hun: reply to आप कैसे हैं, आप कैसी हैं, तुम कैसे हो, तुम कैसी हो, and आप ख़ैरियत से है मैं ठीक हूँ
Fiji Hindi reply to Kaise, Kaise hai, and Tum kaise hai Thiik
Fiji Hindi reply to Kaise, Kaise hai, and Tum kaise hai Thiik bhai
Fiji Hindi reply to Kaise, Kaise hai, and Tum kaise hai Ham thiik hai
Fiji Hindi reply to Kaise, Kaise hai, and Tum kaise hai Ham thiik hai, dhanyabaad
Caribbean Hindustani reply to Kaisan haal Achcha haal
Caribbean Hindustani reply to Kaisan haal Na kutch
Hiw reply to N̄wëna Tego, në mer̄awe n̄wutuye
Hmar reply to I dam maw Aw ka dam
Hmar reply to I dam maw Aw ka dam thra
Hmong Daw reply to Koj nyob licas lawm Kuv nyob zoo kaws
Hmong Daw reply to Koj puas nyob zoo Kuv nyob zoo
Hmong Daw reply to Koj puas noj qab nyob zoo Kuv noj qab nyob zoo
Hmong Daw reply to Koj tuaj los Kuv tuaj os
Hmong Njua reply to Koj nyob le caag lawm used in Laos and Thailand Kuv nyob zoo kawg
Hmong Njua reply to Koj puas noj qab nyob zoo used in Laos and Thailand   Kuv noj qab nyob zoo
Hmong Njua reply to Koj tuaj los Kuv tuaj os
Ho-Chunk reply to Hąpra gipįesge gają Hesgeno, hąpra gipįesge
Ho-Chunk reply to Janįsge raje Pį haų hajena
Ho-Chunk reply to Janįsge raje Pį ha'ųąje
Ho-Chunk reply to Ja skak Haizo
Ho-Chunk informal reply to Ja skak Haizo
Hopi reply to Um waynuma Owí, nu' waynuma
Hopi reply to Um pitu Owí, nu' pitu
Hopi reply to Um pitu Owí
Hopi reply to Um hinhinta Pi nu' qahinta
Hruso reply to Ba khiña ya No uda
Huachipaeri reply to Wenpa wandak o'ê and Menpa wandak yá'e Wandak o'ê
Huambisa reply to Pujumek Pujujai
Huambisa reply to Pungcurait Uu pucuaiti
Huastec reply to Janta uwats In kuajath alua
Huastec reply to Jantóni takuá in an older (19th century) dialect Aluattá, jabínchi
San Mateo Del Mar Huave reply to Kanüy lerpeaye Ajaj
San Mateo Del Mar Huave reply to Kanüy lerpeaye spoken to a man Ajaj, teat
San Mateo Del Mar Huave reply to Kanüy lerpeaye spoken to a woman Ajaj, müm
San Mateo Del Mar Huave reply to Tamtámban ijlüye Tamtamban
Huilliche reply to Kümelekaimi and Chumkülekaimi Kümelen
Huilliche reply to Kümelekaimi and Chumkülekaimi Kümelekan
Huilliche reply to Küme mungéimi and Kümé mungéimi mai Mai, küme múngen kâ
Huilliche reply to Küme mungéimi and Küme mungéimi mai Küme múngen kâ
Huilliche reply to Küme mungéimi and Kümé mungéimi mai Kiñe küme zuamo ta múngen
Murui Huitoto reply to Itio Ji, iticuè
Murui Huitoto reply to Nigacino Ji, nana mare
Murui Huitoto reply to Nu isoìde Marena ite
Murui Huitoto reply to Macadio Macadicuè
Murui Huitoto reply to Biti (I have come) Biticuè
Nüpode Huitoto reply to Ñúerede Huu ñuera
Hunde reply to Bwakyerê Ee
Hunde reply to Myatsi ki kuno Myatsi mibuya
Hunde reply to Myatsi ki kuno Myatsi ikwirire
Hunde reply to Myatsi ki kuno Mibuya
Hunde reply to Myatsi ki kuno Ikwirire
Hunde reply to Unê mutsibu and Munê batsibu Ee, nemwe munê batsibu
Hungarian reply to Hogy van and Hogy vagy Köszönöm, jól
Hungarian reply to Hogy van and Hogy vagy Köszönöm, megvagyok
Hunsrik reply to Wi gehst du Kut
Hunsrik reply to Wi gehst du Kut, danke
Hunsrik reply to Wi gehst du Sehr kut
Hunsrik reply to Wie jejt noch met dir in the Biguaçu dialect Danke, misch get's gut
Hunsrik reply to Wie get's Danke, misch get's gut
Hupa reply to Dixwe:di wha:ne 'a:nt'e and Dixwe:di wha:ne 'a:noht'e Niwho:n
Hupdë reply to Wɨd nénéy ã́m Wɨd nénéy
Hupdë reply to Sä́́wä́'ä́y ã́m Sä́́wä́'ä́y
Hupdë reply to Ɨn õh ë̀h Hä'
Hupdë reply to Náw ã́m Náw
Iatmul reply to Mbɨk tamba yambɨk Awa, an tamba yaa
Ibaloi reply to Tuwa'y edapo-an mo and Tuwa'y dagwan mo Ondawak shiman
Iban reply to Nama berita and Nama berita nuan Manah
Ibanag reply to Kunnasi ka ngana Mapya gapa
Ibatan reply to Ara ka mangu Mapya
Ibatan reply to Dino nakayapwan nyo, Dino nagayan nyo and Kwanan nyo May ako dwadaw
Ibibio reply to Amesiere Amesiere nde
Ibibio reply to Emesiere Emesiere nde
Ibibio reply to Asiere Asiere nde
Ibibio reply to Esiere Esiere nde
Ibibio reply to Idem mfo Idem asong
Ibibio reply to Mefunsy in the Medefaidrin spirit language [1eo] Meyafunsy
Icelandic reply to Hvað segir það and Hvernig hefur þú það Gott
Icelandic reply to Hvað segir það and Hvernig hefur þú það Allt gott
Icelandic reply to Hvað segir það and Hvernig hefur þú það Allt fínt
Idu-Mishmi reply to Nyu kaji jiji and Nyu pra jiji Nga pra jiji
Ifè reply to Ò dzí reè N dzíire
Batad Ifugao reply to Immalia' Maphod ta umali ayul
Batad Ifugao reply to Ngay nalpugwam and Hay umayam Umuya' hidi
Tuwali Ifugao reply to Kumusta ka Maphod
Tuwali Ifugao reply to Kumusta ka Maphod, salamat
Tuwali Ifugao reply to Daanay nalpuwam, Pangayam and Pangayan yu Umeyak hidi
Igala reply to Agba Awa
Igala reply to 'Á ẹ̀ lè, Abú ẹ̀ lè, and Abú egbó Lafia
Igbo reply to Chi abọkwaa Ee, chi abọọ
Igbo reply to Unu abọọla chi Ee, anyị abọọla
Igbo reply to Unu afụtakwa Ee, anyị afụtala
Igbo reply to Unu asaala chi Ee, anyị asaala chi
Igbo reply to Kedu kà ímèrè and Kedu ka imelu Ọ di mma
Igbo reply to Nnawo Nnantu
Igbo reply to Ézigbo ùtútù Ézigbo úbòsi
Igbo reply to Ézigbo mgbede Ézigbo mgbede
Ignaciano reply to Ejamikapa tata and Ejamikapa meme spoken to a man Pejamikapa tata
Ignaciano reply to Ejamikapa tata and Ejamikapa meme spoken to a woman Pejamikapa meme
Ik reply to Iyida, Iyita, Epidaa, Epitaa, Goneseidaa, Goneseitaa, Iryaidaa, and Iryaitaa Bia jii?
Ik reply to Isimutio iy, "there is no news" Biraa emuta iy
Ikposo reply to Avlɛɛ Ɛɛ, na vlɛ
Ila reply to Lyebila (literally, "yes, it has set") Ee, lyebila
Ila reply to Lyebila (literally, "did you cause it to set?") Walibizya aze?
Inabaknon reply to greetings Mahalap may
Inabaknon reply to Singnga kaw tikang, Manalingnga kaw, and Palingnga kaw Ari hamok
Aklanon reply to Kumusta ka Mayad man
Indonesian reply to Apa kabar Kabar baik
Indonesian reply to Sudah sarapan Sudah
Peranakan Indonesian reply to Apa kabair Kabair baik
Ineseño reply to Haku tikali' Pa kič hek'i
Ineseño reply to Haku tikali' Pa kič hek'i, na tikali' hi pi'?
Ineseño reply to Pa kič hek'i, na tikali' hi pi' Pa kič hek'i nani'
Inga reply to Puangi and Puangichi Allilla
Inga reply to Pakaripuangi in the Ingano and Aponte dialects Chasna
Inga reply to Imasataka kangi Allillami kani
Inga reply to Cam saludolla Nuca saludolla
Inga reply to Caripuange Allilla
Jungle Inga reply to Puangi and Puangichi Allisia
Jungle Inga reply to Puangi and Puangichi spoken by close friends Allisiapuangi
Ingush hwa a hilda di dika: reply to Ди дика хилда хьа Хьа а хилда ди дика
Ingush va yalaikum salam: reply to Ассаламу іалайкум Ва іалайкум салам
Inor reply to Wäxe ne'äxä and Ätaxä ne'äxä in the Ennemor dialect Bōgēm
Inuinnaqtun reply to Qanuq itpin in the Inuvialulktun dialect Nakuyumi
Inuinnaqtun reply to Qanuq itpin in the Inuvialulktun dialect Nakuyumi assi
Inuinnaqtun reply to Qanuq itpit and Qanuritpin in the Kangiryuarmiutun dialect [ikt-hol] Naammaktunga
Inuinnaqtun reply to Qanuq itpit and Qanuritpin in the Kangiryuarmiutun dialect [ikt-hol] Nakuyunga
Inuinnaqtun reply to Qanuq itpit in the Siglit dialect [ikt-sig] Nakuuyumi
Inuinnaqtun reply to Qanuq itpit in the Siglit dialect [ikt-sig] Nakuuyumi assi
Inuinnaqtun reply to Qanuq itpit in the Uummarmiutun dialect Nakurunga
Inuinnaqtun reply to Qanuritpit in the Kugluktuk dialect, also written ᖃᓄᕆᙱᑦᑐᖓ Qanurinngittunga
Inuinnaqtun reply to Qanuritpitik in the Kugluktuk dialect, also written ᖃᓄᕆᙱᑦᑐᒍᒃ Qanurinngittuguk
Inuinnaqtun reply to Qanuritpihi in the Kugluktuk dialect, also written ᖃᓄᕆᙱᑦᑐᒍᑦ Qanurinngittugut
Inuinnaqtun reply to Qanuitpit in the Paallirmiutun dialect [ikt-car], also written ᖃᓄᐃᙱᑦᑐᖓ Qanuinngitunnga
Inuinnaqtun reply to Qanuitpitik in the Paallirmiutun dialect [ikt-car], also written ᖃᓄᐃᙱᑦᑐᒍᒃ Qanuinngittuguk
Inuinnaqtun reply to Qanuitpihi in the Paallirmiutun dialect [ikt-car], also written ᖃᓄᐃᙱᑦᑐᒍᑦ Qanuinngittugut
Inuinnaqtun reply to Qanuritpit in the Nattiliŋmiut dialect [ikt-net] Qanuriŋŋittuŋa
Inuinnaqtun reply to Qanuritpitik in the Nattiliŋmiut dialect [ikt-net] Qanuriŋŋittuguk
Inuinnaqtun reply to Qanuritpihi in the Nattiliŋmiut dialect [ikt-net] Qanuriŋŋittugut
Eastern Canadian Inuktitut qanuinngittunga: reply to ᖃᓄᐃᑉᐱᑦ ᖃᓄᐃᙱᑦᑐᖓ
Eastern Canadian Inuktitut qanuinngittunguk: reply to ᖃᓄᐃᑉᐱᓯᒃ ᖃᓄᐃᙱᑦᑐᒍᒃ
Eastern Canadian Inuktitut qanuinngittungut: reply to ᖃᓄᐃᑉᐱᓯ ᖃᓄᐃᙱᑦᑐᒍᑦ
Kalaallisut reply to Qaniippi Ainngilarnga
Kalaallisut reply to Qanorippit Ajunngilaq
Kalaallisut reply to Qanorippisi Ajunngilagut
Northwest Alaska Inupiatun reply to Qanuq itpich, Qanuġitpich, and Qanuġitpit Nakuuyuŋa
Northwest Alaska Inupiatun reply to Qanuq itpich, Qanuġitpich, and Qanuġitpit Nakuuruŋa
Northwest Alaska Inupiatun reply to Qanuq itpich, Qanuġitpich, and Qanuġitpit Nakuuruŋa taikuu
Iowa-Oto reply to Darixga by a man Hin pi ke
Iowa-Oto reply to Darixga by a woman Hin pi ki
Iquito reply to Suhuátetí Suhuáte
Iraqw reply to Laugute and Saitaa Sayuu
Iraqw reply to Idomaa Idori
Irish general greeting, reply to Dia dhuit, literally "God and Mary be with you" Dia is Muire dhuit
Irish general greeting, reply to Go mbeannaí Dia duit, literally "May God and Mary bless you" Go mbeannaí Dia is Muire duit
Irish reply to Conas atá tú Go mhaith
Krisa reply to Bele' sulu' and Sele' sulu' spoken by a visitor, "I've come to visit you" Nana dàu deleima mama
Ishkashimi reply to As-salam alaikum Alaikum as-salam
Isinai reply to Kamosta-a Mevvesa-e
Isoko reply to Me digwa and Me ri gueh Re do
Italian reply to Come sta, Come va, and Tutto bene Bene
Italian reply to Come sta, Come va, and Tutto bene Bene, grazie
Itawit reply to Minya ka, Kunnisi ka and Kunnasi ka Napia nak
Itelmen e-e, t'kolkichen: reply to Қа’т к’олч and Кза к’олч Э-э, тк’оԓкичэн
Itelmen e-e: reply to Ҳэтус к’олч Э-э
Itelmen chieŋq tsunskichen: reply to Ласт сунсч Чиэӈӄ тсунскичэн
Itelmen khei hhoke: reply to Манк пикисч and Манкэ исч, "over there" Хэй ӽокэ
Itonama reply to Patuahuatte Canomoje
Itzá reply to B'ix a b'el Ma'lo'
Ivatan reply to Ara ka mangu Mapya
Ivatan reply to Jinu ngayan mu and Jinu nangayan mu Dunguryaw
Iwaidja reply to Ngawu, Ngawu burruli, and Ngawu nuyi Burruli
Ixcatec reply to Ndede tijhiri and Ndede tijha Iñaná tijina  
Izon reply to Tegbra Emi oo
Izon reply to Tobra in the Arogba dialect [ijc-aro] Eyofar
Jabutí reply to Adje a medjü Medjü re
Jahanka reply to Salaamaleekum Maleekumsalaam
Jahanka reply to Kortana te Tana te
Jahanka reply to Kortana te Tana sinte
Jahanka reply to Dookuwo be dii Nnaka be noola
Jahanka reply to Heera siita Heera doroŋ
Jahanka reply to Kori tanamaŋ sii Tana maŋ sii
Jahanka reply to Kori tanmaŋ tili Tana maŋ tili
Popti' reply to Amamin He tz'ul
Popti' welcome greeting, reply to Ayexmi Ho’ ayin, okanh
Jamaican Creole English reply to Whaa gwaan Nuttin nah gwaan
Jamaican Creole English reply to Yu gud and Evriting aarait Mi de ya
Jamamadí reply to Ifa amati, "yes, it's me" Ee, ifa amaoke
Jamamadí reply to Ifa amati, "it's me" Ifa amaoke
Jamamadí reply to Okehara oke Tikiniki
Japanese hai, genki desu: reply to 元気ですか and お元気ですか in standard Japanese (標準語) はい、 げんき です。
Japanese hai, daijobu desu: reply to だいじょうぶ です か in standard Japanese (標準語) はい、だいじょうぶ です。
Japanese mame da: reply to まめだが in Akita Ben (秋田弁) [jpn-aki] まめだ。
Japanese nanti ya dekki yorahengana: reply to なんがでっきょんな  in Kagawa [jpn-kaw] なんちゃでっきょらへんがな。
Japanese dekki yorude: reply to なんがでっきょんな in Kagawa Prefecture (香川弁) [jpn-kaw] でっきょるでー。
Japanese bochi bochi denna: reply to もうかりまっか in Osaka (大阪弁) [jpn-kos] ぼちぼちでんなぁ。
Jaqaru reply to Amuruchatxi and Amruchatxi Amruchawa
Jaqaru reply to Amuruchatxi and Amruchatxi Amuruchawa
Jaqaru reply to Amuruchatxi and Amruchatxi Akhmachawa
Jarai reply to Ih hiam drơi jan ih mơh and Hiam drơi jan ih mơh Kâo hiam drơi jan mơ̆n
Jarai reply to Ih hiam drơi jan ih mơh and Hiam drơi jan ih mơh Kâo hiam mơ̆n
Jarai reply to Ih hiam drơi jan ih mơh and Hiam drơi jan ih mơh Hiam drơi jan kâo mơn
Jarai reply to Ih hiam drơi jan ih mơh and Hiam drơi jan ih mơh Hiam mơn
Javanese reply to Kados pundi kabaripun in Krama Inggil (formal speech) Sae kemawon, matur nuwun
Javanese reply to Kados pundi wartosipun in Krama Inggil (formal speech) Sae kemawon
Javanese reply to Pripun kabaripun in Krama Inggil (formal speech) Kulo sae-sae kemawon
Javanese reply to Dos pundi kabare in Krama Madya (semi-formal speech) Sae mawon
Javanese reply to Piye kabare in Ngoko (informal speech) Apik-apik wae
Javanese reply to Piye kabare in Ngoko (informal speech) Apik
Jebero reply to Ñapalama', "we are here" Ñapallidek
Jeh reply to Mi du gap hmeo bu way Au hmeo bu way
Jere reply to Kukwang in the ɛKɔkɔŋ dialect of ɛBoze  [jer-buj] Shammoh
Jere reply to Kukang in the ɛGoroŋ dialect of ɛBoze  [jer-buj] Shammo
Jere reply to Kukan in the ɛFiru dialect of ɛBoze  [jer-buj] Shanmo
Jèrriais reply to Coumme est qu'ous êtes and Coumme est qu' tu'es Jé sis d'charme
Jèrriais reply to Coumme est qu'ous êtes, Coumme est qu' tu'es, and Comment va Jé sis d'charme
Jèrriais reply to Coumme est qu'ous êtes, Coumme est qu' tu'es, and Comment va Jé sis d'charme, mérci
Jiiddu reply to Ma dhiifto Dhiifnaho
Kachin reply to Gara hku law Kaja nga, ngai
Kachin reply to Kaja nga ai i and Kaja ai i Kaja ai
Jita reply to Waongela Naongela
Ejamat reply to Kasumay Kasumay keb
Ejamat reply to Kati sindey Kokubo
Jola-Fonyi reply to Kasumay Kasumay kep
Jola-Fonyi reply to Kat sinday Kuokubo
Jola-Kasa reply to Safi Masumai
Jola-Kasa general greeting and reply to Masumay Kasumay
Jola-Kasa reply to Kasumay Kasumay kép
Jola-Kasa reply to Kasumay Kasumay baré
Jola-Kasa reply to Kati sinde Kokobo
Jola-Kasa reply to Kata bolul Kombo tubo
Jola-Kasa reply to Bu nu kane Nje ome
Judeo-Tat sogboshi hubi: reply to Чуь хабэри Согъбоши, хуби
Judeo-Tat sogboshi: reply to Хошомори and Хош оморит Согъбоши
Jukun Takum reply to Sá ni ba diri and Sá shin ba di Toóbáa
Dyula reply to I dansi used by men Am baa
Dyula reply to I dansi used by women Am séé
Dyula reply to Dansi, I ni sogoma, I ni tilé, I ni wula and I ni baara used by men N'ba
Dyula reply to Dansi, I ni sogoma, I ni tilé, I ni wula and I ni baara used by women N'sé
Dyula reply to Hèrè sirawa Hèrè dron
Uripiv-Wala-Rano-Atchin reply to Ko ihẽ ajur Ko nde erejur
Uripiv-Wala-Rano-Atchin reply to Ko nde ere'ãi Ko
Uripiv-Wala-Rano-Atchin reply to Ko nde erejur Ajur
Sara Kaba Deme reply to Ógò tú ù, "I exist" Mógò tú
Sara Kaba Deme reply to Íɓí tàré wɔ ɔ, "I'm already up" Míɓí tàré wɔ
Sara Kaba Náà reply to Ī ndū lá kō Àā, mí ndū kō
Sara Kaba Náà reply to À kí nè ɓèrè k̀é À béè k̀é
Kabiyè reply to Ŋguyá cámìyɛ na Mɔnguya alafɩa
Kabiyè reply to Alafɩa wɛ Alafɩa
Kabiyè reply to Alafɩa wɛ Yáá, alafɩa
Kabuverdianu reply to Tudu fixe in the Sotavento dialect [kea-sot] Fixe
Kabuverdianu reply to Tudu dretu in the Sotavento dialect [kea-sot] Dretu
Kabyle reply to Salamu elikum Leaslama
Kabyle reply to Sbah lkhir Sbah lkhir d lhafiya
Kabyle reply to Mselkhir Mselkhir d lhafiya
Kachhi reply to Ki ayyo, Ay ki ayyo, and Aon theek ayyo Aon theek ayyo
Kadiwéu reply to Akami ele and Aami ele by a man Eemoda ele
Kadiwéu reply to Akami ele and Aami ele by a woman Eyomoda ele
Kadiwéu reply to Atá yōkzípánlá, "I am finished eating" Yōk zípán
Kadiwéu reply to Atá yōkzípánlá, "finished eating" Zípán
Kagayanen reply to Indi ka galin and Indi ka punta Untan nang
Kagayanen reply to Tagbalay Kaon pla
Kafa reply to Aabichaabeetine and Beemo aabichiibeete Beet
Kafa reply to Wodaabeetine Wodaabeet
Kagulu reply to Bahoni Haswanu
Kagulu reply to Bahoni Haswamu
Kagulu reply to Msinda nhani Chisinda fiswanu
Kagulu reply to Msinda nhani Chikugendelela fiswanu
Da'a Kaili reply to Mpaka ri umba and Mpaka ri umba komi, "I'm going to your house" Mpaka ri jai komi
Da'a Kaili reply to Mpaka ri umba and Mpaka ri umba komi, "I'm going for a walk" Kami aga manjayonjayo
Ledo Kaili reply to Nuapa kareba and Berimba kareba Kareba nabelo
Kaingang reply to Ãmỹ há and Ãjag mỹ há
Kala Lagaw Ya reply to Sew ngapa Wa
Kala Lagaw Ya reply to Siaupa Sawa
Kala Lagaw Ya reply to Ngi midh, Ngipel midh, and Ngitha midh Balabayginga
Kala Lagaw Ya reply to Ngi midh, Ngipel midh, and Ngitha midh Ngai balabaiginga
Kala Lagaw Ya reply to Ngi midh, Ngipel midh, and Ngitha midh Matha ngœdhagidh
Kala Lagaw Ya reply to Ni midhikidh, Nipel midhikidh, and Nitha midhikidh Matha mina
Kala Lagaw Ya reply to Ni midhikidh, Nipel midhikidh, and Nitha midhikidh Ngay matha mamuy
Kalabari reply to Tọbra Ibim
Kalabari reply to Tọbra Ibiwirere
Kalagan reply to Assalamo alaykom Alaykom issalam
Kalagan reply to Komosta kaw Madayaw gihapon
Kalagan reply to Makain kaw, Makain kaw kadto, Madin kaw, and Madin kaw paduug Adto gaid
Kalanga reply to Mamuka tjini Ndamuka
Kalanga reply to Mamuka tjini Ndamuka totibathu
Kalanga reply to Mashwa tjini Ndashwa
Kalasha reply to Prusht thi ái e Prusht, khodáyas meharbáni
Kalasha reply to Tabiyet prusht Prusht
Kalasha reply to Prusht taza Bo prusht
Island Carib reply to Mábuwika Iná
Island Carib reply to Itá biyá Aweretina
Island Carib reply to Itá biyá Irufutina
Island Carib reply to Awére Awére
Limos Kalinga reply to Nanligwatam and Sin nat ayam Umuyak sidi
Tanudan Kalinga reply to Dinu nalpuwam and Dinu ayam Iyak si andi
Southern Kalinga reply to Umayam, "over there" Aschi
Kalispel-Pend d'Oreille reply to ʔa xest skwekwst ʔe xest skwekwst
Kalispel-Pend d'Oreille reply to ʔa xest sxlxalt ʔe xest sxlxalt
Kalispel-Pend d'Oreille reply to ʔa xest snyakwqéy ʔe xest snyakwqéy
Kalispel-Pend d'Oreille reply to ʔa xest sculxw ʔe xest sculxw
Kalispel-Pend d'Oreille reply to ʔa xest skwkwʔec ʔe xest skwkwʔec
Kalmyk xyang: reply to Ямаран бяанят Сян
Kalmyk khandzhanav xyang: reply to Ямаран бяанят Ханджанав, сян
Kalmyk gem uga: reply to Ямаран бяана Гем уга
Kamano reply to Ama ano Ama oe
Kamasau reply to Nu guadi spoken by one person, "I've come" Nge gadi
Kamasau reply to Nge gadi, "alright, you come" Be ghandi
Kamasau reply to Nungoqi wandi spoken by a group, "we've come" Beghi badi
Kamasau reply to Beghi badi, "alright, you come" Be wandi
Kamasau possible reply to Nu muainde kuo, "I'm going to the garden" Nge wuny mbe ko
Kamasau possible reply to Nu muainde kuo, "I'm going to my house" Nge baj pe ko
Kamasau possible reply to Nu muainde kuo, "I'm going to see my mother" Nge moyu nde ko
Kamasau possible reply to Nungoqi muainde wo, "we're going to the bush to hunt for game" Beghi dabo po uumo meri bad
Kamba (Kenya) reply to Wimuseo Nimuseo
Kamba (Kenya) reply to Wakya Aa
Kamba (Kenya) reply to Ũvoo wa wia Ti muthuku
Kamviri reply to Li'o and L'e V'ou
Kamviri reply to Li'o and L'e Kâ'i
Kanakanabu reply to Mamanung kara kasu Mamanung ku
Kanembu reply to Ki lafia Ki lafali
Kanembu reply to N'da gunu Gunu diyé
Kanembu reply to N'da sol Sol diyé
Northern Kankanay reply to Omayam Omeyak isdi
Kannada nanu chenagiddene: reply to ನೀವು ಹೇಗಿದ್ದೀರ ನಾನು ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೇನೆ
Kannada nchenagiddene: reply to ಹೇಗಿದ್ದೀರ and ಹೇಗಿದ್ದೀಯ ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೇನೆ
Kannada naan cennagiddeene: reply to ಹೇಗಿದ್ದೀರ and ಹೇಗಿದ್ದೀಯ ನಾ ಚಲೋ ಅದೀನಿ
Kannada naa calo adiini: reply to ಹೇಗಿದ್ದೀರ and ಹೇಗಿದ್ದೀಯ ನಾನ್ ಚೆನ್ನಗಿದ್ದೇನೆ
Kansa reply to Khe dázhi yayíshe spoken by a person who is going somewhere Donhé ayíhe
Kansa reply to Khe dázhi hninkhé spoken by a person who is sitting Donhé mingkhé
Kansa reply to Khe dázhi yakháshe spoken by a person who is standing Donhé akháhe
Kantosi reply to Zaare Naa
Kantosi reply to Zaare Naaba
Central Kanuri reply to Ndâ wadu Wadu kəlewa
Central Kanuri reply to Ndâ dəbdu Dəbdu kəlewa
Central Kanuri reply to Kəlewa'a and Kəlewa num Kəlewa ni
Central Kanuri reply to Kəlewa'a, Kəlewa num, and Awi yei Kəlewa siley
Central Kanuri reply to Nï láfiya, Afigaiy nï, and Afigaiy nima Ingilá láfiya
Central Kanuri reply to Nï láfiya, Afigaiy nï, and Afigaiy nima Láfiya ingilay
Kaonde reply to Mwabuka byepi Mwane nabuka
Kaonde reply to Muji byepi and Muji byepi mwane Nakosa mwane
Kaonde reply to Muji byepi and Muji byepi mwane Njitu bulongo
Kaonde reply to Muji byepi and Muji byepi mwane Bulongotu
Kaonde reply to Muji byepi and Muji byepi mwane Bulongotu mwane
Kaqchikel reply to Xseqër Xseqër k'a
Kaqchikel reply to Xseqër Xseqër matyoox
Kaqchikel reply to Xqaq'ij Xqaq'ij k'a
Kaqchikel reply to Xqaq'ij Xqaq'ij matyoox
Kaqchikel reply to Ütz awäch Ütz
Kaqchikel reply to Ütz awäch Ütz matiox
Kaqchikel reply to At k'o, "yes, I'm here" Ja' in k'o
Kaqchikel reply to Xape, "yes, I've come" Ja', xipe
Karachay-Balkar aleikum salam: reply to Ассаламу алейкум and Салам алейкум Алейкум салам
Karachay-Balkar alamat: reply to Къалайса Аламат
Karaim reply to Ne bolas and Ne bolas koduy in the Trakai (Karaj Tili) dialect [kdr-tra]   Tabu jachšy
Karaim reply to Nied' chalyj in the Trakai (Karaj Tili) dialect [kdr-tra]   Chor tiuviul'
Karaim yahshi: reply to Йашавынъ нэ болас, Йашавынъ нас and Йашавынъыз нас Йахшы
Karaim men de yahshi: reply to Йашавынъ нэ болас, Йашавынъ нас and Йашавынъыз нас Мэн дэ йахшы
Karajá reply to Tateri Rareri
Karajá reply to Toiteri Roireri
Karajá reply to Toitere Aroirere
Karajá reply to Awiri Awiri
Karajá reply to Tateri aõbohony Rareriny
Karajá reply to Toiteri aõbohony Roireriny
Kara-Kalpak reply to Assalam aleykum Waleykum assalam
Kara-Kalpak reply to Qalaysız Jaksı raxmet
Karata vagalaikum ssalam: reply to АссаламгIалайкум ВагIалайкум ссалам
Karata barkala khyogyo gira: reply to Эбо хIале гираб Баркала, хьогьо гира
Karbi reply to Kosonlo Ne mesenlang
Karbi reply to Mesen ma Mesen
Karbi reply to Nangbang doma Do
Karekare reply to Usè Yâwwa, làlē
Karekare reply to Karà libè Kà libè bai
Karekare reply to Karà wànò Wànò mā zùi
Karelian reply to Terveh and Terveh teile Tule terveh
Karelian reply to Kui elät and Kuibo elät Hyvin
Karelian reply to Kui elät and Kuibo elät Passipo, hyvin
Karelian reply to Kui elät and Kuibo elät Kaikki on hyvin
Karelian reply to Kui elät and Kuibo elät Kaikki on kunnošša
Phrae Pwo Karen reply to Ná à hsà hà Mwéh
S'gaw Karen reply to Na o hsu ha Me
S'gaw Karen reply to Na o hsu ha Ya o hsu
S'gaw Karen reply to Na o hsu o klay ha Ya o hsu o klay
S'gaw Karen reply to Na mo o chua and O chua O chu
S'gaw Karen reply to Na aw me wee lee ah Me wee lee
S'gaw Karen reply to Na aw me wee lee ah Aw me wee lee
S'gaw Karen reply to Na aw me wee lee ah Ya aw me wee lee
Karipuna reply to Patiakwa Ei
Karirí-Xocó reply to Àkàk'áumà Íkàk'ə
Karo (Ethiopia) reply to Tsalu Tsalina
Karon reply to Késoumé Késoumé lam
Kasem reply to Dɩ n waarʋ Dɩ n pwǝgǝ
Kasem reply to Dɩ n wɩa and Dɩ n dɩ wɩa N wɩa gara?
Kasem reply to Dɩ n dɩdaanɩ N dɩdaanɩ gara?
Kasem reply to Kʋ yɩ te mʋ and Yazurǝ wʋra Kʋ gara
Kasem reply to Kʋ yɩ te mʋ and Yazurǝ wʋra Kʋ bwǝnǝ
Kasem reply to Kʋ yɩ te mʋ and Yazurǝ wʋra Yazurǝ wʋra
Kasem reply to Dɩ maa daan daanɩ Dɩ maa bwe dί nii
Cashinahua reply to Min juai spoken by a man Jaa, en juaii
Cashinahua reply to Min juai spoken by a woman Jeen, en juaii
Cashinahua reply to En juaki Peki
Cashinahua reply to Min jaskaramen En peki
Kashmiri reply to Salaam alaikum Vaalaikum salaam
Kashmiri reply to Vaaray chivaa Vaaray
Kashmiri reply to Tu chuva tik Ba chus tik
Kashmiri reply to Vaaray chivisaa and Toh chivi vaaray Ahansa
Kashmiri reply to Vaaray chivisaa and Toh chivi vaaray Vaaray shukriyaa
Kashubian reply to Cëż je czëc Mòże bëc, sprawi
Kaska reply to Dénht'ā Estīe
Kaska reply to Dâht'ā Edzetie
Kaska reply to Kolā entī-am Kola estīe
Kâte reply to No sone and Sone mie Sone sone
Kato reply to Naanyaa kwam, naanywa kwam (literally: "I am walking around") Naashai
Kato reply to Naanyaa kwam, naanywa kwam (literally: "sit, tell me something") Ninsaat, diishoo' shilkimut
Kaurna reply to Niina marni, Niwa marni, and Naa marni Ne marniai, ninna?
Kaurna reply to Niina marni, Niwa marni, Naa marni and Ne marniai, ninna Marniai
Kaurna reply to Niina marni, Niwa marni, Naa marni and Ne marniai, ninna Marni
Kavalan reply to Nngi aisu ni and Nngi aisu Nngi aiku
Kavalan reply to Nngi aisu ni and Nngi aisu Aiku
Kawaiisu reply to Hagare'enaam, Hagare'enaame, and Hagareya 'imi Hü'üt
Kayabí reply to Te ereko Je rekoì 'we
Kayabí reply to Te ereko nũ Ojot je nũ
Kayabí common reply to Ma'ja are te ereko, literally: "I come to visit" Ene pyri je ruri
Kayabí common reply to Ma'ja are te ereko, literally: "I come to see you" Ene resaka je ruri
Kayabí common reply to Ma'ja are te ereko, literally: "nothing" Naani
Western Kayah reply to Nay omo orja ɛ Va omo orya prɛ
Western Kayah reply to Nɛ ethɯəhɔ ɛ Ethɯəhɔ
Western Kayah reply to Nɛ dʒɯə bite, "I'm traveling/visiting" Va dʒɯə ole prɛ
Western Kayah reply to Nɛ dʒɯə bite, "I'm visiting" Va dʒɯə ole
Western Kayah reply to Nɛ dʒɯə bite, "I'm going to the village" Va dʒɯə də dɔ
Kayan reply to Nar ma hor di ler Mur, tar blu do ma
Kayan reply to Nar ma hor di ler Yar o mur, tar blu do ma
Baram Kayan reply to Nun dengah ka' Dengah sayu
Baram Kayan reply to Nun dengah ka' Sayu
Baram Kayan reply to Sayu ka ika' ya Sayu ka akui
Kayapó reply to Djãm ga, spoken by a man Nà, ba
Kayapó reply to Djãm ga, spoken by a woman Ãã, ba
Kayapó reply to Djãm ga, spoken by a woman Ã, ba
Kayapó reply to Djãm ga, spoken by a woman À, ba
Kazakh aman yesen: reply to Амансыз ба and Амансың ба Аман-есен
Kazakh aman sau: reply to Амансыз ба and Амансың ба Аман-сау
Kazakh qalım jaqsı: reply to Қалыңыз қалай and Қалың қалай Қалым жақсы
Kazakh jaqsı:: reply to Хал қалай, Қалай жағдай, Қалай and Қалай жағдай Жақсы
Kazakh tamasha: reply to Хал қалай, Қалай жағдай, Қалай and Қалай жағдай Тамаша
Kazakh wağalaikumassalam: reply to Ассалаумағалайкум Уағалайкумассалам
Kei reply to Fel be and Fel be he Bok át
Kei reply to Fel be and Fel be he Bok bok wat
Keiyo reply to Suba Ebo
Kelabit reply to Ken dooq tiko Dooq tuih
Kelabit reply to Kapah muyuh Doo tidah
Kelabit reply to Tunge idan teh metaluh spoken by a person who has just arrived Tunge kinih
Kélé reply to Mitchang Mbian-mbian
Keliko reply to Mõdo mi ni Mi ni ĩndĩ
Keliko reply to Taa ingoni and Taa ingoni ya Taa yo
Keliko reply to Taa ingoni and Taa ingoni ya Ingoni yo
Keliko reply to Mi ingoni Ma muke
Kemak reply to Mloi tai, Mloi e tai, and Mloi e tai mloi Au mloi
Mainstream Kenyah reply to Inu dega in the Lepo Tau dialect Ake tiga
Mainstream Kenyah reply to Nun nengah 'kak Sayu 'kak akui
Kenyang reply to Neyi Neyi nkuo
Kenyang reply to Echina Abekubep
Kenyang reply to Reegi Reegi nkuo
Eastern Keres reply to Kowaatzina Rawa
Western Keres reply to Gai daawa tyәdiyaasrka Haa'a
Kerewe reply to Sula Lelota
Kerewe reply to Bwachamawe Bwachatata
Kerewe reply to Bwachamawe spoken to someone younger than speaker Bwachasugu
Kerewe reply to Lyagwamawe Lyagwatata
Kerewe reply to Lyagwamawe spoken to people of the same age as the speaker Lyagwasugu
Kerewe reply to Malama Mangunu
Kerewe reply to Kampile sumalama Tangunu
Kerewe reply to Kampile sumalama to people of the same age as the speaker Sumalama
Kerewo reply to Roo mehara Munou mehari
West Kewa reply to Ne aba epae E, ni aba epawade
Khakas chahsy: reply to Киреең хайди парча Чахсы
Turkic Khalaj reply to Säläm Vä aläykisäläm
Khanty vöɬəpsem yam: reply to Хуты вөуԓԓән, "I live well" Вөԓәпсєм ям
Khanty mir yama vöɬɬət: reply to Хуты вөԓԓәты, "we are fine (we live well)" Мир яма вөԓԓәт
Kharia reply to Ighay karaete dem and Ighay hontay Baruga
Kharia reply to Ighay karaete dem and Ighay hontay Baru baruga
Kharia reply to Ighay karaete dem and Ighay hontay Baruga ayiding
Kharia reply to Am ighay ajem Ing bes ajing
Khasi reply to Kumno phi long Nga khlain
Khasi reply to Kumno phi long Nga biang
Khasi reply to Kumno Kumne
Khinalugh reply to Vı ĉim at̂t̂ə Zı ksan atmə
Khinalugh reply to Vı ĉim at̂t̂ə Sağ ol, zı ksan atmə
Central Khmer khnyom sok sabai. reply to តើអ្នកសុខសប្បាយទេ    ខ្ងុំសុខសប្បាយទេ
Central Khmer baht, khnyom sok sabai. reply to តើអ្នកសុខសប្បាយទេ spoken by a man.   បាទ, ខ្ញុំសុខសប្បាយ
Central Khmer jah, khnyom sok sabai. reply to តើអ្នកសុខសប្បាយទេ spoken by a woman.   ចា, ខ្ញុំសុខសប្បាយ
Khowar reply to Tu keecha asus Bojam
K'iche' reply to Jasmächa', Laa utz awach, and A utz awach la Sibalaj utz
K'iche' reply to Jasmächa', Laa utz awach, and A utz awach la Utz maltiox
K'iche' formal reply to Jasmächa', Laa utz awach, and A utz awach la Utz ya, maltiox chawe
Giryama reply to Dzasindadze Sinda
Giryama reply to Mu zima and Mwa zima spoken in an older (19th century) dialect Ndo vidzo
Kilivila reply to Kwatuli yokwa spoken by a man in the Kaile'una dialect Tolegu wala
Kilivila reply to Kwatuli yokwa spoken by a woman in the Kaile'una dialect Ilegu wala
Kilivila reply to Kwatuli yokwa spoken by a woman in the Kaile'una dialect Vilegu wala
Kiliwa reply to Pemeím má'ay u' Mgaay, mgaay
Kiliwa reply to Pemeyóot miguá'ju Mgaay iguá'
Kiliwa reply to Pemeyóot tom má'ay u' Mgaay al mi'l yuu
Kiliwa reply to Pemeyóot miyuu u' Mgaaylo tiyuu u'
Kiliwa reply to Yaatáw é' Ahá, yaatáw é' iguá
Kiliwa reply to Yaatáw et Ahá, yaatáw et 'maay
Kimaragang reply to Siongo koh, "over there" Sêelo
Kimaragang reply to Siongo koh, "nowhere, just out walking" Aso-i, maapânaw oku
Kimaragang reply to Siongo koh, "nowhere, just out walking" Aso-i, mamanaw bâanar
Kimaragang reply to Awasi koh-i oy Awasi-i
Kimaragang reply to Aali-ali kow-i oy Ali-ali-i
Kimaragang reply to Waro ot totoron sino oy Waro
Kimaragang welcome greeting and reply to Endakadam kow-i oy, "do come in" Suwang siti
Kimaragang welcome greeting and reply to Endakadam kow-i oy, "do come in" Todlong
Kimaragang welcome greeting and reply to Endakadam kow-i oy, "do come up" Indakod
Kimbu reply to Masuma and Lamka Masuma vene lamka
Kimbundu reply to Ndati Chiwa
Kimbundu reply to Uazekele Ngazekele kiambote
Kimbundu reply to Uazekele Xé, eie kia se uazekele
Kimbundu reply to Eie uala kiambote Xé, kiambote
Lunda reply to Muuga and Muugeni Muuga mono
Marathi reply to Muuga and Muugeni Kwega
Meru reply to Muuga and Muugeni Kathongi
Marathi reply to Uri umwega Ndi umwega
Meru reply to Uri umwega Ni ndi umwega
Venda reply to Buri babeega Turi babeega
Dime reply to Niatia Ikwega
Marathi reply to Otinda atia Ndatinda bwega
Jonkor Bourmataguil reply to Bwatinda atia Twatinda bwega
Dime reply to Urere atia Ndere bwega
Marathi reply to Burere atia Turere atia
Upper Kinabatangan reply to Anu abar mu in the Sungai Makiang dialect [dmg-mak]   Awarong
Kinga reply to Mapembelo Mapembelo vavene
Kinga reply to Mapembelo Saii
Kinga reply to Ukonile Vavene
Kinyarwanda reply to Amakuru Amakuri ki, Umeze gute, and Bitese Ni meza
Kiowa reply to Háu èm fóihyômdàu À fóihyôm dàu
Kiowa reply to Háu èm fóihyômdàu Háu à fóihyôm dàu
Kiowa reply to Hááchò èm tóyà À fóihyôm tóyà
Kuman (Russia) reply to Na tabish bar Tabish yok
Kuman (Russia) reply to Na tabish bar Tabish yoghila
Kipsigis reply to Chamegei and Chamegei mising Mising
Gilbertese reply to Ko uara Ko rab'a, i marurung
Kirike reply to Idanloku in the Okrika dialect Ibime
Kirya-Konzəl reply to Úsǝ Yàwá
Kisi reply to Mwonile Mwonile numu
Kitja reply to Kapuwa Nguwangaman
Kitja reply to Karninya Nguwangamannga
Kitja reply to Nyungkayanmangu and Jirrayanmangu Wentha, jirrayannga
Kitja reply to Kapiya nita if you aren't going anywhere; "I'm staying here" Ngeneka ngenanke
Kituba (Democratic Republic of Congo) reply to Nge ke mbote Mu ke mbote
Klamath-Modoc reply to Waq lis ʔi and Dam ʔi dic gi Moo dic
Klamath-Modoc reply to Waq lis ʔi and Dam ʔi dic gi Moo ʔan dic hoslta
Koasati reply to Chikaano and Hachikaano Chakan
Koasati reply to Chikaano and Hachikaano Chakanohcho
Koasati reply to Chikaano and Hachikaano Ai, chakanohcho
Koch reply to Nong pelem tongtõ Pelem tongtõ
Koch reply to Nemaydongaba Nemaydongaba
Kodava reply to Ennane ullira and Ninga ennane ullira Naan chaayilule
Kodava reply to Ennane ullira and Ninga ennane ullira Naan dyavada dhayethinji chaatithullo
Koireng reply to Nang wibam ma Wibam, thuon kiu we
Kok Borok reply to Bahai tong and Nwng bahai tong Ang kahamno
Kok Borok reply to Bahai tong and Nwng bahai tong Au, ang kahamno
Kok Borok reply to Nwng kaham kwrwngde and Nwng kaham kwrwngde tong Au kaham kwrwngno
Northwestern Kolami sōy ansat: reply to सोय अंसितव सोय अंसत
Kölsch reply to Wie is et Jot
Kölsch reply to Wie is et Joot
Kom (Cameroon) reply to Asaiya Busaiyo
Ngumbi reply to Moto aye Na yeo
Komi-Permyak attö bur: reply to Кыдз ни олат and Кыдз здоровьеныт Атттьö бур
Komi-Permyak ola-tai: reply to Мый ни керан and Мый ни кератö Ола-тай
Komi-Permyak olam-tai: reply to Мый ни керан and Мый ни кератö Олам-тай
Komi-Permyak ola-syla: reply to Мый ни керан and Мый ни кератö Ола-сьыла
Komi-Permyak olam-sylam: reply to Мый ни керан and Мый ни кератö Олам-сьылам
Komi-Zyrian bura: reply to Кыдзи олан and Кыдзи оланныд Вура
Komi-Zyrian attö bura: reply to Кыдзи олан and Кыдзи оланныд Аттьö, бура
Komi-Zyrian attö nadzönikön: reply to Кыдзи олан and Кыдзи оланныд Аттьö, надзöникöн
Goan Konkani hāmva barō āsām: reply to तूं कसो/कशी/कशें आसा, तूमी कशें आसात and कशें आसा तूं हांव बरो आसां
Konkomba reply to greetings Laafia
Konkomba reply to Ni chuu naa Ni chuu
Kono (Sierra Leone) reply to Ichendeh, Ichendetinda, and Wwochende Aah
Kono (Sierra Leone) reply to Itenda Kasiyatama
Konzo reply to Yiriwa hi Nganeyo
Konzo reply to Uneyo and Uneyo uthi Nganeyo
Konzo reply to Uneyo and Uneyo uthi Nganeyo ndeke
Koongo reply to Wena matimpi Inga
Koorete reply to LoɁó ni Ɂéyené LoɁókko
Korean jal jinaeyo: reply to 어떻게 지내세요 잘 지대요
Korean jal jinaemnida: reply to 어떻게 지내십니까 and 잘 지넸습니까 잘 지냅니다
Korean jal jinaemnida gamsahamnida: reply to 어떻게 지내십니까 잘 지냅니다, 감사합니다
Korean jal jinaessoyo: reply to 잘 지내셨어요 잘 지냈어요
Korean ne: reply to 잘 지내셨어요
Korean eung, eodi ga: reply to 어디 가니 응, 어디 가
Koreguaje reply to Pa'ikʉ mʉ'ʉ spoken by a man Jʉjʉ, pa'imʉ
Koreguaje reply to Pa'ikʉ mʉ'ʉ spoken by a man Jʉjʉ, pa'imʉ chʉ'ʉ
Koreguaje reply to Pa'iko spoken by a woman Jʉjʉ, pa'imo
Koreguaje reply to Pa'ime spoken by a group Jʉjʉ, pa'ime
Koreguaje reply to Huʉnicuhaʉ spoken by a man Jʉjʉ, huʉnicuhamʉ
Koreguaje reply to Huʉnicuhao spoken by a woman Jʉjʉ, huʉnicuhamo
Koreguaje reply to Huʉnicuhare spoken by a group Jʉjʉ, huʉnicuhame
Koreguaje reply to Mʉtakʉ spoken by a man Jʉjʉ, mʉtamʉ
Koreguaje reply to Mʉtako spoken by a woman Jʉjʉ, mʉtamo
Koreguaje reply to Mʉtache spoken by a group Jʉjʉ, mʉtame
Koreguaje reply to Ranicuhaʉ spoken by a man Jʉjʉ, ranicuhamʉ
Koreguaje reply to Ranicuhao spoken by a woman Jʉjʉ, ranicuhamo
Koreguaje reply to Ranicuhare spoken by a group Jʉjʉ, ranicuhame
Koromfé reply to Ng jebe a baani and Ng jebe baani A baane jebe
Koromfé reply to N jengst baani A baani
Kosraean reply to Kom fuhkah Nga kuhna
Kosraean reply to Kom fuhkah Nga wona
Kosraean reply to Komwos fuhkah Kuht kuhna
Kosraean reply to Komtacl fuhkah Kuhtacl kuhna
Kota (Gabon) reply to O yémoa Hiing, na n'obé
Kota (Gabon) reply to O yémoa Hiing
Kota (Gabon) reply to Bihi bya ngouè and Bya ngouè Hiing, óyah
Koyukon reply to Do'eent'aa Do'eelstaa'aa
Koyukon reply to Eenzooneeh' and Do'eent'aa spoken by one person Eszoonh
Koyukon reply to Eenzooneeh' and Do'eent'aa spoken by a group of people Ts'eezoonh
Krahô reply to Apej Impej
Krio reply to Aw di bɔdi No bad
Krio reply to Aw di bɔdi Bɔdi fine
Krio reply to Aw di bɔdi A wɛl
Krio reply to Aw di bɔdi Di bɔdi wɛl
Krio reply to Adu o, Una adu o and Aw yu du O, aw yu du
Kriol reply to Wijei yumob bin kaman (add place or direction after brom) Mela bin kaman brom....
Kriol reply to Wijei yundubala go spoken by two people Minbala go dijei
Kriol reply to Wijei yundubala go spoken by two people Mindubala go dijei
Kriol reply to Wijei yumob go spoken by a group of three or more people Mela go dijei
Kriol reply to Wijei yumob go spoken by a group of three or more people Melabat go dijei
Kriol reply to Wijei yundubala go spoken by two people Minbala go tharrei
Kriol reply to Wijei yundubala go spoken by two people Mindubala go tharrei
Kriol reply to Wijei yumob go spoken by a group of three or more people Mela go tharrei
Kriol reply to Wijei yumob go spoken by a group of three or more people Melabat go tharrei
Kriol reply to Minbala go dijei Wal, kipgon
Kuanua reply to U boinaka Iau boinaka
Subiya reply to Mwaavuka vuti Eni shaa
Subiya reply to Mwaavuka vuti Twaavuka
Subiya reply to Mwaavuka vuti Twaavuka hande
Subiya reply to Kwina vulye and Vulye Hande
Kukatja reply to Nyuntun palya Yuwayi, ngayurna palya
Kukatja reply to Palyan Yuwayi, palyarna
Bondoukou Kulango reply to Nda u gua and Nnan u gua spoken to a man Gua nda
Bondoukou Kulango reply to Nda u gua and Nnan u gua spoken to a man Mmaa nda
Bondoukou Kulango reply to Nda u gua and Nnan u gua spoken to a woman Gua nnan
Bondoukou Kulango reply to Nda u gua and Nnan u gua spoken to a woman Mmaa nnan
Bondoukou Kulango reply to Mɩn yaasɛɛ u gua Gua mɩn yaasɛɛ
Bondoukou Kulango reply to Mɩn yaasɛɛ u gua Mmaa mɩn yaasɛɛ
Bondoukou Kulango reply to Nda ω hɛɩ da and Nnan ω hɛɩ da spoken to a man Mɩn daa a ja ɩ nda
Bondoukou Kulango reply to Nda ω hɛɩ da and Nnan ω hɛɩ da spoken to a woman Mɩn daa a ja ɩ nnan
Bondoukou Kulango reply to Mɩn yaasɛɛ ω hɛɩ da Mɩn daa a ja ɩ mɩn yaasɛɛ
Bondoukou Kulango reply to Nda u gbere kɛrɛ and Nnan u gbere kɛrɛ spoken to a man Gbere kɛrɛ nda
Bondoukou Kulango reply to Nda u gbere kɛrɛ and Nnan u gbere kɛrɛ spoken to a woman Gbere kɛrɛ nnan
Bondoukou Kulango reply to Mɩn yaasɛɛ u gbere kɛrɛ Gbere kɛrɛ mɩn yaasɛɛ
Bondoukou Kulango reply to Nda u gbereko hɛɩ and Nnan u gbereko hɛɩ spoken to a man Mɩn gbereko togon nda
Bondoukou Kulango reply to Nda u gbereko hɛɩ and Nnan u gbereko hɛɩ spoken to a woman Mɩn gbereko togon nnan
Bondoukou Kulango reply to Mɩn yaasɛɛ u gbereko hɛɩ Mɩn gbereko togon mɩn yaasɛɛ
Bondoukou Kulango reply to Nda u manne and Nnan u manne spoken to a man Manne nda
Bondoukou Kulango reply to Nda u manne and Nnan u manne spoken to a woman Manne nnan
Bondoukou Kulango reply to Mɩn yaasɛɛ u manne Manne mɩn yaasɛɛ
Kulfa reply to À nàrí À hāyé
Kumam reply to Itiye benyo and Itiyenu benyo Atiye ber
Kumam reply to Itiye benyo and Itiyenu benyo Ber
Kuman (Papua New Guinea) reply to Ene siragl orume Na wakai orukwa
Kuman (Papua New Guinea) reply to Ene siragl orume Na wakai orukwa
Kuman (Papua New Guinea) reply to Ene duno and En duno Na ede wiga
Kuman (Papua New Guinea) reply to Ene siragl pire une, "I have come to talk" Na kadina wiga
Kuman (Papua New Guinea) reply to Ene siragl pire une, "I have come to tell you something" Na katapagwo ene ditena wiga
Kumaoni bhal hero: reply to कस हेरो छा and कस हेरे छे भल हेरो
Kumbainggar reply to Ngiinda durruy Ngaya yaam darruy
Kumiai reply to Memeeyu tempa Ehaun tempa
Kumiai reply to Mamuyuth miñay Ijan man maath'a
Kumiai reply to Mamuyuth miñay Ijan
Kumyk aleikumsalam: reply to Саламалейкум Алейкумсалам
Kumyk sav bol: reply to Танг яхшы болсун and Геч яхшы болсун Сав бол
Kumyk sav boluguz: reply to Танг яхшы болсун and Геч яхшы болсун Сав болугъуз
Kumyk sav bol: reply to Хошгелдигиз Сав бол
Kumyk sav boluguz: reply to Хошгелдигиз Сав болугъуз
Border Kuna reply to Anna spoken by a man Mai
Border Kuna reply to Anna spoken by a woman Chi
Border Kuna reply to Anna Ajáj
Border Kuna reply to Anna Nabiri
Border Kuna reply to Igi oipos, Pe igi oipos, Igi kude, Tegidde, and Pede Nued
Border Kuna reply to Igi oipos, Pe igi oipos, Igi kude, Tegidde, and Pede Ampala
Border Kuna reply to Tani and Noni Eye
San Blas Kuna reply to Degite bede nuedí Nuedginye
San Blas Kuna reply to Be nuedí An nuedí
Kunda reply to Taonamwe Ee, tasaona
Kung-Ekoka reply to ǂKhai tsi ǂKhai ta go
Kung-Ekoka reply to !Gãise in the ǂAkhoe dialect [knw-akh]  !Gãise
Kung-Ekoka reply to !Khub õase !Khub õase
Kung-Ekoka khoa Ombilis ge
Northern Kurdish reply to Rojbaş Başem
Northern Kurdish reply to Çawayî Başem, supas
Northern Kurdish reply to Bi xêr hatî  and Hûn bi xêr hatine Xêrê bibînî
Northern Kurdish reply to Tu bi xêr hatî Tu xêrê bibînî
Kuria reply to Iyeke walaye Nalaye
Kuria reply to Amang'ana Amaiya
Kuria reply to Mbuyore Ehh, mbuyande
Kuria reply to Waraayi Ehh naaraayi
Kurukh reply to Nin ekase raadai and Nin ekase raadeen En kodam radas
Kurukh reply to Nin ekase raadai and Nin ekase raadeen En dao radan
Kurukh reply to Nin ekase raadai and Nin ekase raadeen Dao radan
Kurukh reply to Nin ekase raadai and Nin ekase raadeen Dao
Kusaal reply to Tʋʋma and Tʋʋma tʋʋma Yaʋʋ
Upper Kuskokwim reply to Do'ent'a and Do'ent'a sigina' Iszrunh si’iłhuzrunh
Kuwaataay reply to Kaasuumay Kaasuumay kep
Kwakiutl reply to 'Wiksas Ik'man
Kwakum reply to Ɔ ndómɛ Ɔ ndómɛ tɛʃi
Kwakum reply to Ɔɔ ȷémyɛ Ɔɔ ȷémyɛ tɛʃi
Kwakum reply to Náálɛ Tàmbyɛ
Kwangali reply to Morokeni Morokeni none
Kwangali reply to Ngapi Nawa
Kwangali reply to Ngapi Ame nawa
Kwasio reply to Assigô and Assioeri Éé assigô
Kwasio reply to Gi na gi To sa
Kwasio reply to Ywè yi mbamba Hei hein
Kwere reply to Kusindaze Nisinda goya
Kwere reply to Haugonile and Kugonaze Hanoga
Kirghiz salamatchylyk: reply to Саламатсызбы and Cаламатсыздарбы Cаламатчылык
Kirghiz aleikum assalom: reply to Ассалом алейкум Алейкум ассалом
Kirghiz aleikum salam: reply to Cалåм алейкум Алейкум салåм
Kirghiz alek salam: reply to Cалом алейкум Алек салåм
Kirghiz jakshy rahmat: reply to Кандайсыз and Кандайсың Жакшы, рахмат
Kirghiz jaman emyes: reply to Кандайсыз and Кандайсың Жаман эмес
Kirghiz kudaiga shutur: reply to Кандайсыз and Кандайсың Кудайга шүгүр
Kirghiz ishterim jakshy: reply to Иштер кандай Иштерим жакшы
Laari reply to Kolélé and Lu kolélé Hê, nkolélé
Laari reply to Kolélé and Lu kolélé Nkolélé
Laari reply to Ntia sangu Buboté koi
Laari reply to Kôkôkô, "it's you" Ni gué wô
Laari reply to Kôkôkô, "you've arrived" Tûdidi
Lacandon reply to Ti'an étx, "I have come" Ti'an èn
Lacandon reply to Ki a gwoor Ki in gwoor
Lacandon reply to Taringrech Or ken
Ladakhi reply to Khamzang le and Khamzang inale Khamzang le
Ladakhi reply to Khamzang le and Khamzang inale Khamzang ni le
Ladino bien grasias: reply to קומו איסטאס ביין גראסיאס
Ladino bien: reply to קומו איסטאס ביין
Lahu reply to Chehˇ sha laˇ Chehˇ sha laˇ
Lahu reply to Chehˇ sha chehˇ-aw laˇ Chehˇ sha ve yo ̬
Lahu reply to Chehˇ sha chehˇ-aw laˇ E chehˇ sha chehˇ-aw
Lahu reply to Aw_ caˇ peu ̬ o ̬ laˇ  and Aw_ caˇ  o ̬ laˇ  (I have eaten) Caˇ o ̬
Lahu reply to Aw_ caˇ peu ̬ o ̬ laˇ  and Aw_ caˇ  o ̬ laˇ  (I have eaten) Aw_ caˇ peu ̬ o ̬
Lahu reply to Aw_ caˇ peu ̬ o ̬ laˇ  and Aw_ caˇ o ̬ laˇ  (I have not eaten) Maˇ caˇ she_
Lahu reply to Aw_ caˇ peu ̬ o ̬ laˇ  and Aw_ caˇ  o ̬ laˇ (I have not eaten) Aw_ maˇ caˇ she_
Lak ivzrav inagu: reply to Ивзрав, Бивзрав, Дирзрав, and Бивзрув spoken to a man Ивзрав инагу
Lak inagu ivzrav: reply to Ивзрав, Бивзрав, Дирзрав, and Бивзрув spoken to a man Инагу ивзрав
Lak bivzrav inagu: reply to Ивзрав, Бивзрав, Дирзрав, and Бивзрув spoken to a woman Бивзрав инагу
Lak inagu bivzrav: reply to Ивзрав, Бивзрав, Дирзрав, and Бивзрув spoken to a woman Инагу бивзрав
Lak dirzrav inagu: reply to Ивзрав, Бивзрав, Дирзрав, and Бивзрув spoken to a woman Дирзрав инагу
Lak inagu dirzrav: reply to Ивзрав, Бивзрав, Дирзрав, and Бивзрув spoken to a woman Инагу дирзрав
Lak bivzruv zugu: reply to Бивзрув spoken to a group Бивзрув зугу
Lak zugu bivzruv: reply to Бивзрув spoken to a group Зугу бивзрув
Lak vaaleikum ssalam: reply to Ссалам алейкум Ваалейкум ссалам
Lak na khhuinu ura: reply to Цукун ура, Цукун бура, Цукун буру На ххуйну ура
Lak za bakar: reply to Вил ци иш бур and Ци иш бур За бакъар
Lak buchir: reply to Вил ци иш бур and Ци иш бур БучIир
Lak madarnu: reply to Вил ци иш бур and Ци иш бур Мадарану
Lak khhuinu bur: reply to Хабарду ци бур Ххуйну бур
Laka (Chad) reply to Bàń Bè bàā
Lakota reply to Tokeske yaun hwo and Tokeske yaun he spoken by a man Tanyan wauŋ welo
Lakota reply to Tokeske yaun hwo and Tokeske yaun he spoken by a woman Tanyan wauŋ we
Lakota reply to Tokeske yaun hwo and Tokeske yaun he spoken by a woman Tanyan wauŋ ktso
Lakota reply to Tanyan wacin yanke spoken by a man Hau, mis eya
Lakota reply to Tanyan wacin yanke spoken by a woman Haŋ, mis eya
Lala-Bisa reply to Mutende and Mutende mwaenda Mutende
Lala-Bisa reply to Mutende Mutende namwe kati muli mutende
Lala-Bisa reply to Mwaoneka and Wawoneka Twawoneka
Lala-Bisa reply to Mwalala shani and Walala shani Twalala paweme
Lala-Bisa reply to Mwalala shani and Walala shani Twalala mutende
Lama (Togo) reply to Ŋ kυr sartə na Ma kυra alafɩa
Lama (Togo) reply to Ŋ kυr sartə na Alafɩa
Lamba reply to Mulishani and Balishani Ndibwino
Lambya reply to Mwakata Ena
Lambya reply to Ulaileani Izaa du
Lambya reply to Mwaghona Mwaghona mwemwe
Lambya reply to Malamushia Nalamashia akiza
Lamnso' reply to Yirane a R eeno
Lamnso' reply to Asaka (literally "no news") Saka yo dzə
Lamnso' reply to Asaka (literally "I'm fine") M bo sa
Langi reply to Habari ya churi Jaboha
Langi reply to Habari ya mtondo Jaboha vi
Langi reply to Lumkiade Lumkiade lamuki
Langi reply to Mazerade Mazerade mazeri
Langi reply to Ni walama spoken to a man Alumbe tata
Langi reply to Ni walama spoken to a woman Alumbe ma
Lango (Uganda) reply to Itye, "I am" Atye
Lango (Uganda) reply to Itye abɛr Atye abɛr
Lango (Uganda) reply to Kop aŋo, "nothing" Kop pe
Lango (Uganda) reply to Kop aŋo, "nothing" Kopporo pe
Lango (Uganda) reply to Ibuto Abuto
Lango (Uganda) reply to Ibuto abɛr Abuto abɛr
Lango (Uganda) reply to Iriyo Ariyo
Lao sabai dii: reply to ສະບາຍດີບໍ ສະບາຍດີ
Lao khoi sabai dii: reply to ສະບາຍດີບໍ ຂ້ອຍສະບາຍ
Lao nyang: reply to ກິນເຂົ້າແລ້ວບໍ່, "not yet" ຍ້ງ
Lao kin lew: reply to ກິນເຂົ້າແລ້ວບໍ່, "I've eaten already" ກິນແລ້ວ
Latgalian reply to Kai jums vadās and Kai tev vadā Paļdis labi
Latin reply to Quid agis and Quid agitis Bene
Latin reply to Quid agis and Quid agitis Valeo
Latin reply to Quid agitis ("we are well") Valemus
Standard Latvian reply to Kā jums iet, Kā jums klājas, Kā tev iet, and Kā tev klājas Paldies, labi
Standard Latvian reply to Kā jums iet, Kā jums klājas, Kā tev iet, and Kā tev klājas Man iet labi, paldies
Laz kai vore: reply to მუჭორე კაი ვორე
Lemerig reply to Mäkäväne Niv, ge wi qogor
Lenakel reply to Rado Rawɨtam
Lenca reply to Chalompé Guarumála
Lenje reply to Mwawoneka Ndawoneka
Lenje reply to Wawuka kawotu Kawotu
Lepcha reply to Áket do and Hao áket do Go áket do
Lezghian va aleikum salam: reply to Салам алейкум Ва алейкум салам
Lezghian aleikum salam: reply to Салам алейкум Алейкум салам
Lezghian aleiksalam: reply to Салам алейкум Алейксалам
Liberian English reply to How you doing I trying
Liberian English reply to How you doing I trying small
Liberian English reply to How you doing I fine
Liberian English reply to How you doing I not bad o
Liberian English reply to How da body and How your body Body good
Liberian English reply to How da body and How your body Body fine
Liberian English reply to How da body and How your body Body fine o
Lillooet reply to Amalhkácw ha Ámalhkan
Lillooet reply to Wá7lhkacw ha áma Wá7lhkan áma
Lillooet reply to Wá7lhkacw ha t'u7 áma Wá7lhkan t'u7 áma
Limburgan reply to Wie geit ut, Wie geit ut met dich, and Wie is 't met dich Good
Lingala reply to Ndenge nini Malamu
Lingala reply to Sango nini Sángo malámu
Lingala reply to Sango nini Malámu melesí
Lingala reply to Ozali malamu Ee, nazali malámu
Lingala reply to Olalaki malamu Mbóte
Lingua Franca reply to Comme ti star Mi star bonou
Lishanid Noshan reply to Mato kefokh Shpirele
Lishanid Noshan reply to Mato kefokh Shpirele, barukh hashem
Lisu reply to Ali nga spoken by a person who isn't busy Atdor nat niaq nga
Lisu reply to Ali nga spoken by a person who isn't busy Alshit lil mat yi niaq
Lisu reply to Ali nga spoken by a person who is busy Tei zil mit atkel cat niaq nga
Lisu reply to Nu ali nga wa, written ɅW HW HW ɅO in the Fraser script Ngaw hwa hwa ngo
Lithuanian reply to Kaip sekasi, Kaip gyvenat, Kaip gyvuojate, Kaip jaučiatė, and Kaip laikotes Ačiū, gerai
Lithuanian reply to Kaip sekasi, Kaip gyvenat, Kaip gyvuojate, Kaip jaučiatė, and Kaip laikotes Labai gerai, ačiū
Lithuanian reply to Kaip sekasi, Kaip gyvenat, Kaip gyvuojate, Kaip jaučiatė, and Kaip laikotes Gerai
Liv reply to Kui täddõn läb and Kui sinnõn läb Minnõn lǟb jõvist
Liv reply to Kui täddõn läb and Kui sinnõn läb Tienū, minnõn lǟb jõvist
Liv reply to Kui täddõn lǟb, Kui sinnõn lǟb, and Kui jēlad Jõvist 
Livvi reply to Kuibo dielot Passibo, kai on hyvin
Livvi reply to Kuibo dielot Nimidä mostu
Lobi reply to Mɩ̀ fʋ́ɔrɛ́ ʔɔɔ, too par ha ʔʋ
Lobi reply to ʔɔɔ, too par ha ʔʋ Too par bɔrɛ
Logba reply to Ngaanu loo Yawɔεn, afán etsí 
Logba reply to Ngaanu loo Yawɔεn, afán ahá etsí 
Logba reply to Tá awá loo ("I greet the house") Awá zii, afán awá
Logba reply to Ani dzíi Yoo
Logba reply to Awú atsi otsú loo, Awá aná loo, and Aná ni ná loo Yoo
Lokoya reply to Mong Oglo
Lokoya reply to Angai afaning and Angai athari Oyu
Lokoya reply to Angai ie Ayu nang
Loloda reply to Hokea kabar Kabar baik
Loma (Liberia) reply to Èwùngɔ Bóí, èwùngɔ́
Loma (Liberia) reply to Èwùngɔ Nàwóí, èwùngɔ́
Loma (Liberia) reply to Ngo O bóí, nguay
Loma (Liberia) reply to Wugo O bóí, wuguay
Loma (Liberia) reply to Èŋììní gàà págò Gèŋììní gàà págò
Loma (Liberia) reply to Èŋììní gàà págò Kázé lέ Gálámà
Loma (Liberia) reply to Èlɔ̀tɔ̀zù wódóvέ Dɔ̀tɔ̀zù wódóvέ
Loma (Liberia) reply to Fáábέέ sù Fááỹòŵú lέ sú
Malawi Lomwe reply to Mo seriwa Mo seriwa, khanyi wano
Lotud reply to Monguro ko, "I'm just walking" Mimpanau-panau oku
Lotud reply to Monguro ko, "I'm going over there" Mimpanau-panau oku hino
Lotud reply to Talib oku po O' bo
Louisiana Creole reply to Konmen sa va, Konmen to yê, and Konmen s'ap kouri Sé byin, mèsi
Louisiana Creole reply to Konmen sa va, Konmen to yê, and Konmen s'ap kouri Sé bon, mèsi
Louisiana Creole reply to Konmen sa va, Konmen to yê, and Konmen s'ap kouri Mo bien, mèsi
Loup A reply to Toh kuttinukketeam in the Nipmuc dialect Wunniketeam taubotne
Lozi reply to Mutozi, Mutozi cwani, and Utozi Nitozi hande
Lozi reply to Mu iketile hande Eni, ni iketile hande
Lozi reply to Enisha mulumela Ninzi hande
Lozi reply to Enisha mulumela Niiketile hande
Luba-Lulua reply to Mwoyo wènù, Mwoyo wènù èè, Mwoyo wènù awu, Mwoyo, and Mwoyoi Èè mwoyo
Luba-Lulua reply to Bèètù abu and Bèètù abu èè Bèètù
Bukusu reply to Oriena Malai
Bukusu reply to Oriena Ndi omulamu
Bukusu reply to Kamakhua Kamalai
Luchazi reply to Bati Mwachili
Ludian reply to Kutt elät and Kutt dieluud Spassibo, hyviin
Ludian reply to Kutt elät and Kutt dieluud Spassibo, ei ni mida uut
Lugbara reply to Mi ngoni and Ngoni Muke
Lugbara reply to Mi ngoni and Ngoni Ma muke
Lugbara reply to Mi ngoni and Ngoni Ma muke, awadifo
Lugbara reply to Ila ngoni Ala muke
Luguru reply to Aulamke Anoga
Luguru reply to Hausindile, Ulamke, and Haumlamke Hanoga
Idakho-Isukha-Tiriki reply to Mbwena in the Luidakho dialect [ida-ida] Amalayi
Idakho-Isukha-Tiriki reply to Mulembe in the Luisukha dialect [ida-isu] Mulembe mno
Idakho-Isukha-Tiriki reply to  Bushiere in the Luisukha dialect [ida-isu] Bushiere mno
Idakho-Isukha-Tiriki reply to Bwahira in the Luisukha dialect [ida-isu] Bwahira mno
Idakho-Isukha-Tiriki reply to Karina and Karina mosi in the Luisukha dialect [ida-isu] Malai
Idakho-Isukha-Tiriki reply to Uri mulamu in the Luisukha dialect [ida-isu] Ndi mulamu
Logooli reply to Ovorandi, Ovee umuramu, and Oveendi Mbeye umuramu
Logooli reply to Ovee umuramu Eee, mbe umuramu
Logooli reply to Ovee umuramu Eee, mbe umuramu
Meru reply to Ntetemena mwani Mwani vude mwani
Samaritan Aramaic reply to Mwakola mwani, Mudi ngahi mwani and Mudi ngahi Nidi chachiwahi
Dime reply to Mwakola mwani, Mudi ngahi mwani and Mudi ngahi Nidi chachiwahi mwani
Lunda reply to Mwakola mwani, Mudi ngahi mwani and Mudi ngahi Chachiwahi
Lundayeh reply to Anun bala, Anun bala iko, Anun bala ko and Anun bala mu Do'
Lundayeh reply to Anun bala, Anun bala iko, Anun bala ko and Anun bala mu Bala do'
Luo (Kenya and Tanzania) reply to Misawa Misawa ahinya
Luo (Kenya and Tanzania) reply to Misawauru Misawauru ahinya
Luo (Kenya and Tanzania) reply to Amosi and Ber Ber ahinya
Luo (Kenya and Tanzania) reply to Oyawore Oyawore ahinya
Luo (Kenya and Tanzania) reply to Oyaworeuru Oyaworeuru ahinya
Luo (Kenya and Tanzania) reply to Osawore Osawore ahinya
Luo (Kenya and Tanzania) reply to Osaworeuru Osaworeuru ahinya
Luo (Kenya and Tanzania) reply to Owimore Owimore ahinya
Luo (Kenya and Tanzania) reply to Owimoreuru Owimoreuru ahinya
Luo (Kenya and Tanzania) reply to Owimore Oyimore ahinya
Luo (Kenya and Tanzania) reply to Owimoreuru Oyimoreuru ahinya
Luo (Kenya and Tanzania) reply to Ichiyo nadi Achiyo maber
Luo (Kenya and Tanzania) reply to Uchiyo nadi Wachiyo maber
Luo (Kenya and Tanzania) reply to Inindo nadi Anindo maber
Luo (Kenya and Tanzania) reply to Ibuto aber Ber ibuto aber
Luo (Kenya and Tanzania) reply to Iriyo nadi Ariyo maber
Luo (Kenya and Tanzania) reply to Uriyo nadi Wariyo maber
Luo (Kenya and Tanzania) reply to Idhi nadi Adhi maber
Luo (Kenya and Tanzania) reply to Ingima Angima
Luo (Kenya and Tanzania) reply to Ere wach Wach onge
Lushootseed reply to ʔəsxid čəxᵂ ʔəsƛ'ubil cěd
Lusi reply to Ula sora spoken by a visitor, "to see you" Payo
Luvale reply to Ngachili Kanawa
Luwo reply to Mahdhia and Ni dih Gihn me raaj tooro
Luxembourgish reply to Wéi geet et Iech and Wéi geet et dir Gut
Lyélé reply to A vièlè On hon
Ma Manda reply to Mowa baang Eng, mombaat
Ma'anyan reply to Inun habar Habar maeh
Masai reply to Suba Suba oleng
Masai reply to Suba Sidai oleng
Masai reply to Takwenya Iko
Masai reply to Takwenya in the Arusha dialect [mas-aru] Ikoo
Masai reply to Kejaa enkakenya Sidai oleng
Masai reply to Engishaa Engishaa
Masai reply to Kasserian ingera, literally "the children are fine" Sepati ingera
Masai reply to Sobai in the Arusha [mas-aru] and Kwavi [mas-par] dialects Aba
Masai reply to Sobai in the Arusha [mas-aru] and Kwavi [mas-par] dialects Eba
Masai reply to Takwenya in the Kwavi dialect [mas-par] Ikoo
Masai reply to Abaya in the Kisonko dialect [mas-kis] Wee
Maay reply to Bariideena Nepeda kabariini
Maay reply to Hergeleena Nepeda kahergelni
Maay reply to Se atiing and Se ahaayteen Faayne
Maay reply to Se'eta Ani feylaha
Maay reply to Se'eta Ani faylanya
Maay reply to Se'eta Ani fayleya
Maay reply to Se'etena Unu faylena
Mabaan reply to I niinni E, i niin
Macaguán reply to Ja Je
Macaguán reply to Jájam spoken by the person inside a house Jéjan
Macanese reply to Como tá vai, Vôs tá bom, and Vôs bom-nunca Bom, obigado
Macedonian dobar sum: reply to Како сте, Како си, Како ти оди, and Што правиш Добар сум
Macedonian dobar sum blagodaram: reply to Како сте, Како си, and Што правиш Добар сум, благодарам
Macedonian dobro sum: reply to Како сте, Како си, Како ти оди, and Што правиш Добро сум
Macedonian dobro sum blagodaram: reply to Како сте, Како си, and Што правиш Добро сум, благодарам
Macedonian arno sum: reply to Како сте, Како си, Како ти оди, and Што правиш Арно сум
Macedonian aren sum: reply to Како сте, Како си, Како ти оди, and Што правиш Арен сум
Machame reply to Shimbonyi shafo Nachicha
Machame reply to Shimbonyi shafo Njimcha
Machame reply to Shimbonyi shafo Shicha
Machame reply to Kufwaero Kufwakisha
Machame reply to Nantwambe and Nantwama Ikama
Machame reply to Nantwambe and Nantwama Mbe
Machame reply to Kokafo kura Nachicha
Machame reply to Uipfo kura Luwecha
Machiguenga reply to Aiñovi and Aiñombi Je'ee, aiñona
Machiguenga reply to Aiñovi and Aiñombi Aiñona
Machiguenga reply to Aiñovi and Aiñombi Aiño
Machiguenga reply to Pokakevi and Pokakembi, literally "yes, I have come" Je'ee, pokakena
Machiguenga reply to Pokaivi, literally "yes, I have returned" Je'ee, pokaana
Machiguenga reply to Tera pimantsigate, literally "I am not sick" Tera nomantsigatake
Machiguenga reply to Ario kametitáke Kametitáke
Ma'di reply to Owiraa and Owi anyi ráá Oo di owinyisa raa?
Ma'di reply to Ebe nyiraa Oo ebe mara
Ma'di reply to Ebe anyi ráá Oo ebe amara
Ma'di reply to Nyi loso a O ma loso
Ma'di reply to Anyi loso a O ama loso
Ma'di reply to Ingoni Ingoni ku
Ma'di reply to Lejo adu Lejo iyo
Madurese reply to Apa kabbher Kabbher bhecek
Eastern Magar reply to Ngai nākkoke jhorlang and Ngai nākkoke jhorle Jilau, jhoring
Eastern Magar reply to Jilau jhoring Ngai nakkoke ngājhorāng
Eastern Magar reply to Ngai nākkoke ngājhorāng Kānkoi kājhorās
Eastern Magar reply to Jherma na le Jilau, jherma na le
Eastern Magar reply to Jherma na le Jilau, gepma na le
Maguindanaon reply to Asalamu alaikum Alaikumi salam
Maguindanaon reply to Endaw kanu ebpun and Endaw kanu mangay San bu
Northeast Maidu reply to Hesasaka Yahakus
Dagik reply to Kehan chhi and Kehan chii ahan Hum thik chhi
Jandai reply to Kehan chhi and Kehan chii ahan Hum kushal chhi
Marathi reply to Kee samachar Han, subh nik
Majang reply to Yi maram bouga and Maram bouga Ay nandejoua
Majhi reply to Taa lai sanchai rasha ki bai naa Sanchai rasham
Makaa reply to Omajuma Mmm, mamajum
Makah reply to Wi·ka·dax̌a·ƛa·k Wi·ka·dax̌a·ƛs
Makasae reply to Rau di nokorau Ani rau
Makasae reply to Rau di nokorau Rau
Makasar reply to Apa kareba, Aga kareba, and Kareba Baji-baji ji
Makhuwa reply to Salaam alaikum Alaikum salaam
Makhuwa reply to Ehali and Salama Salama
Makhuwa reply to Salama Salama kahini nyuwo
Makonde reply to Habari na uliamba Kwali
Makonde reply to Habari na uliamba Wepo
Makonde reply to Nangu meme Ida ngwalile
Makonde reply to Umoomi Nimoomi
Makonde reply to Masala Umumi
Makwe reply to Aujaámbo Anijaámbo
Makwe reply to Aujaámbo Anijaámbo, kwáali mwéepa?
Makwe reply to Amujaámbo Atijaámbo
Makwe reply to Amujaámbo Atijaámbo, kwáali mwéepa?
Makwe reply to Salááma jákuááya and Salááma jákulámúúka Salaáma
Antankarana Malagasy reply to Akary aly Tsara maeva
Northern Betsimisaraka Malagasy reply to Finaritra anareo, Finaritra anao, and Finaritra ny kisany Finaritra
Plateau Malagasy reply to Manao ahoana hianao Tsara hiany aho
Plateau Malagasy reply to Inona no vaovao Tsy misy vaovao
Plateau Malagasy reply to Filahitra anareo in the Betsileo dialect [plt-bet] Filahitra
Plateau Malagasy reply to Mbola tsara anaro in the Merina dialect [plt-mer] Mbola tsara
Plateau Malagasy reply to Ino vaovaonao in the Merina dialect [plt-mer] Ehe, tsisy fo manginginy
Sakalava Malagasy reply to Akory anao Bosoa
Sakalava Malagasy reply to Talilio Mbe soa
Sakalava Malagasy reply to Ino vovao Tsisy e
Sakalava Malagasy reply to Akory anareo in the northern dialect [skg-nor] Maiva
Sakalava Malagasy reply to Akory anao in the northern dialect [skg-nor] Tsara be
Sakalava Malagasy reply to Vaovao in the Vezo dialect [skg-vez] Tsy misy vaovao
Tandroy-Mahafaly Malagasy reply to Manao akore, Manao akore nareo, and Manao akore riha Be soa avao
Tandroy-Mahafaly Malagasy reply to Akore iaby nareo and Taliio iaby nareo Mbe soa aby zahay
Tanosy Malagasy reply to Akory anareo atu Ahy izahay atu
Tanosy Malagasy reply to Ino vaovao Tsy misy
Baba Malay reply to Apa kabar Kabar baik
Central Malay reply to Assalamualaikum Alaikumassalam
Central Malay reply to Apa kabar Kabar baik
Central Malay reply to Apa kabar Kabar baik, terima kasih
Central Malay reply to Mau ke mana, "taking a walk" Jalan-jalan saja
Central Malay reply to Mau ke mana, "nowhere" Tidak ke mana-mana
Jambi Malay reply to Salamu alaykum Walaykum salam
Kedah Malay reply to Assalamualaikum Alaikumassalam
Manado Malay reply to Bagimana kabar Ta da bae-bae
Standard Malay reply to Assalamualaikum Alaikumassalam
Standard Malay reply to Apa khabar Khabar baik
Standard Malay reply to Apa khabar Khabar baik, terima kasih
Malayalam sukhamaan: reply to സുഖമാേണാ സുഖമാണ്
Malayalam nannaayirikkunnu : reply to എങ്ങനുണ്ട് നിനക്ക് നന്നായിരിക്കുന്നു
Malaynon reply to Kumasta ka eon and Musta eon Mayad man
Dhivehi reply to Assalaam alaykum Alaykum assalaam
Male (Ethiopia) reply to Koshi da Koshi ke
Malecite-Passamaquoddy reply to Tan kahk Mec
Malecite-Passamaquoddy reply to Tan kahk Mecote pesqon
Malecite-Passamaquoddy reply to Tan kahk Pesqonote mec
Malecite-Passamaquoddy reply to Tan kahk ona kil Mewite
Malecite-Passamaquoddy reply to Tan kahk olu kil Nmiyawomuls
Malila reply to Mwagona Eena
Maltese reply to Kif intom, Kif inti, and Kif in spoken by a man Tajjeb hafna
Maltese reply to Kif intom, Kif inti, and Kif in spoken by a man Tejjeb, grazzi
Maltese reply to Kif intom, Kif inti, and Kif in spoken by a woman Tajba hafna
Mam reply to Tza'n tay'a B'a'an
Mam reply to Mápa jáwe May
Mam reply to Tza'n tay'a B'a'an
Mam reply to Tza'n tay'a Ban tine yag
Mambae reply to Kode katei Au kode
Mambwe-Lungu reply to Mwalya mwina, Mwapoli mukwai and Mwalima mukwai Endi mukwai
Mambwe-Lungu reply to Mwalya mwina Cikulu mukulya
Mambwe-Lungu reply to Kuli ci Kwacele
Mambwe-Lungu reply to Mwazyuka uli Twazyuka cele
Mampruli reply to Dasuba Naaa
Mampruli reply to Dasuba Naa, ti maasim
Mampruli reply to I gbisiya, Ya gbisiya, I sa gbisiya, and Ya sa gbisiya Goom bε ni
Mampruli reply to Ni i tuuma and Ni ya tuuma Ni i tuuma, naa
Mampruli reply to I niŋbina bε wula,  Ya niŋbina bε wula, I mar alaafε and Ya mar alaafε Alaafε bε ni
Manambu reply to Ñən yara kwanañən Wun yara kwanawun
Manambu reply to Ñən yara Wun yara
Manchu reply to Si saiyūn Sain
Manchu reply to Si saiyūn Sain baniha
Manchu reply to Si saiyūn Saiyūn
Manchu reply to Si saiyūn Bi umesi sain
Manchu reply to Sini beye dursun sain nio Umesi sain
Manchu reply to Si buda jeke nio Bi buda jekebi
Manda (Tanzania) reply to Ndumisinu Ndumisawenga
Mandaya reply to Kumusta da ka Madayaw sa
Mandinka reply to Kayira be and I be kayira to Kayira dorong
Mandinka reply to Kori tanante Tanante
Mandjak reply to greetings Bëlon
Mandjak reply to Ko room and Ko room-ù Ko roots
Mandjak reply to A ùliaf Ùliaf a yës
Mandjak reply to A gëliaf-ind Gëliaf a yës
Mangareva reply to Ena koe A koe noti
Mango reply to Tō bàń Tō kàrē
Mangue reply to Mūsū gŭigŭī Tāmu pājamu
Mangue reply to Susupusca in the Chorotega dialect Comi muya icu
Mangue reply to Cujmi mo in the Chorotega dialect Camo cujmi umyaique
Mangue reply to Cujmi mo in the Chorotega dialect Camo cujmi umyaique, nasi pujima camo
Sankaran Maninka reply to I ni ke, I ni wale, I ni sooma, I ni tele, I ni wura, I ni su, I ni se, and I ni sene Tana si te
Sankaran Maninka reply to I ni ke, I ni wale, I ni sooma, I ni tele, I ni wura, I ni su, I ni se, and I ni sene Tana si te la
Sankaran Maninka reply to I ka kende N ka kende
Eastern Maninkakan reply to I ni sooma, I ni tile, I ni wura, I ni su, I ni ke, and I ni wale used by a man Mba
Eastern Maninkakan reply to I ni sooma, I ni tile, I ni wura, I ni su, I ni ke, and I ni wale used by a man Arabusedi
Eastern Maninkakan reply to I ni sooma, I ni tile, I ni wura, I ni su, I ni ke, and I ni wale used by a woman Nsee
Eastern Maninkakan reply to I ni sooma, I ni tile, I ni wura, I ni su, I ni ke, and I ni wale used by a woman N ma soron
Eastern Maninkakan reply to I ni sooma, I ni tile, I ni wura, I ni su, I ni ke, and I ni wale used by a woman See di
Kita Maninkakan reply to Salaamaleekum Maleekumsalaam
Kita Maninkakan reply to Suu too be dii Suu too be jaŋ doroŋ
Western Maninkakan reply to I saxoma and I nin sege, spoken by a man Mba
Western Maninkakan reply to I saxoma and I nin sege, spoken by a woman Nsi
Western Maninkakan reply to I be di, "I am here only" Mbe jan doron
Western Maninkakan reply to Kor tanante Tanan te
Western Maninkakan reply to Heere siita Heere doron
Western Maninkakan reply to Tanamansii Tana wo mansii
Mano reply to Ey tao Ey tao eyh
Agusan Manobo reply to Andei ka man kapuun, Andei ka man, and Andei ka ogdeg Duon da
Agusan Manobo reply to Mayo and Ayo Iyu naan
Cotabato Manobo reply to Keduwan ko ya, Keduwan yu ya, Angayan ko ya, and Angayan yu ya Dahiya daa
Cotabato Manobo welcome greeting, reply to Kaini a, "come in" Lagbas ka
Cotabato Manobo welcome greeting, reply to Kaini a, "it's you" Kuni mabes
Matigsalug Manobo reply to any of the above greetings Uya, meupiya
Matigsalug Manobo reply to Hendei kag puun Dutun de
Matigsalug Manobo reply to Hendei kag puun, Hendei kag pabulus, and Pendei kaa Dutun de
Mansi pussyn yomas: reply to Нāн хуму Пуссын ёмас
Manx reply to Kys t'ou and Kanys ta shiu Ta mee dy mie
Manx reply to Kys t'ou and Kanys ta shiu Ta mee braew
Manx reply to Kys t'ou and Kanys ta shiu Feer vie
Maori reply to Kei te pēhea koe Kei pai ahau
Maori reply to Kei te pēhea koe Kei te pai
Maori reply to Kei te pēhea korua Kei te pai maua
Maori reply to Kei te pēhea koutou Kei te pai matou
Maori reply to Kai te pēhea koe and Kai te pehea koe Kai te pai
Maori reply to Kai te pēhea koe and Kai te pehea koe Kai te ora
Rarotongan reply to Ē ake Ō
Rarotongan reply to Pe'ea koe, Pe'ea korua, and Pe'ea kotou Meitaki
Rarotongan reply to Pe'ea koe E meitaki au
Rarotongan reply to Pe'ea kotou E meitaki matou
Rarotongan reply to No 'ea mai koe No kō mai
Mapudungun reply to Chumleimi, Kümelekaimi, Kümelküleimi, and Kümeleiimi Kümelekalen
Mapudungun reply to Chumleimi, Kümelekaimi, Kümelküleimi, and Kümeleimi Mai, kümelekan
Mapudungun reply to Chumleimi, Kümelekaimi, Kümelküleimi, and Kümeleimi Mai, kümelen eimi kay
Mapudungun reply to Chumleimi, Kümelekaimi, Kümelküleimi, and Kümeleiimi Kümelkülen
Mapudungun reply to Chumleimi, Kümelekaimi, Kümelküleimi, and Kümeleiimi Kümelen
Mapudungun reply to Chem d'ngu m'lei Nielai d'ngu
Mapudungun reply to Chem d'ngu m'lei Ngelai d'ngu
Maranao reply to Mapipiya kano Mapiya mambo
Maranao reply to Antona-a i masosowa a ka Mapiya, salamat
Lunda mi thika āhe: reply to तू कसा आहेस, तू कशी आहेस, and आपण कसे आहात मी ठीक आहे
Marathi mi majaet āhe: reply to तू कसा आहेस, तू कशी आहेस, and आपण कसे आहात मी मजेत आहे
Venda reply to Kaśa āhēnta, Kaśa āhēsa, and Kaśa hāysa Mī bēś hāy
Marba reply to Van depa kei, "I greet you" An vat depa
Marba reply to Ang bur hawa kozu An bur hawa
Marba reply to Ang biza hawa kozu An biza
Eastern Mari tau, saiyn: reply to Кузе иледа and Кузе илет in the Lugovo (Meadow) dialect Тау, сайын
Eastern Mari tau, yöra: reply to Кузе иледа and Кузе илет in the Lugovo (Meadow) dialect Тау, йöра
Maricopa reply to Kamduum and Kamdothk muuvak 'Xothik
Maricopa reply to Kamduum and Kamdothk muuvak 'Xothik, manshe
Marshallese reply to Emman mour, Emman ke am mour, Ej et mour and Ej et am mour Emman
Marshallese reply to Emman mour, Emman ke am mour, Ej et mour and Ej et am mour Elukkuun emman
Marshallese reply to Emman mour, Emman ke am mour, Ej et mour and Ej et am mour Emmantata
Marwari (India) reply to They kisaa ho Main thik thak hu
Masaaba reply to Watulire Natulire nili mlahi
Masaaba reply to Wagonere oryena Nagonere bulahi
Masaaba reply to Wabuyire oryena Nabuyire bulahi
Masaaba reply to Ute en homeni Bayuli
Masaaba reply to Otyena Ingibuleyi
Masaaba reply to Otyena Buleyi
Masaaba reply to Kamakhua and Makhua Kasila
Masbatenyo reply to Kumusta ka Maayo man
Matagalpa reply to Batsigua bayamani Bairina
Matengo reply to Jambu jambu le lote Ee jambu
Matengo reply to Mwoni mwonile Mwonile numu
Matengo reply to Habari ja lelunu Inyahi
Matengo reply to Monihuti Emoni
Matsés reply to Adá chó Aí, mibí iséc
Matsés reply to Atótsi quéc chó Mibí isnuéc chobí
Matsés reply to Mibí budáumbo da iqué Budáumbo iqué ubi
Matukar reply to Oŋ yuan madoŋgo Uyan amak
Maung reply to Kiki kanmin and Kiki kutpin Nungmalal
Maung reply to Kiki anpana and Kiki kutpana, "I'm going home" Ngauraka
Mawayana reply to Kau'ai Kau'ana
Yucateco reply to Biix a beel, Biix a beele'ex, and Biix yanikech Ma'aloob
Yucateco reply to Ba'ax ka wa'alik, literally "nothing" Mixba'al
Yucateco reply to Ba'ax ka wa'alik, literally "nothing" Chen mixba'al
Yucateco reply to Ba'ax ka wa'alik, literally "only this" Chen beya'
Yucateco reply to Tu'ux ka bin Tíin bin te'la'
Yucateco reply to Uts wenech Wenen uts
Mayangna reply to Ampat sakmah in the Panamahka dialect Yamni yang
Mayangna reply to Ampat sakmah in the Panamahka dialect Yamni yang
Mayo reply to Dios em chanía and Dios em chaníabu Dios em chiócore
Mayo reply to Kechë alheyya and Kethëm alheyya Ket türi
Mayo reply to Kechë alheyya and Ketchëm alheyya Jëhui, türi
Mayo reply to Ketchë eme'e alheyya Jëhui
Mayo reply to Jatchíasë aane and Jatchíasëm aane Alheyya
Mayo reply to Jatchíasë aane and Jatchíasëm aane Caáchini
Mayo reply to Játchíasëm aaneca mátchuk Türi
Central Mazahua reply to Jabi jyas'ú Na joo
Central Mazahua reply to Jabi jyas'ú Na jotjo
Central Mazahua reply to Pje ni kja'a Ribübütjo na jo'o pökji
Chiquihuitlán Mazatec reply to A' nka'ye Ho' nka'
Chiquihuitlán Mazatec reply to A' necu Te'hña
Huautla Mazatec reply to A tocoa ntani Tocoa ntani
Mazatlán Mazatec reply to Kjusi tinijí Nda tejña
Mazatlán Mazatec reply to Kjusi tinijí Nda tejña, natechirí
San Jerónimo Tecóatl Mazatec reply to A saá tji'mi Jon saá tífia
San Jerónimo Tecóatl Mazatec reply to A ta 'koaá nda kjoanni Ta 'koaá ndani
Ombamba reply to Wè minyuasagha È na wè
Mbelime reply to Ā yākī nāa N̅ yākɔ̄
Mbelime reply to Ā yākī nāa Nɛ dāātē
Mbelime reply to Dī yākī nāa Tī yākɔ̄ɔ
Mbelime reply to Ā tṵ́ńtɔ naa N̅ tṵ́ńtɔ
Mbelime reply to Ā yɔ̄n̄tɔ naa N̅ yɔ̄n̄tɔ
Mbelime reply to Ā yākī nāa, Dī yākī nāa, Ā tṵ́ńtɔ naa, Ā yɔ̄n̄tɔ naa, etc.  Nɛ dāātē
Mbelime reply to Ā wūō nāa N̅ wūōnī
Mbelime reply to Ā wūō nāa N̅ wūōnī cɛ̰́
Cross River Mbembe reply to Osọ-ọ yen o in the Adun dialect [mfn-adu] Ottọhk azang
Cross River Mbembe reply to greetings Iye
Tigon Mbembe reply to À na ntrɛ Ŋ ná sɔbe
Mbosi reply to Ibo wo Idi obouai
Mbosi reply to Ndzangue nde Ndzangue kah
Mbugwe reply to Tatimu Tatimube
Mbugwe reply to Dani Danibe
Mbugu reply to Mwaávúká in the Cha Kawaida dialect [mhd-cha] Twaávúka
Mbugu reply to Mwaávúká in the Cha Kawaida dialect [mhd-cha] Twaávúka kitana
Mbugu reply to Ghambáni msí in the Cha Kawaida dialect [mhd-cha] Ní mtana
Mbugu reply to Mwaáká in the Cha Ndani dialect [mhd-chn] Twáaka
Mbugu reply to Mwaáká kikuhló  in the Cha Ndani dialect [mhd-chn] Twáaka kikuhló
Mbugu reply to Yóní kiamá in the Cha Ndani dialect [mhd-chn] Ní kikuhló
Mbugu reply to Yóní m'azé and Yó m'azé  in the Cha Ndani dialect [mhd-chn] Ní mkuhló
Mbugu reply to Sarí kúne in the Cha Ndani dialect [mhd-chn] Ní mkuhló
Mbuko reply to Zaj ɗaw Zaj
Mbukushu reply to Ona pinduka Nena pinduka
Mbukushu reply to Ngepi Thiwana
Medumba reply to O zi à O zi yo la
Medumba reply to A â ndʉ̂kə A fi
Mehináku reply to Pitsupai Natupai
Mehináku reply to Natsi ("nothing") Aitsa wa
Mehri reply to Salām 'alēk Walēk essalām
Mehri reply to Salām 'alēk 'Alēkem essalām
Mehri reply to Selām ālēkem Walēkem selām
Mehri reply to Gahamkəm āfyīt Watēk yaghōm
Mehri reply to Hibu wataḥfek Marḥaba
Mehri reply to Hibu hēt and Hibu ṣaḥḥiyyetk? Hu bḥēr
Mehri reply to Hibu hēt and Hibu ṣaḥḥiyyetk? Leḥamdu lillāh
Manipuri formal reply to Kamdawri, Nung ngai biribra adombo and Nungairibraa Nungaijari
Manipuri informal reply to Kamdawri, Nung ngai biribra adombo and Nungairibraa Nungairi
Manipuri reply to Nung karam tao ri Ei nung ngai ri, thagat chare
Manipuri reply to Nung karam tao ri Nung ngai ri
Manipuri reply to Nahag kamdourige Eihag nungariye
Manipuri reply to Karomda catpirubano, formal Somda catcarubani
Manipuri reply to Karomda catpirubano, informal Somda catlubani
Mende (Papua New Guinea) reply to Mbeek mi iku, "I'm going up there" Kasa uk a lawu-ku
Mende (Papua New Guinea) reply to Aka jimu wandandu, "yes, we are at home" Hey, akak nimu wandandu
Mende (Sierra Leone) reply to Gbɔɔ bi gaahu Nya gaahu gbuangɔe, bi siɛ
Mende (Sierra Leone) reply to O bi gahiu Kaye Ngewo ma
Menominee reply to Aneq nap, Taq nap, and Aq taeh nap Eneq new ānow
Menominee reply to Aneq nap, Taq nap, and Aq taeh nap Eneq kaeh new ānow
Menominee reply to Aneq nap, Taq nap, and Aq taeh nap Nemaehnow īm
Menya reply to He qaŋi äuŋgä ikäka äquyepätqäŋa Ne qaŋä äŋuänä ikitan äquyepqunä
Meramera reply to O'o 'asu'asu usiva, "I'm going over there" Ia 'asu'asu usindodo
Meramera reply to O'o 'asu'asu ma'iva, "I'm coming from other there" Ia 'asu'asu ma'inodo
Meriam reply to Nako ma nali Sikak ka nali
Meriam reply to Nako ma nali Ka sikak ka nali
Meriam reply to Nako ma nali and Nako wa nali Sikak
Meskwaki reply to Kemenwipemâtethi and Kemenwipemâtethipwa Nemenwipemâtethi
Miami reply to Neehahki-nko kiiyawi Neehahki niiyawi
Miami reply to Neehahki-nko kiiyawi and Neehahki-nko kiiyoowe Iihia
Miami reply to Neehahki-nko eeweemaciki Ceeki neehahki eeweemakiki
Miami reply to Keetwi keewaacimwinki Meeneehwiki keewaacimwinki
Miami reply to Taaniši ayaayani, "I am going to town" Minooteeninkiši iiyaayaani
Miami reply to Taaniši ayaayani, "I am going to work" Meehkimwikaaninkiši iiyaayaani
Miami reply to Taaniši ayaayani, "I am going home" Maacaani
Mian reply to Íbó yé bliba Ae, ní yé biebobe
Mian reply to Kóbó yé tleba Ae, yé  tlibe
Mian reply to Kóbó yé tleba Yé tlibe
Mian reply to Seba, "yes, I slept" Ae, sibe
Mian reply to Seba, "yes, I slept well" Ae, klayám sibe
Mian reply to Klayám bieba Ae, klayám blibe
Chuanqiandian Cluster Miao reply to Gaox zeux naox ghangb nyaob rongt God zeux naox ghangb nyaob rongt
Chuanqiandian Cluster Miao reply to  Nyaob rongt zhit rongt and Gaox nyaob let jangl Gaox nyaob rongt
Chuanqiandian Cluster Miao reply to  Nyaob rongt zhit rongt and Gaox nyaob let jangl Rongt hend
Chuanqiandian Cluster Miao reply to Gaox duax lak Duax lak
Northern Qiandong Miao reply to Mongx vut Mongx seix vut
Northern Qiandong Miao reply to Mongx vut hol Vut hol
Northern Qiandong Miao reply to Mongx vut hol Wil seix vut hol
Northern Qiandong Miao reply to Mongx vut hol and Mongx dol vut Seix seix vut
Southwestern Guiyang Hmong reply to Mongx rut Rut
Southwestern Guiyang Hmong reply to Mongx nongx hliet nzod jex xangd Nongx jul
Southwestern Guiyang Hmong reply to Mongx nongx hliet nzod jex xangd Wel nongx
Michif reply to Tawnshi kiya Nimiyou ayawn
Michif reply to Tawnshi kiya Zhi baen
Michif reply to Tawnshi kiyawow Nimiyou anan
Mi'kmaq reply to Me' tal-wlein and Me' talein O' welei
Mi'kmaq reply to Me' tal-wlein and Me' talein Welei
Mikasuki reply to Hi-lip-pit-ka-shaw En-cha-mun-chay
Minangkabau reply to A kaba and Apo kaba Elok
Minangkabau reply to A kaba and Apo kaba Biaso
Minangkabau reply to A kaba and Apo kaba Baik
Minangkabau reply to A kaba and Apo kaba Baik-baik sajo
Minderico reply to Como jordas Jordo cópio
Mingrelian jgiro: reply to მუჭო რექ and მუჭო რეთ ჯგირო
Mingrelian jgiro vorek: reply to მუჭო რექ and მუჭო რეთ ჯგირო ვორექ
Mingrelian ma jgiro: reply to მუჭო რექ and მუჭო რეთ მა ჯგირო
Mingrelian jgiro mardi: reply to მუჭო რექ and მუჭო რეთ ჯგირო, მარდი
Mingrelian jgiro mardieli: reply to მუჭო რექ and მუჭო რეთ ჯგირო, არდიელი
Mirandese reply to Cumo stá spoken by a man Bien, oubrigado
Mirandese reply to Cumo stá spoken by a woman Bien, oubrigada
Miriwung reply to Garni woora ngoong Ngoondengi thangany
Misima-Panaeati reply to Am nam ga iola Am nau i waisi
Mískito reply to Nahki sma Pain
Mískito reply to Nahki sma Pain sma
Coast Miwok reply to 'Oppun towih Katowih
Coast Miwok reply to 'Oppun towih Walli katowih
Coast Miwok reply to 'Oppu mikkos towih 'Ostowih
Coast Miwok reply to 'Oppu mikkon towih Matowih
Northern Sierra Miwok reply to Michəksəs, M'chəksəs, and Kuchi achin Kuchi achit
Plains Miwok reply to Wəlewasin in the Jackson Valley dialect Kani wəlewasit
Juquila Mixe reply to Wintso jiaty Yakxon
Totontepec Mixe reply to Ninzó tó mkuhahtk Mök ïz tö nkuhahtk
Alacatlatzala Mixtec reply to A íyó va'a  ún Íyó va'a vaí
Alacatlatzala Mixtec reply to Án ndóo va'a ndó Ndóo va'a ndi
Alacatlatzala Mixtec reply to Án ndóo ndó ve'e ndó Ndóo ndi
Alcozauca Mixtec reply to A iyo va'a kùú Iyo va'a va yùú
Alcozauca Mixtec reply to A ii a ta kùú va Ii va yúù nö
Alcozauca Mixtec reply to A ii va ndóò Ii va ndúù nö
Alcozauca Mixtec reply to A iyo va'aun  in the Tlapa de Comonfort dialect Iyo va'avaí
Apasco-Apoala Mixtec reply to Nchaa takuuni Io wa'ani da
Apasco-Apoala Mixtec reply to Nchaa takuuni Io wa'ani da
Apasco-Apoala Mixtec reply to Nchaa takuuni Sada wa'ani
Apasco-Apoala Mixtec reply to Ioni ñã Jõõ, ionida
Huitepec Mixtec reply to Nku kueeni yo'oa Achi nke kueeni
Huitepec Mixtec reply to Nku kueeni yo'oa Achi nke kueeni, nakuu ta'viin
Huitepec Mixtec reply to Nku kueeni yo'oa Achi nke kueeni, nakuu ta'viin nuu
Huitepec Mixtec reply to Nku kueeni'i Nku ta'viin
Ixtayutla Mixtec reply to Nataún Iyo vaiy
Magdalena Peñasco Mixtec reply to Ka yo va'a ni and Ka yo va'a roo in the Zaragoza dialect Kukueni
Magdalena Peñasco Mixtec reply to Ka yo va'a ni and Ka yo va'a roo in the Zaragoza dialect Tamani
Magdalena Peñasco Mixtec reply to Nexe iyo ni and Nexe iyo ro in the Zaragoza dialect Kukueni
Magdalena Peñasco Mixtec reply to Nexe iyo ni in the Zaragoza dialect Va'a ni
Mixtepec Mixtec reply to A yee va'a menu Va'a xee, tatsa'vi meu
Mixtepec Mixtec reply to A ii va'a iniun Jaa, ii va'a ini
Mixtepec Mixtec reply to A ii va'a iniun Jaa
Northern Tlaxiaco Mixtec reply to A kukueni oo ni and Naxa kuu ni Kukueni
Northern Tlaxiaco Mixtec reply to A kukueni oo ni and Naxa kuu ni Kukueni oo
Northern Tlaxiaco Mixtec reply to A kukueni oo ni and Naxa kuu ni Kukueni oo, ta'u san
Northern Tlaxiaco Mixtec reply to A kukueni oo ni and Naxa kuu ni Kukueni oo san, kuta'u san
Ocotepec Mixtec reply to A íyó vāhaní Iyó vāhaní
Peñoles Mixtec reply to Kobaadín Kobadiátu
Peñoles Mixtec reply to Kobaadín sakwaa Kobadiátu sakwaa
Peñoles Mixtec reply to Kobaai sakwaa Ùu kobaao tuku
Peñoles Mixtec reply to Vexi ve'e Ne'e ve'e
Peñoles Mixtec reply to Ku kweni ndeku i Ku kweni xiio tuku
Peñoles Mixtec reply to Ku kwen' ndeku Deku ba'i
San Juan Colorado Mixtec reply to Tàtaá and Tyàtyaá Tsijùti
San Juan Colorado Mixtec reply to Tyattyá and Nànaá Tsisihì
San Juan Colorado Mixtec reply to Tsimiyàn and Tattá Tsijutì
San Juan Colorado Mixtec reply to Tsimiyàn and Nanná Tsixihì
San Miguel El Grande Mixtec reply to Ndesa kúuní, Ndesa yóóni, Ndesa kúuró, and Ndesa yóóró Kúu kuééni
Tezoatlán Mixtec reply to greetings above Jáan
Tezoatlán Mixtec reply to greetings above Jáan, kua'án ku'u ní ve'e
Tezoatlán Mixtec reply to greetings above Jáan, kuán ku'u ní 
Tezoatlán Mixtec reply to Á kúkeé ni ní Kúkueé vá yu'u
Tezoatlán Mixtec reply to Á kúkeé ni ní Kúkueé vai
Tezoatlán Mixtec reply to Á iyó va’aní Iyó va'avai
Tidaá Mixtec reply to Na ca anun Hua'a
Tidaá Mixtec reply to Na ca anun Ne'ee
Tututepec Mixtec reply to Naja iyo nuu Iyo va'a nii
Miya reply to Fà tláku sùw ndá Hòo, mə́n tláwán suw
Miya reply to Fà tlafúw kùkwa, Fà tlafə́ kúkwa and Nā̀ tiya múku kùkwa Ndə́ lāfiyà
Miya reply to Fà tlafúw kùkwa, Fà tlafə́ kúkwa and Nā̀ tiya múku kùkwa Ndə́ kwàray
Miya reply to 'Ə̀ná wàtləmíy Tlə̀n ndə kwàray
Lushai reply to I dam em Dam e
Lushai reply to I dam em Ka dam e
Lushai reply to I dam em Aw dam e
Lushai reply to I dam em Aw ka dam e
Lushai reply to I tha em Ka tha e
Lushai reply to I tha em Aw ka tha e
Mlabri uhr la: reply to อะเอ้อแล, literally "already eaten" อะเอ้อ
Central Mnong reply to Ueh săk jăn lĕ and Ueh lăng lĕ Ueh ngân
Central Mnong reply to Ueh lăng lĕ Ueh lăng lĕ
Central Mnong reply to May sŏng sa jêh hĕ, if you have eaten Gâp sông jêh
Central Mnong reply to May sŏng sa jêh hĕ, if you have not eaten Gâp ê sông ôh
Moba reply to L mán i and A wõ dúãk l mán i N wõ dúã lāāfiɛ
Moba reply to L mán i and A wõ dúãk l mán i Lāāfiɛ
Moba reply to Yẽ soml mã and Yẽ soml Nfa tún pó
Mochi reply to Shimbonyi Nashicha
Mochi reply to Shimbonyi Nashicha nzuri
Mochi reply to Shimbonyi shapfo Njimcha
Mochi reply to Shimbonyi shapfo Sicha
Mochica reply to Emes uman Etine pum
Mochica reply to Emes umanche Ayenamoyi
Mocoví reply to Lá acamí Lá ajim
Mocoví reply to Lá acamiji Locon
Mocoví reply to Lá ayim Lá acani
Mocoví reply to Dammaquesadí and Dammarictinní Diamacactarí
Mocoví reply to Dammaquesadí and Dammarictinní Ldiamacactá
Mocoví reply to Dammaquesadí and Dammarictinní Ldiamacatauh
Mofu-Gudur reply to Zizidao Zai
Mofu-Gudur reply to Zizidao Zizai
Mofu-Gudur reply to Yanokokora Menakaela
Mogum reply to Alka and Ke alka Ralaŋ
Mogum reply to Ke ralaŋ ga No ralaŋ
Mogum reply to Ke ralaŋ ga No kilim
Mohave reply to Kamaduum midum Ahotk
Mohawk reply to Skennenko:wa ken Skennenko:wa
Mohegan-Pequot reply to Tôn kutaya, Ki tôn kutaya, and Tôn kutayamô Nukôkicá
Mohegan-Pequot reply to Nugu tayanu in the Pequot dialect [xpq-peq]  Tayanu
Mokole reply to Irei i su Alaafiai
Mokole reply to I waa nee baani i Baanii waay
Moksha syukprya kirdemshka: reply to Кода эрят, Кода тевтне, and Кода тефне Сюкпря, кирдемшка
Moksha syukprya lats: reply to Кода эрят, Кода тевтне, and Кода тефне Сюкпря, лац
Molbog reply to Masalám mala'ikúm Mala'ikúm asalám
Moloko reply to Nok aba ɗaw Ne aba
Mon reply to MɘŋeraɁ ao MɘŋeraɁ
Mon reply to Mòŋ mìp ha and Mòŋ mìp mòŋ ha Mòŋ mìp mòŋ ra
Mon reply to Mòŋ mìp ha and Mòŋ mìp mòŋ ha Mòŋ mìp ra
Mon reply to Mòŋ mìp ha and Mòŋ mìp mòŋ ha Mip
Mon reply to Mòŋ mìp ha and Mòŋ mìp mòŋ ha Yù ruɘ mòŋ ce khoh mòŋ ru
Mon reply to Mòŋ mìp ha and Mòŋ mìp mòŋ ha Yù ɘmù mòŋ ce khoh mòŋ ɘmù
Halh Mongolian sain, ta sain baina uu: reply to Сайн байна уу Сайн, та сайн байна уу
Halh Mongolian sain: reply to Сайн байна уу, Сайн байн уу, Сайн уу and Сайн та сайн байна уу Сайн
Halh Mongolian sain bayarlalaa: reply to Сайн байна уу, Сайн байн уу, and Сайн та сайн байна уу Сайн, баярлалаа
Halh Mongolian sain sain: reply to Сайн байна уу, Сайн байн уу, and Сайн та сайн байна уу Сайн сайн
Halh Mongolian yumgui dee: reply to Сонин сайхан юу байна вэ and Юу байна вэ Юмгүй дээ
Halh Mongolian yumgui ee: reply to Сонин сайхан юу байна вэ and Юу байна вэ Юмгүй ээ
Halh Mongolian yumgui taivan:  reply to Сонин сайхан юу байна вэ and Юу байна вэ Юмгүй тайван
Halh Mongolian taivan:  reply to Сонин сайхан юу байна вэ and Юу байна вэ Тайван
Peripheral Mongolian sain uu: reply to sain baina uu and sain bain uu ᠰᠠᠢᠨ ᠦᠦ
Peripheral Mongolian sain sain: reply to sain baina uu and sain bain uu ᠰᠠᠢᠨ ᠰᠠᠢᠨ
Montagnais reply to Tan eshpanin Miam
Montagnais reply to Tan eshpanin Niminupanin
Mono (Cameroon) reply to Kōtóò Ərə gúgú nēnē
Mossi reply to Kibaare, Yibeogo kibaare, Winngba kibaare, and Zaabre kibaare Laafi
Mossi reply to Kibaare, Yibeogo kibaare, Winngba kibaare, and Zaabre kibaare Laafi béhémé
Mossi reply to Kibaare, Yibeogo kibaare, Winngba kibaare, and Zaabre kibaare Laafi bala
Mossi reply to Tuum kibaare Tuumd yaa noogo
Mossi reply to Mam wa n puus yamba and Mam wa n ges yamba M puus kiende
Mossi reply to Yèèla spoken by a man Naaba
Mossi reply to Yèèla spoken by a woman Eyn
Morisyen reply to Ki manyèr, Ki pozisyon, and Konman sava Mon byen
Morisyen reply to Ki manyèr, Ki pozisyon, and Konman sava Mon byen, mersi
Morisyen reply to Korek Wi, korek
Moru reply to Mede Mede miro
Moru reply to Mi kado and Nya'do gwo engonye ya Ma kado
Moru reply to Mi kado and Nya'do gwo engonye ya Ma kado ro
Mota reply to Tam̄avea Tagai, we wia gap
Motu reply to Oi namo Io, lau namo
Motu reply to Umui namo Io, ai namo
Hiri Motu reply to Edena bamona Lau namo
Movima reply to Is ayu Ayu
Mpi reply to Na hà yé Ngó só í he
Mpoto reply to Mwonile Mwonile numu
Muinane reply to Náá díícahi Jɨɨhɨ, ícahi
Muinane reply to Náá míhícahi Jɨɨhɨ, míhícahi
Muinane reply to Náá míhícahi Jɨɨhɨ, imino míhícahi
Muinane reply to Náá sáácuhi Jɨɨhɨ, sáácuhi
Muinane reply to Sáácuhi ɨɨjoho Jíí, sáácuhi
Muinane reply to Náá másáácuhi Jɨɨhɨ, másáácuhi
Muinane reply to Náá gásécúuhi Jɨɨhɨ,gásécúuhi
Muinane reply to Náá magásécúuhi Jɨɨhɨ, magásécúuhi
Mumuye reply to N zhi mò nyaa N kasè mò
Mumuye reply to Mò insè yé tnoona ya N insè yé tnoona
Mumuye reply to Mò e yé tnoona ya, "I have come well" N e yé tnoona
Mumuye reply to Núkò viya Tnoona
Mundurukú reply to Xipat ti an en Xipat ma
Mundurukú reply to Xipat ti en Hmhm, xipat õn
Mungaka reply to U lā' ndî ("have you awoken?") U sà' nî
Mungaka reply to U sà' nî mbɔ̀ŋkɛ̂t, Ù sâ' kā, and À bə mʉ̄ʉ̄ Á mbɔ̀ŋkɛ̄t
Muniche reply to Nú'samenpü Nú'sameñe
Murle reply to Abona jurung Ii kabona
Mursi reply to Wa kwo Ee, wa kaiwo
Tagal Murut reply to Onsoi ko ki Onsoi yak
Tagal Murut reply to Aun kabar mu and Aun abar mu Onsoi
Musey reply to Ang bou wa and Ndak bou wa Anh, an bou wa
Musey reply to Agui bourrougui wa Anh, ami bourroumi wa
Musey reply to Ang bazaha wa and Ndak bazaha wa Anh, an bazaha wa
Musey reply to Agui bazadagui wa Anh, ami bazaha wa
Mushungulu reply to Mtondowedhi Kwahakika, nimtondowedhi
Creek reply to Estonko in the Creek dialect [mus-cre] Estonkis es
Creek reply to Stongo Stongis os
Motlav reply to Qele ave Ohoo, tateh, itōk
Motlav reply to Nēk so van ave Tateh, tatal ēwē
Motlav reply to Nēk so van ave Ohoo, tateh, nok tatal ēwē
Motlav reply to Mōlm̄ol me ēnōk, "we're back") Mōlm̄ol me ēgēn
Myene reply to Mbolo and Mboloani  spoken to one person Ae mbolo
Myene reply to Mbolo and Mboloani  spoken to one person Aie mbolo
Myene reply to Mbolo and Mboloani spoken to a group of people Ae mboloani
Myene reply to Mbolo and Mboloani spoken to a group of people Aie mboloani
Myene reply to Icango Icango
Myene reply to Icango Mbyambye
Angami Naga reply to Kedi puo mhie ga Viba npievie
Ao Naga reply to Na koda lir Junga tanga pelar
Ao Naga reply to Na ku ma lir  in the Ungma Ao dialect Ni junga lir
Chokri Naga reply to Surhobatho Surhooba, n muzaho
Mao Naga reply to Ne kohibviio lei Chovo se, kralo shue
Naga Pidgin reply to Kenekaa kori aase and Kenekaa aase Bhaal aase
Naga Pidgin reply to Kenekaa kori aase and Kenekaa aase Bhaal hi aase
Naga Pidgin reply to Kenekaa kori aase and Kenekaa aase Ami bhaal aase dhnia bhat
Southern Rengma Naga reply to Gwabin nmoun Ale gwabin nle, ncheno
Sumi Naga reply to Akevishi an'kya Akevishiani
Tangkhul Naga (India) reply to Maringphali Ringphadaleiya
Classical Nahuatl reply to Quen otitlathuili, Quen ocemilhuitihauc, and Quenin timoyetztica Cualli
Guerrero Nahuatl reply to Quenon tonca, "I'm happy" Nipactoc
Guerrero Nahuatl reply to Xpano Tlaxtlagüi
Highland Puebla Nahuatl reply to Xe kualtzin tikochic tehua Kemah, kualtzin nimoseui
Highland Puebla Nahuatl reply to Nepanta and Nepantahtik Nekiltia
Highland Puebla Nahuatl reply to Ken tioniutikah Kualtzin
Highland Puebla Nahuatl reply to Ken tioniutikah Kualtzin, tasohkamatik
Central Huasteca Nahuatl reply to Quen otitlanesi Cualli tlzaocamati
Isthmus-Mecayapan Nahuatl reply to Te kijtowa Atei
Isthmus-Mecayapan Nahuatl reply to Ken ti ono' Niye ono'
Isthmus-Mecayapan Nahuatl reply to Ken tikmati Yekti
Isthmus-Mecayapan Nahuatl reply to Ken Ni ken
Isthmus-Mecayapan Nahuatl reply to Ix amonokej Nij nonokej
Morelos Nahuatl reply to Keninotimopanolti, Keninotimotlatjuilti, and Keninotimoyohuilti Kualle tlasojkamati
Morelos Nahuatl reply to Keninotimopanolti, Keninotimotlatjuilti, and Keninotimoyohuilti Kualle tlasojkamati uelmiak
Morelos Nahuatl reply to Ximopantoltijtsino Mixpantsinko
Northern Oaxaca Nahuatl reply to Que hualiahue and Que hualiahue tehuatzin Cualli, tlazocamatimiec
Orizaba Nahuatl reply to Panoltih spoken by an adult to a male child Panoltih choco
Orizaba Nahuatl reply to Panoltih spoken by an adult to a female child Panoltih taco
Orizaba Nahuatl reply to Manioh spoken in Amatlán de los Reyes Cuale xiahteh
Orizaba Nahuatl reply to Manioh notlayeh and Manioh nauieh in Amatlán de los Reyes Cuale xiahteh conetl
Northern Puebla Nahuatl reply to Huan quen otlatuihuac tehhuatzin, Tlen quihtohua moyolo, Quen tiquistoc Cuali
Tetelcingo Nahuatl reply to Tli tayi ("nothing, just standing here") Amitla, no nijcatica
Zacatlán-Ahuacatlán-Tepetzintla Nahuatl reply to Tiitztoc Quena niitztoc
Zacatlán-Ahuacatlán-Tepetzintla Nahuatl reply to Quen otomotlanexiti tojuatzin Cualtzin
Zacatlán-Ahuacatlán-Tepetzintla Nahuatl reply to Quen otomotlanexiti tojuatzin Tlasojcamatic cualtzin
Zacatlán-Ahuacatlán-Tepetzintla Nahuatl reply to Queni tica and Quen tiquistoc Cuali
Zacatlán-Ahuacatlán-Tepetzintla Nahuatl reply to Quen mitzmocahuilihticah tonaltzin and Quen mitzmocahuiliya tonaltzintli Tlasojcamatic mohuisiotzin, pos simi tona
Nakanai reply to Mave Tartigi moli
Nama (Namibia) reply to !gâisets hâ and !gâisets hâ Î !gâi a
Nama (Namibia) reply to Mî re !gâi gan gans
Nama (Namibia) reply to Mî re ≠hanu a gan gans
Nama (Namibia) reply to Mâtisa !gâi a
Nama (Namibia) reply to Mâtisa !gâi i ge a
Nama (Namibia) reply to Mâtisa !gâi i ge a, aios
Nama (Namibia) reply to Mâtisa !gâi ri ge a
Nama (Namibia) reply to Mâtisa Khei ta ge ko
Southern Nambikuára reply to Ãwittidensanhawa ("come in") Ãwittura
Southern Nambikuára reply to Ãwittura Winara
Southern Nambikuára reply to Wasuwasunĩntaxneha Wasuwasunawa
Nambya reply to Mamuka chini Ndamuka
Nambya reply to Mamuka chini Ndamuka wamuka chini
Nanai aya: reply to Хони бису Ая
Nanai aya bipu: reply to Хони бису Ая бипу
Nanai ulen bipu: reply to Хони бису Улэн бипу
Nanai hamachada mede aba: reply to Хамача мэдэ Хамача-да мэдэ аба
Nanai haida medede aba: reply to Хай мэдэ Хай-да мэдэ-дэ аба
Nande reply to Wáhi, "no news" Iyéhe
Nande reply to Wáhi, "no news, it's peaceful" Iyéhe, yiné mbolere
Tapieté reply to Aurabe pa Aurabe
Nandi reply to Sopai Epa
Nandi reply to Takwenya Igo
Nanti reply to Poxaxenpi Neje, poxaxena
Narim reply to Lang kithawoi Kithawoi
Narim reply to Okon ku Kabunna na
Narragansett reply to Hushěmé Kónkitcha
Narragansett reply to Askuttaaquompsin Asnpaumpmauntam
Natchez reply to Cabanacté Manatte
Nauete reply to Hiano da Hia
Navajo reply to Yá'át'ééh Aoo' yá'át'ééh
Navajo reply to greetings Aoo' yá'át'ééh
Nawdm reply to Vè rorbii and Vè rorbii nan Be ba welee, verbii
Nawdm reply to Vè rorbii and Vè rorbii nan Be ba welee, verbii nan
Nawdm reply to Vè rorbii and Vè rorbii nan Be ba kan, verbii nan
Nawdm reply to Vè muunquu  and Vè muunquu nan Qu ba welee, verquu
Nawdm reply to Vè muunquu  and Vè muunquu nan Qu ba welee, verquu nan
Nawdm reply to Vè muunquu  and Vè muunquu nan Qu ba kan, verquu nan
Nawdm reply to Vè jabrii and Vè jabrii nan De ba welee, vedii
Nawdm reply to Vè jabrii and Vè jabrii nan De ba welee, vedii nan
Nawdm reply to Vè jabrii and Vè jabrii nan De ba kan, vedii nan
Nawdm reply to Vè nginguu and Vè rorbii nan Ku ba welee, verkuu
Nawdm reply to Vè nginguu and Vè rorbii nan Ku ba welee, verkuu nan
Nawdm reply to Vè nginguu and Vè rorbii nan Ku ba kan, verkuu nan
Nawdm reply to Vè ŋɛɛgbii and Vè ŋɛɛgbii nan Be ba welee
Nawdm reply to Le ba laa Le kpaq lii
Nawdm reply to Le ba laa Le ba hom
Nawdm reply to Vè gbanquu kan Qu ba kan, verquu  nan
Naxi reply to Ngvl al la'laq lei La'laq ma
Naxi reply to Le u tshi la, "I have come back" Le tshi se
Ncane reply to Bu yu Bu yu chuu le
Ndali reply to Mwaghona Mwaghona ena
Ndali general greeting, and reply to Mwalamusha Panandi
Ndali reply to Panandi Ena
Ndali reply to Utwakukaya used in Rungwe Tukomu
Ndamba reply to Ukaimuka Kaimuka
Nda'nda' reply to Tchou'on ngueko'oh and Pali'èh Yè'khù
Nda'nda' reply to Tchou'on ngueko'oh and Pali'èh Yè'khùtse
North Ndebele reply to Sawubona and Salibonani Yebo
North Ndebele reply to Kunjani and Linjani Sikhona
Ndendeule reply to Numbaalile Kakalile
Ndengereko reply to Waankoto Naankoto
Ndonga reply to Onawa Nawa nawa
Ndonga reply to Ongiini Aawe, onawa ngaa
Ndonga reply to Wa penduka, Wa shilwa po, Wu uhala po, Wa tokelwa po, and Wa tokewa po Ee
Ndonga reply to Ee Nawa
Nenets sats' sava: reply to Хынтер илен and Хансер илен Саць сава
Nenets sats' sava sava: reply to Хынтер илен and Хансер илен Саць сава сава
Nepali (individual language) thika cha: reply to तपाईंलाई कस्तो छ,  तिमीलाई कस्तो छ,  के छ, and सञ्चै हुनुहुन्छ ठीक छ
Nepali (individual language) malā'ī thika cha: reply to तपाईंलाई कस्तो छ,  तिमीलाई कस्तो छ,  के छ, and सञ्चै हुनुहुन्छ मलाइ ठीक छ
Nepali (individual language) malā'ī sañchai cha: reply to तपाईंलाई कस्तो छ,  तिमीलाई कस्तो छ,  के छ, and सञ्चै हुनुहुन्छ मलाइ सन्चै छ
Nepali (individual language) malā'ī sañchai cha, dhanyavaaada: reply to तिमीलाई कस्तो छ  and सञ्चै हुनुहुन्छ मलाई सन्चै छ, धन्यवाद
Nez Perce reply to Manaa wees Ta'c wees
Ngad'a reply to Moe de in the Bajawa dialect [nxg-baj] Molo
Karamojong reply to Ejoka Ejok noo
Karamojong reply to Ejoka Ejok nooi
Karamojong reply to Iperi ejoka, Iperi ti a, and Iperi to Ee
Karamojong reply to Ie ia Ee, ie iyoŋ daŋa?
Karamojong reply to Anu ŋace Man ŋace
Karamojong reply to Toyai Ejoka
Ngam reply to Í tò kàŗī à Èéē, tò nóò kàŗī
Ngambay reply to Lápìyà and Lápìyà ləí Òýyō, lápìyà yàá
Ngambay reply to Múwá jīí and Múwá jīsí Òýyō, múwá jīí yàá tɔ
Ngamo reply to Tā tò'yò in the Gudi dialect Han tò'yò bù
Ngas reply to Răng ĕ Bwāp
Ngas reply to Bwāp ā Bwāp gnēt
Ngas reply to Ğhā kām ā Gnăn kām gnēt
Ngas reply to Wŏng lŏk ā Wŏng kā
Ngas reply to Ămwĕn kŭk ā Ăn mwĕn kŭk gnēt
Ngas reply to Ăyal ā Ănyāl
Ngas reply to Ăyal ā Bwāp rōróp
Ngas reply to Ăyal ā Bíchĕ kā
Ngemba reply to Ò yìŋ, "yes, I have arrived" È mà yìŋə
Ngemba reply to Ò yìŋə, "yes, I have arrived" È mà yìŋə ɣè
Ngemba reply to Ǹdʒwí lànə, "yes, the day is bright" È ǹdʒwí lànə ɣè
Ngemba reply to Ǹdʒwí lǎ, "yes, the day is bright" È ǹdʒwí lə
Ngemba reply to Ò ʒwìɣɨ̂, "yes, I have rested" È mà ʒwìɣə
Ngemba reply to Ò ʒwìɣnìə, "yes, I have rested already" È mà ʒwìɣnìə ɣè
Ngemba reply to Nɨ̀ kwɛə, "yes, I have returned" È tɨ kwɛ
Ngemba reply to Nɨ̀ kwɛǹə, "yes, I have returned" È tɨ kwɛǹə ɣè
Ngizim reply to Ngupəřó Ngupəřó dəga
Ngizim reply to Ńda d'ùwàtlù Nā d'ùwàtlù bai
Ngombale reply to Eo jaa-me and Eo jaa Eo jaa-me zeo?
Ngombale reply to Eo jweog shü'ü and Eo jweog Eo jweog zeo shü'ü?
Ngoni reply to Habari za lelu Kwa bwina
Ngoni reply to Tukuone, Tukuone bambo, and Tukuone mau Yeho
Nhengatu reply to Ereîu-pe and Ereîury-pe Pá, aîur
Nhengatu reply to Pá, aîur Te, aûié nipó
Nias reply to Hadia duria and Hewisa duria Turia si sökhi
Nias reply to Haya dvuria Dvuria si sökhi
Central Nicobarese reply to Etieitiera Behare
Nisga'a reply to Aam wilaa wilina and Ndahl wilaa wilin Aam
Nisga'a reply to Aam wilaa wilina and Ndahl wilaa wilin Aam wilaa wiliy
Niuean reply to Fēfē a koe, Fēfē a mua, and Fēfē a mutolu Mitaki
Niuean reply to Fēfē a koe, Fēfē a mua, and Fēfē a mutolu Mitaki lahi
Nivaclé reply to Lhnam, "I came" Janam
Nivaclé reply to Lhnach shi'na, "I am around" Janach shi'na
Njebi reply to Mbolo and Mboloani Mm, mbolo
Njebi reply to Wè ma sogha and Bel ma sogha È na wè
Njebi reply to Wè ka buni Mwa buedi
N'Ko reply to Tanna mah ssee and Tanna mah teleh Tanna ssee teh
Nkonya reply to Mlɩyaa and Mlɩyaaloo Ɛdɔɔ
Nkonya reply to Tsianɩ Fʋnaa
Nobiin reply to Sikker fii  Ashriyya
Nogai aleikum salam: reply to Салам алейкум Алейкум салам
Nogai yakshi: reply to Кайтесиз, Нешик, and Калайсыз Якшы
Nogai yakshi aruv savboliniz: reply to Кайтесиз, Нешик, and Калайсыз Якшы, аьруьв савболынъыз
Nomatsiguenga reply to Canínatáque Hee canínatáque
Nomlaki reply to Weyam Weda
Noon reply to Wëltaat, Hooɓkaat, and Hëwraat Aaw
Noon reply to Fu tumin na Mi yeema rek na jam
Noon reply to Fu tumin na Mi yii na jam
Noone reply to Bvú yuu wale Bvú yuu wa
Noone reply to Wosaullah Ma sa fi yake
Norn reply to Godən dāg Godən dāg til dōrā
Norn reply to Dogən dāg Dogən dāg til dōrā
Norwegian Bokmål reply to Hvordan har du det and Hvordan går det Jeg har det bra
Norwegian Bokmål reply to Hvordan har du det and Hvordan går det Det går bra
Norwegian Bokmål reply to Hvordan har du det and Hvordan går det Bra, takk
Norwegian Nynorsk reply to Korleis har du det Bra, takk
Notsi reply to Gim tino akau mu Geem tino akau mu
Nsenga reply to Mwauka tyani Tauka
Nsenga reply to Muli tyani Bwino
Ntcham reply to Adooŋa pɔɔya and Ndoo pɔɔya Alaafiya
Ntcham reply to An coomaa Iin, an coom
N/u a jee ʘun-a Na ʘun-a
N/u a jee ʘun-a hou-a
Nubi reply to Assalam aleikum Wu aleikum ussalam
Nuer reply to Maalε Gɔaaε
Nuer reply to Mal mi gɔaa Ɣɔɔn, mal mi gɔaa
Nuer reply to Mal mi diit Ɣɔɔn, mal mi diit
Nuer reply to Maali Ɣɔɔn, maäla
Nuer reply to Mal puɔnydu Ɣɔɔn, mal puɔnydä
Nuer reply to Jïn a thïn Ɣän a thïn
Nuer reply to Ce nien ke mal Ce nien ke mal thile mijiek
Sichuan Yi reply to Ne dep she in the Liangshan Yi dialect, also written as ꄓꑎ Dep nyiet
Sichuan Yi reply to Ket jyp in the Liangshan Yi dialect, also written as ꏹꄮꈧꀋꁨ Jyt te ggex ap bbop
Nupe-Nupe-Tako reply to Okú bè bo nyi Okú bè mi nyi  
Nupe-Nupe-Tako reply to greetings that begin with Okú Okú
Nupe-Nupe-Tako reply to Ke wo wó nã o and related greetings Láfíyà
Nupe-Nupe-Tako reply to Ke wo wó nạ o and related greetings Mi dã bo láfíyà
Nupe-Nupe-Tako reply to the above greetings that begin with Wo Hĩn
Nupe-Nupe-Tako reply to the above greetings that begin with Wo Ebà
Nupe-Nupe-Tako reply to the above greetings that begin with Wo
Nuu-chah-nulth reply to ʔuhʔaλhak Haaʔa, ʔuhʔaλha
Nuu-chah-nulth reply to Šaḥýutx qwaa Haa, šaḥyuts
Nyaheun reply to Əən jiq Əən
Nyakyusa-Ngonde reply to Ugonile ndaga Ndaga ugonile
Nyakyusa-Ngonde reply to Utwa mbombo Tununu
Nyakyusa-Ngonde reply to Muli vakafu Ndi kanunu
Nyakyusa-Ngonde reply to Mwawona Ndi kanunu fiyo
Nyamwanga reply to Mwakata Mwakata mwemne
Nyamwanga reply to Mwakata E wane
Nyamwanga reply to Mwakata Endita mwakata
Nyamwezi reply to Wangaluka in the Konongo dialect [nym-mwe] Wangaluka duhu
Nyangbo reply to Ayé Yawɔεn ɔlɔkpasi
Nyangbo reply to Yawɔεn ɔlɔkpasi Ɔkpasi
Nyangbo reply to Ayigbɔ o Yawɔεn wɔkɔ o
Nyangbo reply to Ayimɔ o Wɔpamé o
Nyangbo reply to Yawɔεn wɔkɔ o and Wɔpamé o Kpasi o
Nyankole reply to Agandi Nimarungi
Nyankole reply to Origye Ndigye
Nyankole reply to Osibiregye in the Mbarara dialect Nsibire kurungi
Nyankole reply to Oreiregye in the Mbarara dialect Ndaire kurungi
Nyankole reply to Kaizhe buhorogye Kaizhe buhoro
Nyankole reply to Mphoro Eh
Nyaturu reply to Habariki Njijaa
Nyaturu reply to Umufanga Nimufanga
Nyaturu reply to Amocha Aiyo
Nyaturu reply to Waifiya Naifiya
Nyemba reply to Ngapi Nawa
Nyemba reply to Vati Mwa mungulu
Nyiha (Tanzania) reply to Mwakata Mwakata mwemne
Nyiha (Tanzania) reply to Mwakata E wane
Nyole reply to Oliyo Hu liyo
Nyoro reply to Oraire ota and Osibire ota Kurungi
Nyoro reply to Oirwota in the Bakitara dialect Ndabanta
Nyoro reply to Ogorobere in the Bakitara dialect Ndiho
Nyunga reply to Noonook moordtij Kaya, ngaany moorditj
Nzima reply to Ya ahi o, Ya ajhi o, and Omò ahi o spoken to a man Èyao, egya, aere o
Nzima reply to Ya ahi o, Ya ajhi o, and Omò ahi o spoken to a woman Èyao, omò, aere o
Nzima reply to Ndya ua o and Omò ua o spoken to a man Èyao, ndya, nati o
Nzima reply to Ndya ua o and Omò ua o spoken to a woman Èyao, omò, nati o
Nzima reply to Ndya anu o and Omò anu o spoken to a man Èyao, ndya, aosi o
Nzima reply to Ndya anu o and Omò anu o spoken to a woman Èyao, omò, aosi o
Nzima reply to Apkoke nu Oyediee pkaale
Ocaina reply to Únah póohu ou Póohu ou
Ocaina reply to Bajúnma oounh and Unah dsíí anjinh  Jáan, dsíí canjin
Occitan (post 1500) reply to Coma'quò vai in the Auvergnat dialect [oci-auv] Be, grand-mercé
Occitan (post 1500) reply to Quin vas and Quin hes Que va plan
Occitan (post 1500) reply to Aquò vai and Coma vai aquò in the Languedoc dialect [oci-lnc] Ben, merceg
Occitan (post 1500) reply to Com estatz in the Aranese dialect of Spain [oci-ara] Plan ben, gràcies
Southern Ohlone reply to Hinakate-m in the Mutsun dialect Miste-ka
Southern Ohlone reply to Moths me hinkahte ethsthre murtei in an older (19th century) Mutsun dialect Miste
Eastern Ojibwa reply to Anin eji-pimadizin in the Pikwakanagan dialect Ni mino bimadiz
Eastern Ojibwa reply to Anin tash epideg in the Pikwakanagan dialect Minobide
Okanagan reply to Ha t̓iʔ kʷ͜   x̌ast and Ha t̓iʔ p͜   x̌ast Ki
Okanagan reply to Ha t̓iʔ kʷ͜   x̌ast and Ha t̓iʔ p͜   x̌ast T̓iʔ kn͜   x̌ast
Wanga reply to Basunga shina Tawe
Omaha-Ponca reply to Dhathi' a in the Ponca dialect of Oklahoma An'han, athi'
Omaha-Ponca reply to Dhathi'i a in the Ponca dialect of Oklahoma An'han, anga'thi i
Omaha-Ponca reply to Ein' niya in the Ponca dialect of Oklahoma U'don bdhin
Oneida reply to Skʌnʌ’kó: kʌ́ Hʌ́: skʌnʌ’kó: kih
Oneida reply to Oh niyohtuháti', "it is going good" Yoyanláti
Oneida reply to Náhte' olí:wase, "nothing" Yah oh náhohte
Oneida reply to Sata’kali:́te: kʌ, "I am well" Wakata’kali:té: kih
Oneida reply to Enekutata bangey Kwace na-amborebe
Birale reply to Ášana itag and Janta nágayko tágí, "good sleep" Abba katág
Birale reply to Janta nágayko tágí, "in peace" Nágayko
Onondaga reply to Sadǫgwethaʼ khęh Hę: gadǫgwethaʼ
Onondaga reply to Nwadęʼ niyohdiha:dyeʼ Oyanädyeʼ goʼ
Odia muu bhala achi dhanyabada: reply to କିମିଥିହି ଅତ୍ଚନ୍ଥି and ଆଗ୍ଧଣ କେମିତି ଅଛନ୍ତି ମୁଁ ଭଲ ଅଛି ଧନ୍ଯବାଦ
Odia muu bhala achi: reply to କିମିଥିହି ଅତ୍ଚନ୍ଥି and ଆଗ୍ଧଣ କେମିତି ଅଛନ୍ତି ମୁଁ ଭଲ ଅଛି
Orokaiva reply to Puve and Umo puvete En, puvena
Orokaiva reply to Puve and Umo puvete En, na puvena
Orokaiva reply to Puveve and Ungo puvevete Puvera
Orokaiva reply to Puveve and Ungo puvevete En, nango puvera
Orokaiva reply to Mite and Umo mite En, mitena
Orokaiva reply to Mite and Umo mite En, na mitema
Orokaiva reply to Ungo mitevete En, nango mitera
Orokaiva reply to Umo aravore En, na aravora
Orokolo reply to A hofa ae Hofa
Orokolo reply to A hofa ae Meta
Oroko reply to Weri e Ie na owa e
West Central Oromo reply to Attam jirta and Attam jirtu Nagaa
West Central Oromo reply to Attam jirta and Attam jirtu Fayyaa
West Central Oromo reply to Nagaadhaa, "I am fine" or "we are fine" Nagaadha
West Central Oromo reply to Warrana and Warra manaa, "yes, who is he/she?" Oo, eenyu jedhu
West Central Oromo reply to Baga nagaan dhuftani and Baga nagaan dhufte Baga nagaan nu eegdan
Osage reply to Da heh ninksha Way da han
Kuanyama reply to Wa lele po nawa and Wa lala po nawa Eee
Kuanyama reply to Wa lele po, Mwa lele po, Wa uhala po, Mwa uhala po, and Wa tokelwa po Ee
Ossetian buznig horz: reply to Куыд цæрут, Куыд дæ, Куыд ыстут in the Iron dialect [oss-iro] Бузныг, хорз
Ossetian horz: reply to Куыд цæрут, Куыд дæ, and Куыд ыстут in the Iron  dialect [oss-iro] Хорз
Ossetian huarz: reply to Куд æ spoken in the Digor dialect [oss-dig] Хуарз
Eastern Highland Otomi reply to Ha cá háx mánho Xú nho tho
Eastern Highland Otomi reply to Be'a ts'u guidí ja tho Xun hotho
Eastern Highland Otomi reply to Te xki háxa pá and Te xki háxa má in the San Jerónimo Acazulco dialect Ra zaá
Querétaro Otomi reply to Te gixadí Ma súndatho
Temoaya Otomi reply to Te gui thjohj Sho hra zzo
Tilapa Otomi reply to Texkí háxá tá and Texkí háxá mbé Razo
Otuho reply to Angai Ungida bebee
Paasaal reply to Bay deeya Ee seeya
Paasaal reply to Ee seeya Ee deeya pinaa
Paasaal reply to Ee deeya pinaa Ee lepinee weleeyay
Paasaal reply to Ee lepinee weleeyay Oweleeyay re
Páez reply to Pa'yuumat Wechga u'jwe' pa'jxia'
Páez reply to Pa'yuumat Wechga u'jwe'
Páez reply to Pa'yuumat Me'ka
Páez reply to Ma’wga fxi’ze Ewtha'w
Pahari-Potwari reply to Keh aal eh in the Pahari dialect [phr-pah]  Mehrbani matta teekah
Pahari-Potwari reply to Keh she aal eh in the Pahari dialect [phr-pah]  Mehrbani matta shi
Pahari-Potwari reply to Keh aal eh in the Potwari dialect [phr-pot]  Meh teek, shukar
Pahari-Potwari reply to Navi taazi Kuch ni
Pahari-Potwari reply to Cōn hē tū and Cōn hēd ašmāh Vas xūb, āzādīh
Pahari-Potwari reply to Cōn hē tū and Cōn hēd ašmāh Vas xūb
Paipai reply to Awka 'Awlika
Paipai reply to Kam'yuli Kam'yuli
Paipai reply to Muh'kemi'yam, spoken by a person who is going home Nyex'wahe'yam
Northern Paiute reply to Tu cubin noonie Noonie tu cubin
Northern Paiute reply to Noonie tu cubin Iooie, iooie
Paiwan reply to Bulaibulai sun in the northern dialect Bulaiyan
Paiwan reply to Nasuljivat sun in the northern dialect Uui, maljimalji
Paiwan reply to Na tarivak sun Ui, na tarivak aken
Paiwan reply to Nanguangua sun in the northern dialect Nanguangua a en, timun
Paiwan reply to Bulabulay sun in the southern dialect Uui, masalu
Paiwan reply to Navenala sun Ui, navenala ken
Paiwan reply to Navenala sun Ui, pina alevan
Paiwan reply to Nasarenguaq sun in the southern dialect Nasarenguaq aken
Palauan reply to Ke uangerang Ak mesisiich
Brooke's Point Palawano reply to Menungang greetings Menunga gasi
Palenquero reply to Kumo a tá A tá bien
Pali reply to Kacci te khamanīyaṃ Saadhu
Pali reply to Kacci te khamanīyaṃ Saadhu saadhu
Palikúr reply to Ai kam and Ai ka spoken by a man in the Pa'ikwene dialect Ahadjé
Palikúr reply to Ai kam and Ai ka spoken by a woman in the Pa'ikwene dialect Ihi
Palikúr reply to Yaba in the Pa'ikwene dialect Koh
Palikúr reply to Ba pi ai n the Pa'ikwene dialect Ihi, nah ai
Palikúr reply to Baiahee  in the Pa'ikwene dialect Ihee
Pangasinan reply to Kumusta ka and Kumusta na Masalese ku pu
Pangasinan reply to Kumusta ka and Kumusta na Mayap ku pu
Pangwa reply to Kamwene Lamwike yuve
Pangwa reply to Lamwike Lamkuve
Pongu reply to Gaa roci, "I slept well" Kam gan roci
Pongu reply to Gajiya paan, "there is no tiredness" Gajiya za
Pongu reply to Gahin ta naanyin kami kami Kami gatu naanyin
Papiamento reply to Kon ta bai Bon
Paraujano reply to Anei piya Anei te
Paraujano reply to Anaü piya Anaü te
Paraujano reply to Anein jaña Anein mei we
Paraujano reply to Eintichi piya and Eintichü piya Anii  te ye
Paraujano reply to Eintinü jaña Anni we ye
Central Pashto wa alaikum assalam: reply to assalamu u alaikum و عليكم السلام
Northern Pashto wa alaikum assalam: reply to assalamu u alaikum و عليكم السلام
Northern Pashto za sha yam: reply to څنگه يې زه شه یم
Northern Pashto za sha yam, manana: reply to څنگه يې زه ښه يم، هننا، ته
Southern Pashto wa alaikum assalam: reply to assalamu u alaikum و عليكم السلام
Southern Pashto za sha yam: reply to څنګه يې ځه ښه يم
Southern Pashto khwar mashe: reply to ستړی مه شی and  ستړې مه شی spoken to a man خوار مه شی
Southern Pashto khwara mashe: reply to ستړی مه شی and  ستړې مه شی spoken to a woman خواره مه شی
Patwin reply to Miʔ hɛ́nɛsàj, "yes, I'm here" ʔo hɛnébus chu
Paumarí reply to Ivani, "me" Ha'a, hovani
Pawnee reply to It stit ka us pa ee Too a hay
Pawnee reply to It stit ka us pa ee Too a hay
Pemon reply to Waküperö Inna
Pemon reply to Waküperö Wakü
Eastern Penan reply to Ineu rengah ko Akeu jian
Iranian Persian man khoobam, mamnoon: reply to شما چطور هستین من خوبم.ممنون
Iranian Persian khabari nist: reply to چه خبر خبری نیست
Pfaelzisch reply to Wi geds, Wi geds aisch, and Wie gedärsen Gut
Pfaelzisch reply to Wi geds, Wi geds aisch, and Wie gedärsen Danke gut
Picard reply to Cha va Bin
Fanagalo reply to Kunjan, Kanjani, and Kanjane Kulungile
Fanagalo reply to Unjani and Unjani umngane Ye, sure-sure
Fanagalo reply to Unjani and Unjani umngane Sure-sure
Fanagalo reply to Unjani and Unjani umngane Sure
Cameroon Pidgin reply to Ha yu de and Ha na A de fayn
Cameroon Pidgin reply to Ha yu de and Ha na A wel
Cameroon Pidgin reply to Ha fo yu and Ha fo sikin A fayn
Cameroon Pidgin reply to Huskayn nyus No bat nyus
Cameroon Pidgin reply to Welkom Tank yu
Pijin reply to Mone Mone mone mone
Pima Bajo reply to Aita'am daha Si keegam, aapi
Pima Bajo reply to Aita'am daha and Si keegama aapi Si keegam
Pimbwe reply to Tendamata and Malembuta Endita
Pipil reply to Ken tinemi Yek
Pipil reply to Ken tinemi Ninemi yek
Pipil reply to Ken tinemi Naja ninemi yek
Pipil reply to Ken tinemi Nasun yek padiux
Pitcairn-Norfolk reply to Watawieh, Watawieh yuu, Watawieh yorlye, and Watawieh all yorlye Kushu
Pitjantjatjara reply to Wai and Wai palya Wiya, palya
Pitjantjatjara reply to Wai palya and Nyuntu palya Uwa, palya
Pitjantjatjara reply to Wai palya and Nyuntu palya Ngayulu palya
Pitjantjatjara reply to Nyura palya Uwa, palyala
Pitjantjatjara reply to Palyan Uwana
Pitjantjatjara reply to Nyuntu palya nyinanyi Uwa, palyarna
Pitjantjatjara reply to Nyuntu palya nyinanyi Uwa, palyarna, palu nyuntu
Plautdietsch reply to Woo jeiht et di Mir jeiht et goot
Plautdietsch reply to Woo best du Sea goot, dank
Pnar reply to Kaman phi Nga biang
Pogolo reply to Mwakashina Nakashina
Pogolo reply to Mwika mtua Mwika
Pohnpeian reply to Ia iromw Kehlail
Pohnpeian reply to Ia iromw I kehlail
Pökoot reply to Poghisho Owoi
Pökoot reply to Poghisho Poghisho nyomen
Pökoot reply to Supay Epo
Pökoot reply to Takwenya Iko
Pökoot reply to Karam Karam nyomen
Pökoot reply to Lendene Karam
Polish reply to Jak się masz, Jak się Pan miewa, Jak się Pani miewa, and Jak się miewasz Dziękuje dobrze
Polish reply to Jak się masz, Jak się Pan miewa, Jak się Pani miewa, and Jak się miewasz Dobrze
Central Pomo reply to Siin wa ma 'Aa q'di
Central Pomo reply to Siin wa ma 'Aa q'di u'daaw
Eastern Pomo reply to Chiin tha eh Q'odii
Eastern Pomo reply to Chiin tha eh Hah q'odii 'eh
Northern Pomo reply to ʔa·y ma tanaʔ ʔe· ʔa·naʔ
Northern Pomo reply to ʔa·y ma tananaʔ ʔe· yanaʔ
Southern Pomo reply to Heeˀeykaˀma hooliimu, "I'm going home" ˀAa ˀahčankhay hooliina
Southern Pomo reply to Heeˀeykaˀma hooliimu, "I'm going home" ˀAhčankhay hooliina
Pontic reply to Do eftiyas and De ftas in the Trabzon dialect [pnt-coa] Kala ime, sagol
Pontic reply to Do eftiyas and De ftas in the Trabzon dialect [pnt-coa] Kala ime
Texistepec Popoluca reply to Meñna knʔaʔmkaʔmaʔ Wi:
Poqomchi' reply to Wilkaat naak cho Tuweey
Poqomchi' reply to Nik wach xatsak'ik Ma'xta ret, ntiox
Poqomchi' reply to Chajbi nqui suk Suk, ntiox
Portuguese reply to Como está and Como estás Muito bem
Portuguese reply to Como está and Como estás, spoken by a man Bem, obrigado
Portuguese reply to Como está and Como estás, spoken by a woman Bem, obrigada
Portuguese reply to Como você vai, Como vai, and Tudo bem, spoken by a man Tudo bem, obrigado
Portuguese reply to Como você vai, Como vai, and Tudo bem, spoken by a woman Tudo bem, obrigada
Potawatomi reply to Nijena gin used in the northern dialect Iw zhe anwe'
Potawatomi reply to Nijena gin used in the southern dialect Anwe she shena
Powhatan reply to Sa kir wingan Kupi
Poyanáwa reply to My-awé kêskaky Êah-maçasyky
Principense reply to Modiê Malimentê, sá via via
Pukapuka reply to Pewea Ko lelei wua
Pukapuka reply to Pewea koe, Pewea korua, and Pewea kõtou Meitaki
Pukapuka reply to Pewea kõtou E meitaki matou
Pulaar reply to No mbadhon, No mbadha and Mbadha Jam tun
Pulaar reply to No mbadhon, No mbadha and Mbadha Jam tun alhamdulillah
Pulaar reply to Asalamu aleikum Waleikum salam
Pulaar reply to A waalii e jam, A finii e jam, On baali e jam, On belike e jam, etc. Jam tun
Pulaar reply to A nyallii e jam and A hiirii e jam Hiiyii, ko jam tun
Pular reply to Tanna alaa, Hiɗa e jam, and Kori hiɗon e jam Jam tun
Pular reply to Tanna alaa, Hiɗa e jam, and Kori hiɗon e jam Ko yettude Alla
Pular reply to Tanna alaa, Hiɗa e jam, and Kori hiɗon e jam Alhamdullilahi
Pular reply to No marsude No marsude fota
Panjabi alaikam assalaam: reply to ਅੱਸਲਾਮ ਅਲੈਕਮ used by Muslims ਅਲੈਕਮ ਅੱਸਲਾਮ
Panjabi accha dhannavad: reply to ਤੁਹਾਡਾ ਕੀ ਹਾਲ ਹੈ and ਤੁਹਾਡਾ ਕੀ ਹਾਲ ਏ ਅੱਛਾ, ਧੰਨਵਾਦ।
Panjabi accha: reply to ਤੁਹਾਡਾ ਕੀ ਹਾਲ ਹੈ and ਤੁਹਾਡਾ ਕੀ ਹਾਲ ਏ ਅੱਛ
Panjabi bahut accha: reply to ਤੁਹਾਡਾ ਕੀ ਹਾਲ ਹੈ and ਤੁਹਾਡਾ ਕੀ ਹਾਲ ਏ ਬਹੁਤ ਅੱਛਾ
Western Panjabi vaalaikam assalam: reply to السلام علیکم و عليكم لسلام
Western Panjabi rabda shukr e: reply to سی کداں ہو and توں کداں اے used by Muslims رب دا شکر اے
Punu reply to Marambuga, Wu marambuga, and Du marambuga Ya
Punu reply to Marambuga, Wu marambuga, and Du marambuga Yi na ndeju
Punu reply to Marambuga, Wu marambuga, and Du marambuga Ninë na ndjenu
Punu reply to Marambuga, Wu marambuga, and Du marambuga spoken to one person Ya, na ndeedjwa
Punu reply to Marambuga, Wu marambuga, and Du marambuga spoken to a group Ya, na djenwa
Punu reply to Wi moghya and Dwi moghya Ya
Purari reply to Ni ama anema kei'i E, naia anema kei'a
Purepecha reply to Nárhi jámaxaki and Natsï jámaxaki Sesi
Purepecha reply to Nárhi jámaxaki and Natsï jámaxaki Sesi ka cha
Purepecha reply to Sesirhi jaraski Jo
Puroik reply to Naa anyang da and Naa anyang ke Go anyang
Puyuma reply to 'Inava u diya Ai, 'inava ku
Puyuma reply to 'Inava u diya 'Inava ku, layuwan
Puyuma reply to 'Inava u kana walidiya 'Inava ku
Puyuma reply to Piya ulra meka, "I have eaten" Piya ku lra
Q'anjob'al reply to Watx' mi ha k'ul Watx' in k'ul
Q'anjob'al reply to Watx' mi ha k'ul Watx'
Q'anjob'al reply to Watx' k'al mi Ja' watx' k'al
Qawasqar reply to Kusá Che kulak
Kekchí reply to Ma xatsaqewk Sa', b'antiox
Kekchí reply to Ma xatsaqewk laa'at Hehe', laa'in xinsaqewk
Kekchí reply to Ma xatsaqewk laa'at Hehe', laa'in xinsaqewk, b'antiox
Kekchí reply to Chan xakwil Xo xaq'a'in
Kekchí reply to Ma sa laach'ool Sa sa' linch'ool
Kekchí reply to Ma sa laach'ool Sa sa' linch'ool, b'antiox
Southern Qiang reply to Ili nay and Ili na ya Gva na gvulea
Southern Qiang reply to Ili nay and Ili na ya Na gvulea
Quapaw reply to Ógaše ahanike Ógaše díge
Quechan reply to Ma axot moovak Axot
Quechan reply to Ma axot moovak Axoyt'ta
Ambo-Pasco Quechua reply to Alilachu, Alilachu caycanqui and Imanuylatag caycanqui Alilam caycä
Arequipa-La Unión Quechua reply to Imaynallataq kachkanki and Imaynallataq kachkankichis Allinllam
Arequipa-La Unión Quechua reply to Allinllachu and Allinllachu kakuchanki Allinllataqmi
Ayacucho Quechua reply to Rimaykullayki spoken to a man Chaskillaykim taytay
Ayacucho Quechua reply to Rimaykullayki spoken to a woman Chaskillaykim mamay
Ayacucho Quechua reply to Imaynallataq kachkanki Allinllam
Ayacucho Quechua reply to Allinllachu kachkanki Allinllam kachkani
Cajamarca Quechua reply to Allillachu kangi and Imashinam kangi Allilla
Cajamarca Quechua reply to Allillachu kangi and Imashinam kangi Allillám
Chiquián Ancash Quechua reply to Imanollatak quecanqui Yamellam quecaa
Cusco Quechua reply to Allillanchu, Imaynam kasanki, Imaynalla kasanki, etc. Allillanmi
Cusco Quechua reply to Allillanchu, Imaynam kasanki, Imaynalla kasanki, etc. Allillanmi, sulpayki
Cusco Quechua reply to Allillanchu, Imaynam kasanki, Imaynalla kasanki, etc. Allillanpuni
Eastern Apurímac Quechua reply to Allillanchu Allillanmi
Huallaga Huánuco Quechua reply to Imanötaj caycanqui Allillanmi
Huallaga Huánuco Quechua reply to Imanötaj caycanqui Ö, allillani cayca
Huallaga Huánuco Quechua reply to Wasillayqui Wasi callan
Huaylas Ancash Quechua reply to Yameyllaku keykanki Yameyllam keykä
Lambayeque Quechua reply to Allillanchu kanki Allilanmi kani
Margos-Yarowilca-Lauricocha Quechua reply to Alilacu caycanqui Alilami caycä
Margos-Yarowilca-Lauricocha Quechua reply to Wayilayqui Wayicalan
Napo Lowland Quechua reply to Imasnara angui, Alliyachu angui, and Kausanguichu Allimi ani
North Junín Quechua reply to Alilachu kayanki and Alilachu kayaalanki Alim kayaalaa
Panao Huánuco Quechua reply to Imanuyllataj caycanqui Allillami caycä
San Martín Quechua reply to Allichu Alli
San Martín Quechua reply to Allillachu kanki Allillami kani
San Martín Quechua reply to Imashnatí kanki and Imashnatá kanki Bellullami kani
Southern Conchucos Ancash Quechua reply to Allillacu caycanqui and Allillacu Allillam caycä
Southern Pastaza Quechua reply to Alichu Alimi
Calderón Highland Quichua reply to Allilachu gangui Ari, allilami gani
Calderón Highland Quichua reply to Imanallataj gangui, Imanalla gangui, and Imanalla Allilami gani
Calderón Highland Quichua reply to Shamupashun Shamupaichij
Chimborazo Highland Quichua reply to Imanalla, Allillachu cangui and Allillachu canguichij Allillami cani
Chimborazo Highland Quichua reply to Allillachu cangui and Allillachu canguichij Ari, allillami cani
Chimborazo Highland Quichua reply to Allillachu cangui and Allillachu canguichij in the Colta dialect Aris, allillami cani
Imbabura Highland Quichua reply to Kawsanguichu Kawsanimi
Imbabura Highland Quichua reply to Kawsanguichichu Kawsanchimi
Imbabura Highland Quichua reply to Imanalla Alilla
Imbabura Highland Quichua reply to Imanalla Sumak
Loja Highland Quichua reply to Kawsankichu Kawsanimi
Loja Highland Quichua reply to Imanalla Alli
Loja Highland Quichua reply to Imanalla Allilla
Northern Pastaza Quichua reply to Alichu Alimi
Northern Pastaza Quichua reply to Imasataungui Alillamauni
Northern Pastaza Quichua reply to Causaunguichu Indá, causaunimi
Salasaca Highland Quichua reply to Imanalla Allillami kani
Salasaca Highland Quichua reply to Imanalla Allillami kapani
Salasaca Highland Quichua reply to Allillachu kangui Ari, allillami kani
Santiago del Estero Quichua reply to Imayna purinki Noqa sumaj purini
Santiago del Estero Quichua reply to Imayna tianki Noqa sumaj tiani
Santiago del Estero Quichua reply to Imayna paqarinki Noqa sumaj pakarini
Santiago del Estero Quichua reply to Imayna chisianki Noqa sumaj chisiani
Santiago del Estero Quichua reply to Imayna purinki, Imayna tianki, Imayna paqarinki, and Imaynka chisianki Allilla
Santiago del Estero Quichua reply to Imayna purinki, Imayna tianki, Imayna paqarinki, and Imaynka chisianki Allillata
Santiago del Estero Quichua reply to Imayna purinki, Imayna tianki, Imayna paqarinki, and Imaynka chisianki Sumajta
Tena Lowland Quichua reply to Shamunguichu Ari, shamuni
Tena Lowland Quichua reply to Kawsanguichu Ari, kawsanimi
Tena Lowland Quichua reply to Kawsanguichu Kawsanimi
Tena Lowland Quichua reply to Kawsanguichuchu Kawsanchimi
Tena Lowland Quichua reply to Allillachu angui and Imasnara agui Allillami ani
Quileute reply to Ayásocha, Ayásochid. Ayásocha xaxíktiya and Ayásochid xaxíktiya Haćhli ho
Rade reply to Suaih mơ̆ and Suaih asei mlei mơh Kâo suaih mơh
Rade reply to Suaih mơ̆ and Suaih asei mlei mơh Kâo suaih mơh, mni lač jăk
Rama reply to Niika bii Maliika naakri
Rama reply to Niika bii Naas maliika aakri
Rama reply to Niika bii Bitar naakri
Rapanui reply to Pehe koe and Pehe korua Riva riva
Rapanui reply to Pehe koe and Pehe korua Riva au
Rendille reply to Aa nebeyaa, Nebeybariteen and Nebeyeoncaaden Nebey
Rennell-Bellona reply to Ei gaoi in the Mungava dialect [mnv-gun] Ei gaoi
Rikbaktsa reply to Tsipiksi sa spoken by a person who is going home, "yes, I'm going home" Piksi
Rikbaktsa reply to Amo Mahani
Ritarungo reply to Nhämirri nhe Manymak
Rohingya reply to Tuñí keén aso and Keén aso Bala asi
Balkan Romani reply to Sar žal tuke in the Lovari dialect Mange žal mišto
Balkan Romani reply to Sar žal tuke in the Lovari dialect Najis tuke, mange žal mišto
Balkan Romani reply to Sel′ám al′éjkim in the Crimean dialect Al′éjkim sel′ám
Balkan Romani reply to Sar san in the Crimean dialect Lačhí som
Carpathian Romani reply to Sar san and Sar džives Mišto
Carpathian Romani reply to Sar san and Sar džives Lačhes
Carpathian Romani reply to Sar san and Sar džives Lačhes, pal'ikerav
Carpathian Romani reply to Sar san and Sar džives Šukar
Carpathian Romani reply to Sar san and Sar džives Barvales
Kalo Finnish Romani reply to Tsihko diives Deevel mo del
Sinte Romani reply to Sar dschal, Sar tuke dschal, and Sar tuménge dschal Mange latsche dschal
Sinte Romani reply to Sar dschal, Sar tuke dschal, and Sar tuménge dschal Palikerav latsche
Sinte Romani reply to Sar dzál tuke and Sar tuke dzál in the Burgenland dialect Lačo
Sinte Romani reply to Sar dzál tuke and Sar tuke dzál in the Burgenland dialect Mange lačo
Sinte Romani reply to Sar dzál tuke and Sar tuke dzál in the Burgenland dialect Palikeraf, mange lačo
Vlax Romani reply to Devlesa avilan Devlesa araklam tume
Vlax Romani reply to Sar trajis Mishto
Vlax Romani reply to Sar trajis Shukar
Vlax Romani reply to Sar trajis Barvales
Vlax Romani mishto: reply to Сар траис ту spoken in the Kalderash dialect [rmy-kal] Мишто
Vlax Romani shukar: reply to Сар траис ту spoken in the Kalderash dialect [rmy-kal] Шукар
Vlax Romani barvales: reply to Сар траис ту spoken in the Kalderash dialect [rmy-kal] Барвалэс
Vlax Romani mishto: reply to Сыр дживэса and Сыр ту дживэса in Moscow dialect [rmy-lov] Мишто
Vlax Romani shukar: reply to Сыр дживэса and Сыр ту дживэса in Moscow dialect [rmy-lov] Шукар
Vlax Romani barvales: reply to Сыр дживэса & Сыр ту дживэса in Moscow dialect [rmy-lov] Барвалэс
Romanian reply to Ce mai faci, Ce mai faceţi domnule, and Ce mai faceţi doamnă Bine
Romanian reply to Ce mai faci, Ce mai faceţi domnule, and Ce mai faceţi doamnă Foarte bine
Istro Romanian reply to Kum šti, Kum ste, and Kum âš Bire, huåla
Istro Romanian reply to Cum ste and Cum ie Bire
Istro Romanian reply to Cum ste and Cum ie Jo son bire
Roviana reply to A ši fen Hi ŝone, ši file
Rotuman reply to Tapen 'äe Gou ne'ne
Rotuman reply to Tapen 'äe Gou ne'ne' lelei
Roviana reply to Vea si goi Leana mo si rau
Rukai reply to Aika'o ka polringao Ka polringaokali
Rukai reply to Muadingadingai su Muadingadingadhaku kusu
Rukai reply to Muadingadingai su Uunu muadingadingadhaku kusu
Rukai reply to Muadringadringai so Eene muadringadringa zako
Rukai reply to Ipoyingaw nyaso E'e, ipoyingaw kake
Rungus reply to Nunu habal Habal do avantang
Rungus reply to Nunu habal Habal tavantang
Rungwa reply to Tendamata and Malembuta Endita
Russian horosho: reply to Как дела, Как ваши дела, Как жизнь, and Как поживаешь Хорошо
Russian horosho: reply to Как дела, Как ваши дела, Как жизнь, and Как поживаешь Хорошо
Russian normal'na: reply to Как дела, Как ваши дела, Как жизнь, and Как поживаешь Нормально
Russian nichevo: reply to Что нового Ничего
Russian nichevo novogo: reply to Что нового Ничего нового
Rusyn slava na viky: reply to Слава Исусу Христу and Слава Iсусу Христу Слава на вікы
Rusyn dai Bozhe i vam: reply to Дай Боже щестя, in the Lemko dialect [rue-lem] Дай Боже і вам
Rusyn dai Bozhe i vam: reply to Дай Боже щастя, in the Transcarpathian dialect Дай Боже и вам
Rusyn dyakuyu, dobri: reply to Як ся мате and Як ся маш in the Lemko dialect [rue-lem] Дякую, добрі
Rusyn dyakuvu, dobri: reply to Як ся маєте and Як ся маєш in the Transcarpathian dialect Дякуву, добрі
Rusyn dobri: reply to Як ся маш, Як ся маєш, Як ся мате and Як ся маєте Добрі
Rusyn barz dobre:  reply to Як сце in the Pannonian dialect [rue-par] Барз добре
Rwa reply to Kwasindiswa Eka
Rwa reply to Nantwa mbee Andomwi mawe mbe
Rwa reply to Kwantwa Ndomnawe
Sa reply to O mbetô nga in the Panngi dialect I mbetô nga
Inari Sami reply to Tiervâ Tiervâ tiervâ
Inari Sami reply to Tiervâ in the Äimä dialect Tierv ajn
Inari Sami reply to Mii kulloo Pyeri kulloo
Inari Sami reply to Mii kulloo Pyeri
Inari Sami reply to Maht mana Pyereest mana
Inari Sami reply to Maht mana Takkâ, pyereest
Inari Sami reply to Maht mana Takkâ, pyereest mana
Inari Sami reply to Maht mana Takkâ koijâdmist, pyereest
Inari Sami reply to Maht mana Mana aaibâs pyereest
Inari Sami reply to Maht mana Pyereest mana, takkâ koijâdmist
Kildin Sami shiggtenne yaala: reply to Кōххт я̄лак Шиггтэнне я̄ла
Kildin Sami shigtenne paasspe: reply to Кōххт я̄лак Шигтэнне, па̄ссьпе
Kildin Sami paasspe, shigtenne, puerast: reply to Кōххт я̄лак Па̄ссьпе, шигтэнне, пуэраст
Lule Sami reply to Buoris Na buoris
Lule Sami reply to Gåktu vieso and Gåktu dån vieso Buoragit viesov
Lule Sami reply to Gåktu vieso and Gåktu dån vieso Buoragit mån
Lule Sami reply to Gåktu vieso and Gåktu dån vieso Mån riek buoragit viesov
Northern Sami reply to Buorre beaivvi, Buorre iđit, Buorre eahket, and Buorre idja, spoken in Finland Ipmel atti
Northern Sami reply to Mot manna Buorre, dat manna
Northern Sami reply to Mot manna Giitu buorre
Northern Sami reply to Mot manna Buorre giittus eatnat
Northern Sami reply to Mii gul'lo and Mii siidii gul'lo Ii gul'lo ii miige
Northern Sami reply to Mot don ealát and Gokte don ealát Mun ealát dearvan
Northern Sami reply to Got don veaját and Got veaját Mon veaján bures
Northern Sami reply to Bures Bures bures
Skolt Sami reply to Mä'htt maan and Mä'tt maan Puârast maan
Skolt Sami reply to Kâkkvââ jeälšak Späʹsseb puârast
Southern Sami reply to Guktie gåarede Joekoen hijven mannine
Ume Sami reply to Guktie viesuoh Månna viesuov buoragikta
Saamia reply to Mulembe Mulembe mono
Saamia reply to Mrembe Mrembe muno
Saamia reply to Vuhiere Vuhiere muno
Saamia reply to Siadeta Siadeta muno
Saamia reply to Vwehera Vwehera muno
Saamia reply to Oruo otie Nduo
Saaroa reply to Mavacangi ui Tam mavacangü aku
Saba reply to Tomoŋ enne ma Eey enne'i
Saba reply to Kun tomoŋ ma No enn'e
Saba reply to Ki enne' ma No enne'i
Saba reply to Enne' ma Ee enne'i
Sabaot reply to Ichamune Achamegei
Sabaot reply to Supai Abo
Sabaot reply to Takwenya Ikoo
Sadri reply to Toen kaisen ahis and Tohre kaisen aha Moen thik ahon
Safwa reply to Mwagona Ewani
Sagalla reply to Wawuka spoken in the Kasigau dialect [tga-kas] Nawuka
Saisiyat reply to So'o kayzaeh ay Yako kayzaeh ay
Saisiyat reply to So'o kayzaeh ay Kayzaeh ma'alo
Saisiyat reply to So'o somini'ael ila ay Yako ina somini'ael ila
Saisiyat reply to So'o somini'ael ila ay Yako ina somi'ael ila
Saisiyat reply to So'o babao ila Yako babao ila
Sacapulteco reply to Chimcha' lan Kewa' rii' lan
Salar reply to Sai yehxi derei Mai yehxia eira
Salar reply to Sai yehxi derei and Boji sainaigqiu ara Yehxia
Straits Salish reply to Ále e sw u íy ol in the Saanich diale [str-saa]ct Há, e u íy sen ol
Balangingi reply to Kaa sau Ahò, aku na saitu
Pangutaran Sama reply to Na ka'u ko' iyo Aho'
Pangutaran Sama reply to Assalam mu alaykum Alaykum mu assalam
Pangutaran Sama reply to Mainggale' kala'usan nu, "I'm going home" Bsa' na niya' mowe' na aku
Southern Sama reply to Assalam mu alaykum Alaykum mu assalam
Southern Sama reply to Uy, luum kow Aha'
Southern Sama reply to Uy, luum kow Na, kau ko ili
Southern Sama reply to Pingga kow, Bey kow pingga and Bey kam pingga Pee
Southern Sama reply to Pingga kow, Bey kow pingga and Bey kam pingga Pinaan sidja
Sambal reply to Kumusta cay na Ayus bongat
Sambal reply to Ayti ka mako, "just walking" Itaw ay
Sambal reply to Ayti ka mako, "I'm going to your place" Mako ko itaw komoyo
Sambal reply to Dara Sika payti
Samburu reply to Supa, Anta supa, and Supa apaiyia Oiye
Samburu reply to Supa spoken by a man Ipa
Samburu reply to Dakuenia Igo
Maya Samo reply to Hum yô douen Mô yo douen
Samoan reply to O a mai oe Manuia, fa'afetai
Samoan reply to O a mai oe Manuia
Samogitian reply to Kāp laikuoties Gerā
Samogitian reply to Kāp laikuoties Gerā, diekou
Sampang reply to Yantā tuynita, Yantā tuynāta, and Yantāchi pikihan nita Khānikawā tunwa
Sampang reply to Yantā tuynita, Yantā tuynāta, and Yantāchi pikihan nita Khānikawā tuyeka
Sandawe reply to Putɬumane Eee, putɬ'umaga'a
Sandawe reply to Putɬ'umane Eee
Sandawe reply to Sayonaʔare Sayogaʔa
Sandawe reply to Neepoge Eee neesiga'a
Sandawe reply to Koosipone Eee, koosisi
Sandawe reply to Peǁ'okuwasu Aregaʔa
Sandawe reply to Tl'ik'ixena, K'imentexena, and Golobaxena Putl'umaga'a
Sandawe reply to Tl'ik'ixena, K'imentexena, and Golobaxena Putl'umane
Sandawe reply to ɬaapo and ɬaapone Eee
Sandawe reply to Hikkiana Aŋga
Sandawe reply to Hikiana in the Kondoa District Angaa
Sanga (Democratic Republic of Congo) reply to Mwalangikai, Twaimunai, and Kyunguloi Eyo mwana
Sanga (Nigeria) reply to Kukang Shammo
Sango reply to Mo längö nzönî Iiin, mbï längö nzönî
Sango reply to Töngana nye Yê ayeke äpëe
Sango reply to Töngana nye Yê a'ke äpëe
Sango reply to Mo yeke sêngê Mbï yeke sêngê
Sangu (Gabon) reply to Itsərambughwa and Yenu ditsərambughwa Ee
Sangu (Gabon) reply to Kə ma bwedya Ee, kə bwedyo
Sangu (Gabon) reply to Ikərə ghuna and Yenu dikərə ghuna Ee
Sangu (Tanzania) reply to Mwanamtwa Mwananengule
Sanskrit aham kushalah asmi dhanyavadah: reply to भवान् कथम् अस्ति and भवति कथम् अस्त अहम् कुशलः अस्मि धन्यवादाः।
Santali reply to Cet'leka menama Boge
Santali reply to Cet'leka menama Boge gean'
Sãotomense reply to Kuma non sa e Axyo o
Sãotomense reply to Kuma non sa e Leveleve o
Sar reply to I baï Mto kari
Sar reply to I baï I kari
Sar reply to Ito baïn wa and Indol majiwa Mto maji
Seraiki changei haal hin: reply to تہاݙے کیا حال ہِن۔  چنگے حال ہِن
Seraiki main teek hoo: reply to  آپ کیا حال ہِن , تہاݙے کیا حال ہِن,  and کیا حال ہِن میں ٹھیک ہوں
Saramaccan reply to I weki nö Mi weki e
Saramaccan reply to I weki nö Mi weki ooo
Saramaccan reply to U weki nö U weki ooo
Saramaccan reply to U weki ooo Söö
Saramaccan reply to I dë nö Mi dë ooo
Saramaccan reply to U dë nö U dë ooo
Saramaccan reply to Umfa i dë Mi dë baa
Campidanese Sardinian reply to Ita parit Totu beni
Campidanese Sardinian reply to Cumenti stait Beni, gràtzias
Campidanese Sardinian reply to Cumenti stait Beni
Logudorese Sardinian reply to Ita paret Totu bene
Logudorese Sardinian reply to Coment' istasa and Commente istasa Bene, gràtzias
Logudorese Sardinian reply to Coment' istasa and Commente istasa Bene, aggràtzias
Sari reply to  Buwobwɛ ni Buwobwɛ loo
Sarikoli reply to Assalamu äläykum Wa'äläykumu salam
Sarsi reply to Danit'ada Guja
Sarsi reply to Guja 'ila 'oo, guja
Sarsi reply to Guja naniyaala 'oo, nanisha
Sasak reply to Ojok mbe, literally "just walking" Lampat lampat
Sasak reply to Brembe kabar Bagus
Sasak reply to Brembe kabar Solah
Eastern Frisian reply to Wo geiht Jo dat and Wo geiht di dat Heel good, dank
Eastern Frisian reply to Wo geiht Jo dat and Wo geiht di dat Good, dank
Eastern Frisian reply to Wo geiht Jo dat and Wo geiht di dat Good
Low German reply to Dag in the Nordfriesland dialect [nds-nor] Dag ok
Saya reply to Gàjíya wuri, Kə vyá wuri, Dənwà wuri and Mərês fá Làfíya kálâw
Saya reply to Sànnú tə la Sànnú
Saya reply to Kə vyá tə la wuri, "I am at it" Migháy
Saya reply to Kə vyá tə la wuri, "I thank God" Má nyár Coghŋ
Saya reply to La ɗúghən wuri Ɛ láp zli
Scots reply to Whit like spoken in the Doric dialect [sco-nor] Awricht
Scots reply to Whit like spoken in the Doric dialect [sco-nor] Aaricht
Scots reply to Fit like spoken in the Aberdeen dialect [sco-nor] Tyaavin awa
Scots reply to Fit like spoken in the Aberdeen dialect [sco-nor] Gweed
Scottish Gaelic reply to Ciamar a tha sibh and Ciamar a tha thu Tha mi math
Scottish Gaelic reply to Ciamar a tha sibh and Ciamar a tha thu Tha gu math
Scottish Gaelic reply to Ciamar a tha sibh and Ciamar a tha thu Tha gu math, tapadh leibh
Sebat Bet Gurage reply to Mämər ädärxäm and Wäxe ädärxäm Bogem
Sebat Bet Gurage reply to Mämmər äddärxäm and Wäxe äddärxäm Bogem
Sehwi reply to Ɔtse sɛɛ Ɔtse pa
Sekani reply to Danach'e 'a Sasch'e
Sekani reply to Dèkunt’ea, Dèkant’ea, and Shòwant’eo Shòwast'e
Sekani reply to Dèkaht’ea , and Shòwaht’eo Shòwats'iiht'e
Sekani reply to Dan'che'a and Sanuche'o Sasch'e
Selee reply to Tɔnkofɔ Waa, ɔkyɛlɛfɔ nte
Selee reply to Tɔnkoye Waa, ɔkyɛlee nte
Selee reply to Fakpe osie and Sikpefɔ osie Yii, afɔmɔ
Selee reply to Biatee Buatee
Selkup fayek: reply to Кайл мешп Фаек
Semelai reply to Manday khabar Khabar elok
Sena reply to Muli tani Ndili pyadidi
Senaya reply to 'Aayet daxyet 'Aana hawayen
Senaya reply to 'Aayet daxyat 'Aana haweesayan
Seneca reply to Nya:wëh sgë:nö’ Ë:h, i:s koh
Seneca reply to Sgë:nö dih nä:h and Sgë:nö nä:h Ë:h, göhi:yoh
Seneca reply to Sadögweta’ Gadögweta’
Djimini Senoufo reply to Ndo e mè spoken to a man Ndo ande
Djimini Senoufo reply to Ndo e mè spoken to a woman No ande
Djimini Senoufo reply to No e mè spoken to a man Maè ndo
Djimini Senoufo reply to No e mè spoken to a woman Maè no
Djimini Senoufo reply to Ndo e sœnoforho spoken to a man Ndo ande, e sœnoforho
Djimini Senoufo reply to Ndo e sœnoforho spoken to a woman No ande, e sœnoforho
Djimini Senoufo reply to No e sœnoforho spoken to a man Maè ndo, e sœnoforho
Djimini Senoufo reply to No e sœnoforho spoken to a woman Maè no, e sœnoforho
Djimini Senoufo reply to Ndo e sœnòko spoken to a man Ndo ande, e sœnòko
Djimini Senoufo reply to Ndo e sœnòko spoken to a woman No ande, e sœnòko
Djimini Senoufo reply to No e sœnòko spoken to a man  Maè ndo, e sœnòko
Djimini Senoufo reply to No e sœnòko spoken to a woman  Maè no, e sœnòko
Cebaara Senoufo reply to Ayalemaya Weya
Mamara Senoufo reply to Faabye Uun, fyabye
Mamara Senoufo reply to M'a cuuŋɔ ya N'a cuuŋɔ
Supyire Senoufo reply to Mu a cùùŋɔ̀ la Mìi a cùùŋɔ̀
Supyire Senoufo reply to Pyɛnga shìinbíí de Là wà pì nà mɛ̀
Tagwana Senoufo reply to Gbà nàa spoken by a man Mbaà
Tagwana Senoufo reply to Gbà nàa spoken by a woman Toòkpaà
Tagwana Senoufo reply to Ma sjε taà and Je sjε taà spoken by a man Mbaà jà kwa taà
Tagwana Senoufo reply to Ma sjε taà and Je sjε taà spoken by a woman Toòkpaà jà kwa taà
Sentani reply to Wauuka belene, nendae mekai Foi mo
Sentani reply to Wauuka belene, nendae mekai Nendong mo
Sentani reply to Ma makeise embere, "I'm just going for a walk" Meyae ele melere komandere
Sentani reply to Ndane nde nekele Ehe, reyae nekale
Serbian ye sam dobro hvala: formal reply to Како сте and Како си Је сам добро, хвала
Serbian dobro sam hvala: informal reply to Како сте and Како си Добро сам, хвала
Serbian hvala dobro: informal reply to Како сте and Како си Хвала, добро
Serer reply to Mbaldoo Fedee jam
Serer reply to Njookoo Yonga jam
Serer reply to Ngiroopoo Yare jam
Serer reply to Jam som jego Jam som kan
Serer reply to Nam fi'o Mexe meen
Serer reply to Nam numbi u Inn ixre meen
Serer reply to Ta mbind na Owa maa
Seri reply to Zó taa and Zó staa Zó zo xoma
Seselwa Creole French reply to Konman ou sava and Konman sava Mon byen
Seselwa Creole French reply to Konman ou sava and Konman sava Byen mersi
Seselwa Creole French reply to Konman ou sava and Konman sava Mon byen mersi
Shambala reply to Onga, Onga mahundo, Onga makeo, and Onga mshi Niwedi
Shambala reply to Wenukezeze Tizenkuke
Shambala reply to Uhumwezeze Tizahumwa
Shambala reply to Onga mahundo, Onga mshi and Mwaona vihi Ni wedi
Shambala reply to Onga mahundo, Onga mshi and Mwaona vihi Ti wedi
Shambala reply to Mwaona vihi Ntana
Chadian Arabic reply to Yoo lee yoo ha in the Tai Long dialect [shn-tao] Yoo lee aw
Chadian Arabic reply to Kin khao yao ha, "yes, I've eaten" in the Tai Long dialect [shn-tao] Kin yao
Chadian Arabic reply to Kin khao yao ha, "no, I haven't eaten" in the Tai Long dialect [shn-tao] Pai kin
Sharanahua reply to Sharamun Un shara
Sharanahua reply to Sharamun Shara
Shawnee reply to Hakiwisilaasamamo and Waswasimamo Niwisilasimamo
Shehri reply to Salám ʻalékum ʻAlékum salám
Shehri reply to Xbor Xbor xer
Shehri reply to Xbār Xbār xer
Shehri reply to Tǝḳhɔ́b lek ʻɔfét and Tǝḳhɔ́b lis̃ ʻɔfét spoken to a man Bǝlék
Shehri reply to Tǝḳhɔ́b lek ʻɔfét and Tǝḳhɔ́b lis̃ ʻɔfét spoken to a woman Bǝlís̃
Shehri reply to Tǝghũk ʻɔfét and Tǝghũs̃ ʻɔfét spoken to a man Bǝtɔ́k tǝghúm
Shehri reply to Tǝghũk ʻɔfét and Tǝghũs̃ ʻɔfét spoken to a woman Bǝtɔ́s̃ tǝghúm
Shehri reply to Táġǝmd lek ʻɔfét and Táġǝmd lis̃ ʻɔfét spoken to a man Bǝlék ǝl áġǝmd
Shehri reply to Táġǝmd lek ʻɔfét and Táġǝmd lis̃ ʻɔfét spoken to a woman Bǝlís̃ ǝl áġǝmd
Shehri reply to Bǝxár hɛt and Bǝxár hit Bǝxár
Shehri reply to Bǝxár hɛt and Bǝxár hit Bǝxár alḥámdu lilláh
Shehri reply to Bǝxár hɛt and Bǝxár hit Bǝxár maḥmúd ǝlkǝrím
Sheko reply to Ʒáʒtə, Ʒáʒakì, and Ʒáʒa hakì Ʒáʒá
Sheko reply to Fāykntə Fāykn nkìkə
Sheko reply to Hakarbukì Nkarbukə
Sheko reply to Áástə nkya Nkya
Shelta reply to L'esk mwīlša a hu Mwī'lin topa, mun'ia du hu
Shelta reply to A djonawdu hu in an older dialect Mweel buri
Sherbro reply to Nsaka Nsaka seke oo
Sherbro reply to Pekei Pekei seke oo
Sherbro reply to Lalpe jalaha Kasin Chei bahei
Sherbro reply to Lemo Mbaa
Sherpa reply to Thangburang Las thangburang
Sherpa reply to Khyurung khang ki Nga la thangbu rang we
Sherpa reply to Khyurung chug khyaujig we Nga lyamu rang we
Sherpa reply to Thangbu wye spoken in the Solu dialect [xsr-sol] Nga la lemu rang wye
Helambu Sherpa reply to Khe la ganumu heey Nga la chasangbu heey
Shi reply to Kurhi muyosire Murhula
Shi reply to K'a kalembe Rhuzibuhire
Shilluk reply to Dëlí yööd Dëla yööd
Shilluk reply to Yï bèt ádì Yá nútì bèdò
Shilluk reply to Yï bèt ádì Yá bèdì yau
Shina reply to They jaik hal han and Jaik hal han Ma bilkul thik hanus mehrbani
Shina reply to They kend jaik qisam tarijin They dua sath mishti tharijin
Shipibo-Conibo reply to Jowé and Bekanwe spoken by a man Jeje
Shipibo-Conibo reply to Jowé and Bekanwe spoken by a woman Jojo
Shipibo-Conibo reply to Miaki jawen keeni joa, literally "I have come to visit you" Eara joke mia oini
Shipibo-Conibo reply to Miaki jawen keeni joa, literally "I have come to see you" Eara joke pasiani
Shona reply to Mhoro and Mhoroi Ehoi
Shona reply to Masíkatí Ndaswera maswerawo
Shona reply to Tikukwazisei Kwaziwai
Shona reply to Muri rayiti and Uri rayiti Ndiri rayiti
Shona reply to Muribho here and Uribho here Ndiripo
Shona reply to Mangwánaní marara sei Ndarara kana mararawo
Shona reply to Ma ka vata in the Chikaranga dialect [sna-kar] Ta ka vata hedu
Shor alghizhim polzin, ughaa chakshi: reply to Сеең чадыйың кайдыг Алғыжым ползын, уғаа чакшы
Shor alghish polzin, magat chakshi: reply to Кайде чат турчазаар/Сеең чадыйың кайдыг Алғыш ползын, магат чакшы
Shor alghish polzin, chobal emas: reply to Кайде чат турчазаар/Сеең чадыйың кайдыг Алғыш ползын, чобал эмас
Shuar reply to Wiñámek, literally "yes, I have arrived" Ée, wiñájai
Shuar reply to Chai wiñájai, literally "come in" Wiñitiá
Shuar reply to Pujamek, literally "I am here" Pujajai
Shuar reply to Shing jak pujam Shing pujajai
Shubi reply to Olailota Ndaileho
Sicilian reply to Comu sta and Comu si senti Bonu, grazii
Sidamo reply to Ayiide magalo and Ayiide mahonso ("plenty") Wo'mino
Silesian reply to Jak śe wům daři and Jak ći śe daři Dobře
Silesian reply to Jak śe wům daři and Jak ći śe daři Dobře, dźynkuja
Simeulue reply to Assalamu'alaikum Walaikumussalam
Simeulue reply to Araya kabar Baek
Sindhi reply to Tanwaa kiin aahiyo Maa thiik aahiyan sukra aahe
Sindhi reply to Tavahaan kiian aahiyo Dharniia jii mihira saan
Sindhi reply to Kiian aahiyo and Kiian aahiin Aa'um
Sindhi reply to Kiian aahiyo and Kiian aahiin Maa thiik aahiyan
Sinhala hondhi: reply to කොහොමද සැප සනිප and කොහොමද හොඳයි
Sinhala hondhin innava: reply to කොහොමද සැප සනිප and කොහොමද හොඳින් ඉන්නවා
Sinhala istuti mama hodin innava: reply to කොහොමද සැප සනිප and කොහොමද ඉස්තුති මම හොදින් ඉන්නව
Siwu reply to Lòya ɔ, Lòya mì, Arɛ kpoo-o, and Mì rɛ kpoo Kpoo
Siwu reply to Asarɛ-ɛ Aĩ, lo-sarɛ ló
Siwu reply to Kpokporo kpoo Kpokporo kpo alɛ ìta
Church Slavic dobro: reply to Съдоровъ ли єси and Съдорови ли єстє Добро
Church Slavic hvala bogou: religious reply to Съдоровъ ли єси and Съдорови ли єстє, "praise God" Хвала Богоу
Church Slavic slava bogou: religious reply to Съдоровъ ли єси and Съдорови ли єстє, "glory to God" Слава Богоу
Slovak reply to Ako sa mate and Ako sa maš Ďakujem, dobre
Slovak reply to Ako sa mate, Ako sa maš, and Ako sa ti dari Dobre
Slovenian reply to Kako se imate, Kako se imaš, and Kako si Dobro
Slovenian reply to Kako se imate, Kako se imaš, and Kako si Dobro, hvala
Soga reply to Wagoodhie otya Nagoodhie bukalamu
Soga reply to Wasuze otyanno and Osiibye otyanno Bulungi
Soga reply to Wasuze otyanno and Osiibye otyanno spoken to a man Bulungi isebo
Soga reply to Wasuze otyanno and Osiibye otyanno spoken to a woman Bulungi inhabo
Soga reply to Olí otyá Ndi bukalamu
Soga reply to Koodhi eyo and Koodh'eyo Tuliyo
Soga reply to Koodhi eyo and Koodh'eyo Tubaireyo bukalamu
Soga reply to Koodhi eyo and Koodh'eyo Balio
Somali reply to Assalaamu calaykum Calaykum assalaam
Somali reply to Iska waran, Ma nabad baa, and Nabad miya Nabad
Somali reply to Iska waran, Ma nabad baa, and Nabad miya Nabad iyo caano
Somali reply to Iska waran, Ma nabad baa, and Nabad miya Waa nabad
Somali reply to Iska waran, See tahay and Sidee tahay Waan fiicanyahay
Somali reply to Iska waran, See tahay and Sidee tahay Waa la fiicanyahay
Somali reply to Maxaad sheegtay Waa la wanaagsanyahay
Somali reply to Assalaamu calaykum Calaykum assalaam
Somali reply to Iska waran, Ma nabad baa, and Nabad miya Nabad
Somali reply to Iska waran, Ma nabad baa, and Nabad miya Nabad iyo caano
Somali reply to Iska waran, Ma nabad baa, and Nabad miya Waa nabad
Somali reply to Iska waran, See tahay and Sidee tahay Waan fiicanyahay
Somali reply to Iska waran, See tahay and Sidee tahay Waa la fiicanyahay
Somali reply to Maxaad sheegtay Waa la wanaagsanyahay
Humburi Senni Songhay reply to Làfíyâ Àlhámdùlìllây
Humburi Senni Songhay reply to Bànì bár gàŋ Kàl bànì sábáy
Humburi Senni Songhay reply to Móté ŋ káni Kàl bàni  
Koyraboro Senni Songhai reply to Manti ni kaani Baani sani, walla
Koyraboro Senni Songhai reply to Matu nu go and Matu wor go Baani sani
Soninke reply to Assalaamu alaykum Wa alaykum assalaam
Soninke reply to Assalaamu alaykum Malaykum assalaam
Soninke reply to An moxo, An wira moxo, An wuyi jam, and Xa wu jam Jam baane
Soninke reply to An moxo, An wira moxo, An wuyi jam, and Xa wu jam Maajam
Soninke reply to Kira, Lela, Nela, and Suunka spoken by a man Ahaba
Soninke reply to Kira, Lela, Nela, and Suunka spoken by a woman Kaari
Sonsorol reply to Howeya meta Imaho sahu
Soo reply to Lat Mek esin
Soqotri reply to Kfe kal ga'ork 'Al ga'ork wal ḥébork qaíre
Soqotri reply to 'Al ba'aroh Tiba'arak diya di allah
Soqotri reply to Mon di be'áriš 'Al ba'ar
Soqotri reply to 'Inim šak and 'Inim šaken Bikheyr
Soqotri reply to Dibál bileh di be'ároh, Dibál bīleh di qéhabótken, and Mon 'éykin Bíśi díaḥ kal díye
Soqotri reply to Mon di qehébi 'Al qohób
Soqotri reply to Horten laha in the northwestern dialect [sqt-nwc] 'Afiya we diye
Sora reply to Bung sa po Bung sa
Pedi reply to O kae and Le kae Ke gona
Pedi formal reply to O kae and Le kae Le nna ke gona, ke a leboga
Southern Sotho reply to Ke tsohile joang / jwang in the South African and Lesotho dialects Ke tsohile hantle
Southern Sotho reply to O phela joang in the South African dialect O phela hantle
Southern Sotho reply to U phela jwang in the Lesotho dialect U phela hantle
Southern Sotho reply to U kae and O kae in the Lesotho and South African dialects Ke teng
Southern Sotho reply to Le kae in the Lesotho and South African dialects Re teng
Spokane reply to Kweceščen Hi čn xis
Spokane reply to Aʕ ha hiqw xis Aʕ lʔe kw ʔemut
Spokane reply to Aʕ ha hiqw xis Čn xis lemlmtš
Sranan Tongo reply to Fawaka Ai go bun
Central Subanen reply to Ain ka angay, "I am just walking" Mekpanawpanaw dau dini
Central Subanen reply to Ain ka angay, "I am going to your place" Pegangayu ditug benwa niu
Southern Subanen reply to Arin ha angay, "I am going there" Mangay u ritu
Southern Subanen reply to Arin ha angay, "I am just walking" Pephanaw panaw u lak
Southern Subanen reply to Arin ha angay, "I am going to your place" Mangay u tu ryanyu
Southern Subanen reply to Arin ha angay, "I am going to the market" Ditu phari'an
Western Subanon reply to Ayen ka pasungo, "I am going there" Posungu' u dioyo
Western Subanon reply to Ayen ka pasungo, "I am just walking" Sagya u mikpanowpanow
Western Subanon reply to Ayen ka pasungo, "I am going to your place" Posungu' u ditu' niu
Subtiaba reply to Cuasculá guáju íscá lá tahó Misñá la tahó iscamalayó
Sudovian reply to Kai jūmas eit Sparts laban
Sudovian reply to Kai jūmas eit Denkauj, sparts laban
Sudovian reply to Kai jūmas eit Denkauja, spartas laban
Sukuma reply to Inkwimba spoken to a man Ng'wa baba
Sukuma reply to Inkwimba spoken to a woman Ng'wa maya
Sukuma reply to Inkwimba Ng'wa guku
Sukuma reply to Ng'wa misha gamhola Mhola
Sukuma reply to Uli mhola Nali mhola
Sukuma reply to Uli mhola Mhola du
Sukuma reply to Mli mhola Tuli mhola
Sundanese reply to Kumaha damang Damang
Sundanese reply to Kumaha damang Sae
Sundanese reply to Sampurasun Rampes
Sundanese reply to Assalamu 'alaikum Wa'alaikum salam
Susquehannock reply to Niyáwë skênö' Niyáwë skênö'
Susquehannock reply to Skênö' nae and Skênö' ti nae Ê', skênö'
Susquehannock reply to Skênö' nae and Skênö' ti nae Túkës
Susu reply to I nu wali, I kena, I fenyen, and I nunmare Iyo
Susu reply to I nu wali, I kena, I fenyen, and I nunmare Ahan
Susu reply to Tana mu na Tana yo mu na
Susu reply to Tana mu xi Tana yo mu xi
Susu reply to Tana mu fenyen Tana yo mu fenyen
Svan khochamd khvari: reply to მაგვარდ ხარიდ and მაგვარდ ხარი ხოჩამდ ხვარი
Svan khochamd: reply to  მაგვარდ ხარიდ and მაგვარდ ხარი ხოჩამდ
Svan ezard: reply to  მაგვარდ ხარიდ and მაგვარდ ხარი ეზარდ
Swabian reply to Wia gôhts Emmr viel Gschäft
Swahili (individual language) reply to all greetings that begin with Habari Nzuri
Swahili (individual language) reply to all greetings that begin with Habari spoken in Kenya Mzuri
Swahili (individual language) reply to Hujambo spoken to a man Sijambo bwana
Swahili (individual language) reply to Hujambo spoken to a woman Sijambo bibi
Swahili (individual language) reply to Hujambo spoken to an elder man Sijambo mzee
Swahili (individual language) reply to Hujambo spoken to an elder woman Sijambo mama
Swahili (individual language) reply to Hamjambo spoken to a man Hatujambo bwana
Swahili (individual language) reply to Hamjambo spoken to a woman Hatujambo bibi
Swahili (individual language) reply to Hamjambo spoken to an elder man Hatujambo mzee
Swahili (individual language) reply to Hamjambo spoken to an elder woman Hatujambo mama
Swahili (individual language) reply to Asalaamu alekum Wa alekum salaam
Swahili (individual language) reply to Sasa and Mambo Fit
Swahili (individual language) reply to Sasa and Mambo (literally, "cool") Poa
Swahili (individual language) reply to Sasa and Mambo (literally, "clean") Safi
Congo Swahili reply to Yambo spoken in the Kingwana dialect [swc-itu] Yambo sana
Congo Swahili reply to Abari and Abari kani spoken in the Kingwana dialect [swc-itu] Abari muzuri
Swati reply to Sawubona, Sanibonani, Sawubona emini, Sanibonani emini, and Nco Yebo
Swati reply to Kunjani, Unjani, Ninjani, and Nijani Kulungile
Swati reply to Kunjani and Unjani Ngikhona
Swati reply to Ninjani and Nijani Sikhona
Swati reply to Kunjani and Unjani Ngiyaphila
Swati reply to Ninjani and Nijani Siyaphila
Swedish reply to Hur är det and Hur är det med dig Det är bra
Swedish reply to Hur är det and Hur är det med dige Tack, det är bra
Swedish reply to Hur mår du Jag mår bra
Swedish reply to Hur mår du Tack, jag mår bra
Swedish reply to Hur är det, Hur står det till, Hur har du det, and Hur mår du Bra, tack
Sylheti reply to Bala aso ni and Bala asoin ni Bhala asi
Sylheti reply to Bala aso ni and Bala asoin ni Shukhur Allaar
Taabwa reply to Mwapola and Mwapoleni Ndi mukwai
Taabwa reply to Mwaimuka, Ilalike and Ilapo Eyo
Taabwa reply to Mwaimuka, Ilalike and Ilapo Eyo mwa
Tacana reply to Mi saipiave and A mi saipiave Saipiave
Tacana reply to Mi saipiave and A mi saipiave Saipiave ema
Tacana reply to Mi saipiave and A mi saipiave Aipi ema
Tafi reply to Ayenɔ o and Ayĩ oo Yawεε, wɔkɔ ní ε
Tafi reply to Yawεε, wɔkɔ ní ε Nɔ lε mɔ o
Tafi reply to Yawεε, wɔkɔ ní ε Kpasí oo
Tafi reply to Óyi oo and Óyi mɔ oo Óshíí
Tafi reply to Óyi oo and Óyi mɔ oo Yawɛɛ
Tafi reply to Ótíyi á e and Nótíyi á e Ee
Tafi reply to Ótíyi á e and Nótíyi á e Ee, wɔ tsy' óyi á
Tafi reply to Nɔlí á Ee, nɔ tsy' nɔ́lí  á
Tafi reply to Nɔlí mɔ̌mɔ̌ Ee, nɔ tsy ɔ́'lí á
Tafi reply to Wɔ otsirí kilí kábhā oo Yoo
Tafi reply to Agoo, "come in" Amee
Tafi reply to Otsí wɔ ɔɔba Ee
Tagabawa reply to Ándayé sadunan nu and Mánda ka by a person not going far, "just over there" Taddô dád
Tagabawa reply to Ándayé sadunan nu and Mánda ka by a person going downhill, "down there" Madunna dád tug babà
Tagabawa reply to Ándayé sadunan nu and Mánda ka by a person going uphill, "just up there" Madunna dád tug daya
Tagalog reply to Kumusta po kayo Mabuti po naman
Tagalog reply to Kumusta ka Mabuti naman
Tagish reply to Dànìt’ē and Dànìt’ea Shò’ èshli
Tagish reply to Dàht’ē, Dàht’ea and Łaht’ē t'ē dàht’ē Shò îli
Tahitian reply to E aha te huru Maita'i
Tahitian reply to E aha te huru Maita'i roa
Tahitian reply to E aha te huru Maita'i maaruuru
Tahitian reply to Maita'i oe Maita'i vau
Tahltan reply to Dūde ānht'ē Soga ast’eh
Tahltan reply to Dude ant'ē Soga āst’īn
Tahltan reply to Duda yinte’i Soga yiste’
Tahltan reply to Chachōlon hoti’e Ē, chachōlon hoti’e
Tai Dam reply to Khăn lók quá Khăn sịn lỏ
Taino reply to Anegwaba and Anegwaha Tainwei
Tairuma reply to A metaka'a a Meta papa
Tajik va alaikum assalom: reply to Ассалому алайкум Ва алайкум ассалом
Tajik rahmat biser khub: reply to Аҳволатон чи тавр аст Раҳмат, бисёр хуб
Tajik naghz, rahmat: reply to Шумо чй хел, Саломатиатон чй хел, and Нағз-мй Нағз, раҳмат
Tajik naghz, tashakkur: reply to Шумо чй хел, Саломатиатон чй хел, and Нағз-мй Нағз, ташакккур
Tajik hamaash naghz, tashakkur: reply to Саломатиатон чй хел and Нағз-мй Ҳамаааш нағз, ташакккур
Takuu reply to Koe ku e Nau e tokoreka
Talinga-Bwisi reply to Makulu and Mekuma Milembe
Talinga-Bwisi reply to Oliotiya Indiyo
Talysh reply to Səlam əleykum, also written Алејкум әсәлом Əleykum əsəlom
Talysh reply to Ti çokoş, also written Чоким Çokim
Talysh reply to Ti çokoş, also written Чоким Qədə-qədə
Eastern Tamang reply to Eda karangba mula Jabon mula
Eastern Tamang reply to Sanchon mula Laso, sanchon mula
Tamasheq reply to Ma d'tolahat Alxer yas
Tamasheq reply to Ma d'tolahat Alxer yas al hamdulillahi
Tamasheq reply to Ma d'tolahat spoken by an older man Ijak alxer da iknam
Tamasheq reply to Minitwixeh Izot
Tamasheq reply to Oyik Oiuwan
Central Atlas Tamazight reply to Salamu'likum 'Likumsalam
Central Atlas Tamazight reply to L'ahi'awn L'ajslm
Central Atlas Tamazight reply to Manza kinn Bixir
Tamil naan nallapadiyaka irukkenren: reply to நீ எப்படி இருக்கிறாய் நான் நல்லபடியாக இருக்கிறேன்
Tamil nallaa irukkenren: reply to எப்படி இருக்கீங்க நல்லா இருக்கின்றேன்
Tamil nallaave irukken: reply to எப்படி இருக்கீங்க நல்லாவே இருக்கேன்
Tamil naan nanraaga irukkendreen: reply to நல்லா இருக்கீங்களா நான் நன்றாக இருக்கின்றேன்
Tamil naan nalla irukkeen: reply to நல்லா இருக்கீங்களா நான் நல்லா இருக்கேன்
Tanacross reply to Nts'é t'ínt'eh Sôgh t'iht'eh
Tanacross reply to Nts'é t'áht'eh Sôgh ts'int'eh
Tanaina reply to Nda'ich' q'u t'int'a and Ch'adach' q'u t'ent'a Yagheli
Tanaina reply to Nda'ich' q'u t'int'a Yagheli eshlan
Tanaina reply to Yagheli ilan du spoken in the Upper Inlet dialect Aa' yagheli elan
Tanaina reply to Yaghali du spoken in the Kenai Peninsula dialect Aa' yaghali
Tanaina reply to Naghe nduninyu Aa', dunshyu
Lower Tanana reply to Do'eent'aa Eszroonh
Tanimuca-Retuarã reply to Bi'i ruku A'a yi'i
Tanjijili reply to Vei sawah Maa vuwa
Tanjijili reply to Vei sawah Maa bewah
Tapirapé reply to Parexat Ỹ, ie ãxat
Tapirapé reply to Pareka and Ana ta'e pareka Ỹ, ie ãka
Tapirapé reply to Pee ta'e papeka Y are araka
Tapirapé reply to Parehym Ỹ, ie ãhym
Tapirapé reply to Parehỹj̃ Ỹ, ie ãhỹj̃
Tapirapé reply to Parexop Ỹ, ie ãxop
Tapirapé reply to Parexat, Pareka, Ana ta'e pareka, Parehym, Parehỹj̃, and Parexop
Central Tarahumara reply to Kuira Kuira bá
Lowland Tarahumara reply to Cuira Ganiri bá
Lowland Tarahumara reply to Cheti che'raca mé Hue a'rá che'rá ne
Tariana reply to Kawhitha phia Kawhinuka
Tariana reply to Piukanihka phia Nukaka
Tariana reply to Aliatha phia Alianuka
Tarok reply to Ikangkang sang ya and O fa okangkang a Ikangkang
Taroko reply to Embiyax su hug Embiyax ku balay
Taroko reply to Ye su malu in the Tekedaya dialect [trv-tek] Malu ku, mhue su
Tatar yakhshi: reply to Хәлләр ничек and Хәлләрен ничек Яхши
Crimean Tatar aleikum salaam: reply to Селям алейкум Алейкум селям
Siberian Tatar yaqşimisis: reply to Саумысыс Йаҡшымыс
Siberian Tatar saumis: reply to Саумысыс Саумыс
Siberian Tatar saularbis: reply to Саумысыс Сауларбыс
Siberian Tatar yaqşi: reply to Саумы Йақшы
Siberian Tatar sau: reply to Саумы Сау
Siberian Tatar rәqmәt, yaqşi: reply to Ҡәлләрегес ницек, Ницек ҡәлләр, and Ней ҡәл Рәҡмәт, йаҡшы
Siberian Tatar yaqşi, spaiy: reply to Ҡәлләрегес ницек, Ницек ҡәлләр, and Ней ҡәл Йаҡшы, спайы
Tausug reply to Asalaamu alaykum Walaykum usalaam
Tausug reply to Ūwa' and Ūwa' awn tau Sakat kaw
Tausug reply to Maunu'unu na kaw Amu-amu ra
Tausug reply to Pakain kaw, Pakain na kaw, Pakain na kaw yan, and Bakas kaw hari'in Madtu na aku
Tawala reply to Tinani, Tinani tam, Tinanihi, and Tinani tulau Tam tinani
Tawala reply to Tinani, Tinani tam, Tinanihi, and Tinani tulau Gasi tinani tam
Tawala reply to Meka e nenae and Meka u nae, "I'm just walking about" A igohagoha nae
Tawala reply to Meka e nenae and Meka u nae, "I'm just walking about" A lautowolo nae
Tawala reply to Miyei u nei, "I followed the path" Tahayagei a nei
Tehuelche reply to Kümelekaimi Kümelen
Teke-Fuumu reply to Ku ula pi and Ku ula pye Yo
Telugu naenu baagunnaanu: reply to మీరు ఏలా ఉన్నారు నేను బాగున్నాన
Telugu naenu baagunnaanu, dhanyavaadhamulu: reply to మీరు ఏలా ఉన్నారు నేను బాగున్నాను, ధన్యవాదములు
Tem reply to Salam alekum Walekum salam
Tem reply to Nyangυrυ alafia Mangυrυ alafia
Tem reply to Nyangυrυ alafia Alafia
Tem reply to Nyana nyandíí Mana mandí
Tembé reply to Azéru'u Ihé katu
Temi reply to Na vahumar Neja nene vahuma hayi
Temi reply to A ja vahuma Evavai navahumai hau
Temiar reply to Elok gah Gah mej
Temiar reply to Elok gah Mej
Tenharim reply to Patiakwa Ei
Tennet reply to Kizawo Kizawo oroot
Tennet reply to Ogon ku Kabunna
Tepecano reply to Šavhuvan and Engando šavhuvan Ahwanape
Tepecano reply to Šavhuvan and Engando šavhuvan Hupanape
Tepecano reply to Šavhuvan armano Šavhuvan api
Tepecano reply to Hašto šištomoyn Nada ni hašto
Southeastern Tepehuan reply to Xiiban Bhai'p xiiban
Southeastern Tepehuan reply to Jáxap tu'i Jixbhai' dyo
Southeastern Tepehuan reply to Jáxap jum'ihli'ñ Siambri jixqui'iñ ji panas
Tereno reply to Yaáye yeno Eêm, yaáyeke
Tereno reply to Na kéyeeye Ápeepo
Tereno reply to Na yéno, "I'm not going anywhere" Ako yónongu
Tereno reply to Na yéno, "I'm returning" Mbihópotine
Teribe reply to Miga Kobe
Teribe reply to Pa yonde Ta yone
Teribe reply to Pa wolleno sorë Ta wolleno plue
Teribe reply to Ta su orë Kobe
Teso reply to Yoga Yoga noi
Teso reply to Yoga Noi noi
Teso reply to Yoga aswam and Eyalama aswam Ebo nakonda
Teso reply to Biaibo aswam, Biabo yesu, Biaibo idwe, and Biaibo jo Ejok
Teso reply to Biaibo aswam, Biabo yesu, Biaibo idwe, and Biaibo jo Ejokuna
Teso informal reply to Biabo yesu Tai tai
Teso reply to Ijai biai Ejokuna, arai ijo?
Teso reply to Ejokuna arai ijo Ejokuna
Tetum reply to O di'ak ka lae Di'ak
Thai sabaidi krap: reply to สบายดีไหมค, สบายดีหรือ, and สบายดีรึเปล่า spoken by a man สบายดีครับ
Thai sabaidi ka: reply to สบายดีไหมค, สบายดีหรือ, and สบายดีรึเปล่า spoken by a woman สบายดีค่ะ
Thai pai tura: reply to ไปไหน, ไปไหนคะ, and จะไปไหนคะ ไปธุระ
Thai ko di: reply to เป็นอย่างไรบ้าง, เป็นไงบ้าง, เป็นไงมั่ง, and เป็นไง ก็ดี
Thai ko rueay rueay: reply to เป็นอย่างไรบ้าง, เป็นไงบ้าง, เป็นไงมั่ง, and เป็นไง ก็เรื่อยๆ
Northeastern Thai sabaidi khap: reply to สบายดีบ๊อ spoken by a man spoken in the Isaan dialect สบายดีคับ
Northeastern Thai sabaidi kha: reply to สบายดีบ๊อ spoken by a woman spoken in the Isaan dialect สบายดีค่ะ
Northeastern Thai sumbaidi khap: reply to ซำบายดีบ๊อ spoken by a man spoken in the Isaan dialect ซำบายดีคับ
Northeastern Thai sumbaidi kha: reply to ซำบายดีบ๊อ spoken by a woman spoken in the Isaan dialect ซำบายดีค่ะ
Northern Thai sabaidi kap: reply to สบายดีก่อครับ and สบายดีก่อเจ้า spoken by a man สบายดีคับ
Northern Thai sabaidi krap: reply to สบายดีก่อครับ and สบายดีก่อเจ้า spoken by a man สบายดีครับ
Northern Thai sabaidi jao: reply to สบายดีก่อครับ and สบายดีก่อเจ้า spoken by a woman สบายดีเจ้า
Northern Thai yang bo dai gin: reply to กิ๋นข้าวหรือยัง, " I haven't eaten yet"  in the Lanna dialect ยังบ่อได้กิ๋น
Thangmi reply to Apracu hokdu Hokdu
Thao reply to Pyakalinkin and Yakalinkin Makalinkin
Thao reply to Maqitan ihu Maqitan yaku
Thao reply to Maqitan ihu Maqitan yaku mani, anuniza
Thao reply to Kiminaniza ihu Kiminaniza yaku
Timne reply to Topε andεr-a Andεr-a yenki
Timne reply to Topε andεr-a A yenki
Timne reply to Sεkε Tetye
Thulung reply to Ham bonthalni Thik thak nga basi basai bu
Thulung reply to Inima hepmam bu Ama wo khalem thok dzeumpa nga bu
Thulung reply to Balam rokni, "I'm visiting" Duletto rongrom
Amdo Tibetan de mo yin: reply to  ཁྱོད་བདེ་མོ་ཡིན་ན། བདེ་མོ་ཡིན།
Tibetan nga debo yin: reply to ཁྱེད་རང་སྐུ་གཇུགས་བདེ་པོ་ཡིན་པས། ང་བདེ་པོ་ཡིན།
Khams Tibetan reply to Chou dhemo yin nam Nga dhemo yin
Ticuna reply to Ñuxacü cuxū naxüpetü Meama choxū naxüpetü
Ticuna reply to Ngexta cuxū Yea chaxū
Ticuna reply to Ngexta pexī Yea taxī
Ticuna reply to Ngexta ne cuxū and Ngexta ne pexī Yea
Ticuna reply to Ngexta ne cuxū and Ngexta ne pexī Yeama
Tiéfo reply to Basã spoken by men Mma
Tiéfo reply to Basã spoken by men Mnja
Tiéfo reply to Mi yigaa, "I found today" N ya kũ
Tiéfo reply to Mi yigaa and Jiyaa ŋmɛ suguna N yigaa
Tiéfo reply to Yi yaʕa kaba Yi yaʕa kaba go
Tigre we'alekum aselam: reply to ኣሰላም ወዓለይኩም ወዓለይኩም ኣሰላም
Tigrinya tzubuk: reply to ከመይ ኣለኻ and ከመይ ኣለኺ ጽቡቅ
Tigrinya ezgher yimesgen: reply to ከመይ ኣለኻ and ከመይ ኣለኺ አግዚኣብሔር ይመስገን
Tikopia reply to O mata mata and Oto mata Pai erau
Panamint reply to Tsao tüpuninna, "I lay well" Nüü tsao hapinnusi
Panamint reply to Tsao tüpuninna, "I slept well" Nüü tsao üppüinnusi
Panamint reply to Hakaniy, Hakaniyun, and Üü hakaniya püü Tsawinnüh
Panamint reply to Hakaniy, Hakaniyun, and Üü hakaniya püü Nüü tsawinnüh
Panamint reply to Hakaniy, Hakaniyun, and Üü hakaniya püü Nüü tsao nasungkwa'anna
Tiruray reply to Hon i tidéwo muwe de and Hon i ayo muwe de Dob nan saén
Tiruray reply to Dob nan and Dob nan gom sa gafo Begom wayo
Tiruray reply to Dob nan and Dob nan gom sa gafo Begom wayo
Tiv reply to U nder ve and U nder nena M nder dedo
Tiv reply to U nder ve and U nder nena Vihi ga
Tiv reply to U nder ve En, we kpa u  nder ve
Tiv reply to U pande ve and U pande nena M pande dedo
Tiv reply to U ngu nena Kwagh er ga
Tiwi reply to Ungwana Popani
Tlingit reply to Wáa sá iyatee and Má sá iyatee Xat yak'éi
Tlingit reply to Wáa sá iyatee and Má sá iyatee Tlél wáa sá
Toaripi reply to A reha Ara meha
Toaripi reply to Koti ta reha Koti ta meha
Toaripi reply to A larevo o kao Lareva
Tobagonian Creole English reply to How you goin' and How I arright
Toba-Maskoy reply to Lheiap nak and Lheia anak Hai', ko'o
Toba-Maskoy reply to Apva'a nak lheiap and Ngva'a nak lheia Hai', asva'a ie'
Toba-Maskoy reply to Asvaktaniek ko'o Hai'
Toba-Maskoy reply to Sek ania'a ie' Mang ania'a ma'
Toba reply to Yadayamacté in an older (19th century) dialect Ahá, yac ayem detó
Tobian reply to Ho feitah Emoh hotsah
Tohono O'odham reply to Şa:p a'i masma and Şa:p a'i masma ida hudunk Mana s-ape
Tohono O'odham reply to Şa:p a'i masma and Şa:p a'i masma ida hudunk S-ape 'añ
Tohono O'odham reply to Şa:p a'i masma and Şa:p a'i masma ida hudunk S-ape 'añ, a:p hig?
Tohono O'odham reply to S-ape 'añ a:p hig 'Añi 'añ ba'e:p m 'ai sape
Tohono O'odham reply to Şap kaij, literally "nothing really" Pi has
Tojolabal reply to Jelela, "I've come" Julelon
Tokelau reply to E ā mai koe Ko au e lelei
Tokelau reply to E ā mai koe Ko au e mālohi
Tokelau reply to E ā mai koe Lelei
Tokelau reply to E ā mai koe Feoloolo
Tokelau reply to E ā mai koulua Ko māua e mālolohi
Tokelau reply to E ā mai koutou Ko mātou e mālolohi
Tok Pisin reply to Yu orait and Yu stap i orait Mi orait
Tok Pisin reply to Yu stap gut Mi stap gut
Tondano reply to Kumura kabar Maleo leoskan
Tonga (Nyasa) reply to Timoneni Yeawo
Tonga (Nyasa) reply to Mwayuka uli Ndayuka umampha
Tonga (Nyasa) reply to Mwatandala uli Ndatandala umampha
Tonga (Nyasa) reply to Mwe uli Nde umampha
Gitonga reply to Mwabonwa and Wabonwa Twabonwa
Tonga (Zambia) reply to Muli buti, Mwapona, Mwapona buti, and Wapona Kabotu
Tonga (Tonga Islands) reply to Fefe hake, Mo fefe hake, and Mou fefe hake Sai pe
Tonkawa reply to Hecu:'ay'ik ha:nanoka To"na silwen'os
Tooro reply to Oraire ota Ndaire kurungi
Tooro reply to Osibire ota Nsibire kurungi
Tooro reply to Amakurru Harungi
Tooro reply to Oliyo ota Kurungi
Tooro reply to Oloho ota Ndoho kurungi
Toposa reply to Maata Maata erobo
Toposa reply to Maata Maata jiki
Toposa reply to Kwoni ai Ajoko
Toraja-Sa'dan reply to Apa kareba and Umba susi kareba Kareba melo
Toraja-Sa'dan reply to Apa kareba and Umba susi kareba Melo
Torres Strait Creole reply to Wis wei and Wis wei yu Orait
Highland Totonac reply to Ninkulá wala spoken in Coxquihui Lhan kwi, chu wix
Papantla Totonac reply to Tlan lapat wix Akit tlan paxawaya
Xicotepec De Juárez Totonac reply to Chī lakatuncui' Tzey
Toura (Côte d'Ivoire) reply to Dòòlèŋ Ŋbhàà, lòŋlâo
Toura (Côte d'Ivoire) reply to N dómá see o, lee' kpoo Iin o
Toura (Côte d'Ivoire) reply to Gbei ké nuu ɓíá Iin
Toura (Côte d'Ivoire) reply to Sèî Ôòn, î sèî
Toura (Côte d'Ivoire) reply to Gbúnggi-meebo ké ɓíá Iin, ang tó ké kélékèlè-a
Trinidadian Creole English reply to How you goin', How yuh going', and How I well
Trinidadian Creole English reply to How you goin', How yuh going', and How I orright
Trió reply to Kure manan and Kure matati Aha, kure wae
Trió reply to Ëenta Aha, jenta
Trió reply to Ëentati Aha, ainja enta
Chicahuaxtla Triqui reply to Va'aj na'a kua'aj za'a  Va'a nakua'aj
Chicahuaxtla Triqui reply to Va'aj na'a kua'aj za'a  Va'a nakua'aj so'o u'nga'aj
Chicahuaxtla Triqui reply to Wani nga (should include a relationship word such as yugue, duguachi', etc.) Wani nanj
Copala Triqui reply to Vaa nocuáá so' and Vaa nocuáá so' a Vaa nocuáá 'unj
San Martín Itunyoso Triqui reply to Ne nucua rega Huani ne
Tsimané reply to Näijjö' and Äej näijjö' Näijjö' ish
Tsimané reply to Jäem' dyemi Jäem' yäe
Tsimané reply to Jäem' dyemi Jäem' yu
Tsimané reply to Jäem' dyemi Jum yï'
Tsimshian reply to Nda wila waan and Ndaayu wila waan Aam wila waalu
Tsimshian reply to Nda wila waalsm and Ndaayu wila waalsm Aam wila waalm
Tsimshian reply to Nda wila waan and Nda wila waal shim Aam
Tsimshian reply to Nda wila waan and Nda wila waal shim spoken to a man Aam dey
Tsonga reply to Avuxeni, Rixile, I nhlikanhi, and Ri perile Ahee
Tsonga reply to Ku njhani Ndzi kona
Tsonga reply to Mi njhani Hi pfukile
Tsou reply to Yokeoasu Yokeoasu o'oko
Tsou reply to Miko umunu O'ami'o kozo
Tswa reply to Wahanya kwatsi ke Nzahanya kwatsi, nzi bongile
Tu reply to Qi sainiisa in the Huzhu Mongghul dialect [mjg-huz] Saini hguaiwa
Tu reply to Qi sainiisa in the Huzhu Mongghul dialect [mjg-huz] Sainii
Tu reply to Qi gezai bainu in the Minhe Mangghuer dialect [mjg-min] Gezai bang
Tu reply to Qi gezai biu in the Minhe Mangghuer dialect [mjg-min] Gezai bi
Tucano reply to Añutí Añú'u
Tucano reply to Néé níti and Níti musã Ní'i
Tucano reply to A'tiáti A'tiápu
Tucano reply to Añuditiáma, literally "did they say that?" Niáti?
Tucano reply to Niáti Niáma
Tucano reply to Niáti Ũu
Tucano reply to Wã'cãtí Wã'cã'a
Northern Tujia èā chàdīchàgā: reply to 尼查 厄阿岔低岔嘎。
Northern Tujia húní dáhā chàdīchàgā: reply to 泥木兰情莫南 胡泥达哈岔低岔嘎。
Tulu reply to Encha ullar and Enchulla Yaan usaar ulle
Tulu reply to Encha ullar and Enchulla Yaan saukhyodu ulle
Tumbuka reply to Monire, Monire mose, Monire dada, Monire wa dada, and Monire wa mama Yewo
Tumbuka reply to Muli uli Nili makola
Tumbuka reply to Mwatandala uli Twawuka makola
Tumbuka reply to Mwatandala uli Natandala makola
Tumbuka reply to Muli uli, Mwawuka uli, and Mwatandala uli Makola
Central Tunebo reply to Eyariki, "I'm here" Usatro
Central Tunebo reply to Ba kat ei kutki, "I'm here too" As kat uch kutro
Central Tunebo reply to Ak wikya, "my soul returned" Ak wihakro
Central Tunebo reply to Rauwatayika, "come in" Rauwi
Tunen reply to Mɛ́ nd'àŋō holi, Mɛ́ náholi, Tu nd'àŋō holi, and Tu náholi Mɛ nálùmīn
Tunen reply to Hə́ni o nakan ē, "I've come to your place" Nóndàs' o wá lìa
Tunzu reply to Kukang Shammoh
Tupí reply to Ene koema, Ene karuka, and Ene pĩtuna Ndawé
Tupuri reply to Ndɔ yaŋ mbɔ yawla and Ndɔ yaŋ mbɔ caw yawla Ndi yaŋ mbi
Turkana reply to Ejoka Ejok
Turkana reply to Ejok Ejoka noi
Turkana reply to Ejoka noi Eiy
Turkana reply to Nyanu ngache Mam ngache
Turkish formal reply to Nasılsınız Teşekkür ederim, siz nasılsınız?
Turkish informal reply to Nasılsın İyiyim, sen nasılsın?
Turkish reply to Nasılsınız and Nasılsın İyiyim
Turkish reply to Nasılsınız and Nasılsın Çok iyiyim 
Turkish reply to Hoş geldin and Hoş geldiniz Hoş bulduk
Turkmen reply to Salawmaleýkim Waleýkim
Turkmen reply to Essalawmaleýkim and Salawmaleýkim Waleýkimessalawm
Turkmen reply to Salamaleýkim Waleýkimessalam
Turkmen reply to Ýagdaýyňyz niçik and Ýagdaýlaryň nähili Ýagşi, sag bol
Turkmen reply to Işleriň gowymy Hawa, gaty gowy
Turoyo reply to Aydarbo hat spoken by a man Towono tawdi
Turoyo reply to Aydarbo hat spoken by a woman Towtono tawdi
Turoyo reply to Aydarbo hat spoken by a man Kayisono tawdi
Turoyo reply to Aydarbo hat spoken by a woman Kayistono tawdi
Turoyo reply to Aydarbo hat Latno harbo
Tuscarora reply to Čwé·'n ahsk`ę·nę hę Éhahskę·nę
Tuscarora reply to Čwé·'n ahsk`ę·nę hę Ehe, éhahskę·nę
Northern Tutchone reply to Inyā dòòch’i Eyan sothän
Northern Tutchone reply to Däninch’i Sáw
Southern Tutchone reply to Dànnch'e Shàw iłi
Southern Tutchone reply to Dännch'e spoken in the Aishihik dialect Shäw íli
Southern Tutchone reply to Dàách’e spoken in the Aishihik dialect Shäw íldi
Southern Tutchone reply to Dànách’e spoken in the Aishihik dialect Shäw ghàili
Southern Tutchone reply to Dànách’e spoken in the Aishihik dialect Shäw ts’inli
Southern Tutchone reply to Dänch’ea spoken in the Tàa'an dialect Shäw íłį
Tutelo reply to Toke kondik' Ebí
Tutelo reply to Toke kondik'
Tuvinian eki dir bis: reply to Эки-ле-дир силер бе Эки-дир бис
Tuvinian azhirbas: reply to Эки-ле-дир силер бе Ажырбас
Tuwuli reply to Asukloo and Miasukloo Amɔkɔnaa
Tuwuli reply to Adzũ and Midzũ Ayaũ
Tuwuli reply to Agoo Amee
Tuwuli reply to ɔfɔɔ Aa
Tuyuca reply to Atiarĩ and Atijããmiĩ Atiawʉ
Twents reply to Hoe hej't d'r met Och, geet wa
Twi reply to Wo ho te sɛn in the Ashanti dialect [aka-asa] Mo ho yɛ
Twi reply to Wo ho te sɛn in the Ashanti dialect [aka-asa] Mo ho yɛ, me da ase
Twi reply to Wo ho te sɛn in the Ashanti dialect [aka-asa] Ɛyɛ
Twi reply to Wo ho te dɛn in the Akuapem dialect [aka-aku] Mo ho ye
Twi reply to Wo ho te dɛn in the Akuapem dialect [aka-aku] Mo ho ye, me da wo ase
Twi reply to Wo ho te sɛn and Ɛte sɛn Bɔkɔɔ
Twi "by God's grace", reply to Wo ho te sɛn and Ɛte sɛn Nyame ado
Twi reply to Wo mpɔ mu ɛɛ Me mpɔ mu deɛ bɔkɔɔ
Twi reply to Adwuma, Adwuma oo, and Adwuma adwuma Adwuma yɛ
Twi reply to Agoo Amee
Tyap reply to A nyiâ ni Kyang byian bah
Tyap reply to A̱fwun ka li nini A̱fwun ka li ka̱nka̱ra̱ng ba̱t
Tzeltal reply to Lek bal 'ayat and Bin awilel Lek 'ay on
Tzeltal reply to Bin k'ax te k'ahk'al awu'un Mauk, lek 'ay
Tzotzil reply to K'usi xi Mu k'usi xi
Tzotzil reply to K'uxi Mu k'uxi
Tzotzil reply to Mi li'ote Li'uni
Tzotzil reply to Ku'xi mi li'ote Mu k'uxi li'one
Tzotzil reply to K'usi xi mi li'one Mu k'usi xi li'one
Tzotzil reply to Mi li 'oyote Li oyun
Tzotzil reply to Mi li 'oyuxuke Li oyunkutik
Tzotzil reply to Mi lek oyot Lekun kolabal
Tzotzil reply to K'uxa elan jo'ote and K'uxa elan Ley oyun jo'ote
Tzotzil reply to K'uxa elan jo'ote and K'uxa elan Lek no'ox
Tz'utujil reply to Utz aawach Utz matyoox
Udi diristbaka, šağatzu: reply to Гьетаьрну бака, шагьат|зу
Udi diristbaka, šağatyan: reply to Гьетаьрнан бака, шагьат|йан
Ubykh vaaleykum asselam: reply to Селам алейкум Ваалейкум асселам
Udmurt umoi: reply to Кыӵе ужъёсты Умой
Udmurt tau umoi: reply to Кыӵе ужъёсты Тау, умой
Udmurt tau nomyr övöl: reply to Кыӵе ужъёсты Тау, номыр öвöл
Ugong reply to Mang sa lá, "I have eaten" Mang sí hke
Ukrainian dobre: reply to Як ти поживаєш and Як ви поживаєте Добре
Ukrainian dobre dyakuyu: reply to Як ти поживаєш and Як ви поживаєте Добре, дякую
Ukrainian u mene vse garazd dyakuyu: reply to Як ти поживаєш and Як ви поживаєте У мене все гаразд, дякую
Ukrainian normalno: reply to Як ти поживаєш and Як ви поживаєте Нормально
Ulch ule bisu: reply to Хони бису, "I'm fine" Улэ бипу
Ulch ule aya bisu: reply to Хони бису, "I'm fine" Улэ ая бипу
Ulch kesi banha, ule bisu: reply to Хони бису, "thank you, I'm fine" Кэси банха, улэ бипу
Ulch ding ulende bise: reply to Эну ана-ка бису Динг улэн-дэ бисе
Ulithian reply to Ho sa haitfah and Sa fait Faaoroey choeg
Ulithian reply to Ho sa haitfah and Sa fait Ichiil faaoroey choeg
Ulithian reply to Ho sa haitfah and Sa fait Taor ichiil faaoroey choeg
Uma reply to Rei moto koi, pue' tomi Oi moto kai
Umbundu reply to Wosala and Wosala ndati Ame ndosala ciwa
Umbundu reply to Wosali Tosala
Umbundu reply to Walale ndati Ame ndalale ciwa
Umbundu reply to Walale-po ciwa Hë, ndalale
Umbundu reply to Walale-po ciwa Hë, ndalale nda l'ove
Umbundu reply to Wakola-po ciwa Hë, ndakola-po ciwa
Umbundu reply to Wakola-po ciwa Hë, ndakola-po nda l'ove
Unami reply to Kulamalsi hach Nulamalsi
Unami reply to Kulamalsihëmo hach Nulamalsihëna
Unami reply to Kulamalsi hach and Kulamalsihëmo hach Osomi
Urarina reply to Iaen turuanu Eeen, iaen turui
Urdu walaikum salaam: reply to سلام علیکم and  السلام عليكم وعليكم السلام
Urdu main theek hun: reply to کیا حال ہے میں ٹھیک ہوں
Urdu main theek hun shukriya: reply to کیا حال ہے میں ٹھیک ہوں،شکر یہ
Urhobo reply to Mĩguẹ and Mĩguẹ o Vrẹ, do
Urhobo reply to Deguo, "stand up" Boma do
Urhobo reply to Do spoken to an elder E, mĩguẹ o
Urhobo reply to Do spoken to a younger person E, do
Urhobo reply to Mavo Oyoma
Urhobo reply to Wa rhire, Wa do, Wo rhire, and Wo do E
Uru reply to Chuñikasikai in the Ancoaqui dialect Chuñikasicha wiski
Urum aleikem selam: reply to Селам in the Staryi Krym dialect Алейкем селам
Urum aleikim selam: reply to Селам in the Staryi Krym dialect Алейким селам
Urum alt'im selam: reply to Селам альтˊим Альт'им селам
Uighur reply to Assalamu alaykum Wa'alaykum assalam
Uighur reply to Yaxshimusiz and Qandaq ahwalingiz Yaxshi
Uighur reply to Tinchilqmu Tinchliq
Uighur reply to Xush keldingiz Xush bolduk
Uighur reply to Assilamu ilaykum Wa alikum assilam
Northern Uzbek reply to Assalomu alaykum and Salomu alaykum Vaalaykum assalom
Northern Uzbek reply to Assalomu alaykum and Salomu alaykum Vaalaykum assalom va rahmatullohi
Northern Uzbek reply to Yaxshimisiz, Ishlariz qalay, Ishalringez qalay, Ishlaringiz yaxshimi, etc. Yaxshi
Northern Uzbek reply to Yaxshimisiz, Ishlariz qalay, Ishalringez qalay, Ishlaringiz yaxshimi, etc. Juda yaxshi
Northern Uzbek reply to Yaxshimisiz, Ishlariz qalay, Ishalringez qalay, Ishlaringiz yaxshimi, etc. Rahmat, yaxshi
Northern Uzbek reply to Yaxshimisiz, Ishlariz qalay, Ishalringez qalay, Ishlaringiz yaxshimi, etc. Rahmat, yaxshiman
Northern Uzbek reply to Yaxshimisiz, Ishlariz qalay, Ishalringez qalay, Ishlaringiz yaxshimi, etc. Yomon emas
Northern Uzbek reply to Assalomaleykum Vaaleykim assalom
Northern Uzbek reply to Nechiksiz and Yaxshimisiz in the Khorezmcha dialect Yaxshe
Northern Uzbek reply to Nechiksiz and Yaxshimisiz in the Khorezmcha dialect Yaxshe rahmad
Southern Uzbek va aleikom assalom: reply to السلام عليكم و عليكم السلام
Southern Uzbek va aleikom assalom va rahmatullohi:  reply to السلام عليكم و عليكم السلام ورحمة الله
Southern Uzbek va aleikom assalom va rahmatullohi va barokatuh:  reply to السلام عليكم و عليكم السلام ورحمة الله وبركاته
Southern Uzbek va aleikom assalom va rahmatullohi:  reply to السلام عليكم  ورحمة الله و عليكم السلام ورحمة الله
Southern Uzbek va aleikom assalom va raḥmatullohi wa barokatuh:  reply to السلام عليكم و عليكم السلام ورحمة الله وبركاته
Southern Uzbek va aleikom assalom va raḥmatullohi wa barokatuh:  reply to السلام عليكم و عليكم السلام ورحمة الله وبركاته
Vai reply to Í bɛ̀ nú, Ya na, Yá kùnὲ and Yá kùnὲ éé ɛ͂ɛ͂
Vai reply to Yá kùnὲ and Yá kùnὲ éé Igpo
Vai reply to Í kĭ'aà kámà Ŋ́ kĭ'à bέ'ὲnà
Vai reply to Í kĭ'aà kámà Kàsé bé'è Kàmbá máì
Vai reply to Mbê kò bὲ níὲ and Mbê kò te'e'a níὲ Kàsé bé'è Kàmbá máì
Varli reply to Kasak aahes Mi bes aahu na tu kasak
Varli reply to Baki kasa chalu aahe Asaga bes aahe
Venda reply to Ndi matsheloni Ndi matsheloni avhuḓi
Venda reply to Ndi masiari Ndi masiari avhuḓi
Venda reply to Ndi mathabama Ndi mathabama avhuḓi
Venda reply to Ndi madekwana Ndi madekwana avhuḓi
Venda reply to Ndi matsheloni, Ndi masiari, and Ndi madekwana Avhuḓi
Venda reply to Vho twa and Vho twa hani Ndo twa
Venda reply to Vho twa and Vho twa hani Ndo twa zwavhudi
Venda reply to Hu rini and Hu ita hani Ndi hone
Venda reply to Uri mini and Uri mini fhedzi A thi ambi
Venda reply to Vho vuwa and Vho vuwa hani Ndo vuwa
Venda reply to Vho vuwa and Vho vuwa hani Nṋe ndo takala vhukuma
Venda reply to Avuwani Avuwa
Venetian reply to Come xeła and Come vała Stago ben, grassie
Venetian reply to Come xeła and Come vała Stago ben
Venetian reply to Come stê Ben, grassie
Ventureño reply to Lahupwašwášətš and Lahupiwašwášətš Lakwašwášətš
Ventureño reply to Lahupwašwášətš and Lahupiwašwášətš Kalaqwa'ay
Veps reply to Kut elät and Kut eläd Hüvin
Veps reply to Kut elät and Kut eläd Spasib, hüvin
Veps reply to Kut elät and Kut eläd Spasib, ei hubin
Veps reply to Kut azjad oma Olgat hüväd
Veps reply to Voit-ik, Voit-ik tö, Void-ik sinä, and Kut void-ik Voin tervhelaze
Veps reply to Kut tö mujat ičtatoi Kitän, nimidä
Veps reply to Kut teiden tervhuz om Kitän teid, hüväd om
Vili reply to Bwèke Èè, bwèke
Vili reply to Bwèke Èè
Vili reply to Bwèkanu and Bwèkanu bèno boso Èè, bwèke djèvakuè
Vili reply to Uke bu botiè and Wa kotukè Èè
Vili reply to Bè nuke bu botiè Fwati kwandi toke
Vili reply to Ba ti buni Mpolo voo
Vili reply to Mpolo ku andi e Mpolo ku andi
Vinza reply to Mahoro Kature ve gogo
Vitu reply to Ho tu kemi za E, hau ta kemi za
Votic reply to Kui meeb Passibo, üvässi meeb
Votic reply to Kui meeb Üvässi meeb
Võro reply to Kuis lätt, Kuis elät, and  Kuis käsi käü Häste
Võro reply to Kuis lätt, Kuis elät, and  Kuis käsi käü in the Eastern dialect Hästeq
Võro reply to Kuis käsi käü in the Vastseliina dialect Hüäste
Võro reply to Kuis lätt Lätt häste
Võro reply to Kuis lätt in the Võro dialect Aitjumma, lätt häste
Võro reply to Kuis lätt in the Seto dialect [vro-set] Aitümmä, lätt häste
Võro reply to Kuis käsi kaü and Kuiss sul käbäŕ käu in the Seto dialect [vro-set] Höste
Vurës reply to Timiak avē Odian̄ gōwē gem
Parauk reply to Nyawm ot maix lie Aux nyaum ot tix
Parauk reply to Mawh hoik sawm maix lie (yes, I've eaten) Hoik, aux hoik sawm tix
Parauk reply to Mawh hoik sawm maix lie (no, I haven't eaten yet) Aux ang baox sawm
Wa reply to Hoig som maix and Hoig som maix liex spoken by a person who has eaten Hoig
Wa reply to Hoig som maix and Hoig som maix liex spoken by a person who hasn't eaten Ex ang nyāng som
Wa reply to Hoik sawm maix and Hoik sawm maix liex spoken by a person who has eaten Hoik
Wa reply to Hoik sawm maix and Hoik sawm maix liex spoken by a person who hasn't eaten Aux ang nyang sawm
Waima'a reply to Hien da' Aku hie
Wakhi reply to Chiz hol he Vidurt em
Wakhi reply to Chiz hol he Wuzem baaf tini
Wakhi reply to Tut siyeta Wuzem siyet
Wakhi reply to Baaf ateya Uzum baaf
Wakhi reply to Waxtash baaf rasht na Yan baafash rasht, shukria
Wali (Ghana) reply to Ansomaa, Antere, and Anola A be sɔ̃
Wali (Ghana) reply to Yɛ dɛwo be sɔ̃ A be sɔ̃
Wallisian reply to E ke lelei pe E au lelei pe
Wallisian reply to 'E lele pe Ei, 'e lelei pe
Wambule reply to Dusas baanum Ɗusase
Wampanoag reply to To kutinukeeteam Wunnitkeeteam taubotnee
Wampanoag reply to To kutinukeeteam Muttae wunee
Wanda reply to Kaida Kaidada vetu
Wandamen reply to Tuane Vesie vea
Wandamen reply to Vesie te Vesie
Wandamen reply to Menda e, "we are here" Sua vea, amane
Wapishana reply to Kaimen Uu, kaimen
Wapishana reply to Kaimen pukudanaa Uu, pukudanaa
Wapishana reply to Kaimen chipyn Uu, chipyn
Wapishana reply to Kaimen pugary Uu, kaimen
Warao reply to Katukane, Katukane ja, Katukane oo, Katukete, and Katuketi Yakera
Warao reply to Katukane, Katukane ja, Katukane oo, Katukete, and Katuketi Yakera sabuka
Warao reply to Iji yakerara Ine yakerara
Warao reply to Katukete maraisa Yakara witu
Warao reply to Katukete maraisa Yakerasiké
Waray (Philippines) reply to Kumusta ka Maupay man
Warlpiri reply to Ngurrju mayinpa Yuwayi, ngurrjuna
Warlpiri reply to Ngurrju mayinpa Ngurrjuna
Washo reply to Hunga mi' heshi and ʔunga mi' heshi Di hàmu ʔángawi
Waurá reply to Natsi, literally "nothing" Aitsaha
Wayampi reply to Arikito Io iroupa ahomna
Wayampi reply to Enɛ si pɛlɛikɔ, "yes, it's me" Ɔʔɔ, iyɛ tɛ aikɔ
Wayampi reply to Maniwɔlɛwamü ɛlɛyɔ ɛlɛsa aipa, "I've just come to see you" Nɛlɛsa tɛ ayɔ
Wayana reply to Tiniksé Na tiniksé
Wayuu reply to Jamaya pia Anashi taya
Wayuu reply to Anayashije pia Anashi taya
Wayuu reply to Anayasüje pia Anasu taya
Wayuu reply to Kasachiki, literally "nothing" Nojots
Wayuu reply to Kasachiki, literally "no bad news" Nojots kasachiki
Wayuu reply to Kasa paapaka achiqui, literally "nothing" Nojots
Wayuu reply to Antüshi pia Aa, antüshi taya
Wayuu reply to Antüshi pia Aa
Wedau reply to Tama anina Tau anina
Welsh reply to Sut ydych chi, Sut 'dach chi, Sut wyt ti, and Shwd ych chi Da
Welsh reply to Sut ydych chi, Sut 'dach chi, Sut wyt ti, and Shwd ych chi Da iawn
Welsh reply to Sut ydych chi, Sut 'dach chi, Sut wyt ti, and Shwd ych chi Iawn
Westphalien reply to Wu geiht et Inken and Wu geiht di dat Dat geiht mi wahne gued
Wichí Lhamtés Vejoz reply to Ala annenegi Amtena
Wichí Lhamtés Vejoz reply to Jonagnoig Camag noistag
Wintu reply to Sukem, "yes, I'm standing here" Ho, sukeda
Wintu reply to Weyam in the Nomlaki dialect Weda
Wiradhuri reply to Yamandhu marang Ngawa, baladhu marang
Wiradhuri reply to Ngawa baladhu marang Marang nganha
Wolaytta reply to Saro fe'adi, Saro ak'adi, and Saro di'ay Lo'o toossa galatan
Wolof reply to Salamalekum Malakeumsalam
Wolof reply to Nanga def Mangi fii rek
Wolof reply to Mangi fii rek Nunga fe
Wolof reply to Nunga fe Mbaa sa yaram jaam
Wolof reply to Mbaa sa yaram jaam Jamm rekk
Wolof reply to Jamm rekk Alhumdullilah
Wyandot reply to Ahskennon’nia ihchie’s Ahskennon’nia iye’s
/Xam reply to !Gau-e kke !Gau-e tuken kke
/Xam reply to  Kuonna kke Kuonna tuken kke
/Xam reply to !Kui kke !Kui tuken kke
/Xam reply to Kkuerre kkuerre kke Kkuerre kkuerre tuken kke
/Xam reply to Ga kke Ga tuken kke
/Xam reply to Axa te:n far di:ka in an older (19th century) dialect ("I am well, in God's name") N fara /tswi \ oa llẽ
Xavánte reply to E rowẽ di Ĩhe, rowẽ di
Xhosa reply to Kunjani and Unjani Ndiphilile
Xhosa reply to Kunjani and Unjani Ndisaphila
Xhosa reply to Kunjani and Unjani Ndiyaphila
Xhosa reply to Ninjani Siphilile
Xhosa reply to Ninjani Siyaphila
Xibe reply to Si hoju na Sayin
Xibe reply to Avsi duluvimareje Sian banjuimareje
Xinca reply to Xani yanak and Xani yanaka Hurum num
Xinca reply to Xima coy canay sal parri  in a 19th century dialect from Chiquimulilla Nensu
Xiri reply to 'Za am 'li he sats Tiri 'kai
Xokleng reply to Há mã já Há nũ jã
Xokleng reply to Há mã nẽ Há nũ nẽ
Xokleng reply to Há mã nõ Há nũ nõ
Xukurú reply to Ákàk'áumà Íkáká
Yaaku reply to Aichee Eiuwuo
Yaka (Democratic Republic of Congo) reply to Agama Nagama
Yakan reply to Assalamu aleikom Aleikum mussalam
Yakan reply to Tungannu and Ambannu Hap pi tu
Yakan reply to Uha a'a luma' Mana'ik kew
Yakan reply to Uha a'a luma' Padiyalem kew
Yakut üchügeibin mahtal: reply to Хайдаххыный Үчүгэйбин, махтал.
Yakut mahtal üchügei: reply to Хайдах олороҕут and Хайдах олороҕун Махтал, үчүгэй
Yaminahua reply to Man min oimen Ejen, men oi
Yaminahua reply to Min afeskaimen Maa, en afeskaima
Yamphu reply to Cama cabetta, literally "I have eaten" Cabe'
Yamphu reply to Cama cabetta, literally "I haven't eaten" Manjadi
Yanesha' reply to Huomchape't pa Huomchanaca'ye
Yankunytjatjara reply to Wai Wiya, palya
Yankunytjatjara reply to Nyuntu palya Uwa, palya
Yankunytjatjara reply to Nyura palya Uwa, palyala
Yankunytjatjara reply to Palyan Uwana
Yao reply to Ali uli, Aswelele uli, and Iliwuli Ndili chenene
Yao reply to Ali uli, Aswelele uli, and Iliwuli Ndiri chenene
Yao reply to Ali uli, Aswelele uli, and Iliwuli Ndiri chenene, kwali wawo?
Yao reply to Ana mkwimukaga Kwimukaga
Yao reply to Habari chii Yambone
Yapese reply to Ke uw rogom boch Maenigiil
Yaqui reply to Dios em chaniabu in the Arizona dialect Lios em chiokoe
Yaqui reply to Ket che allea and Ket chem allea in the Arizona dialect Ket tu'i
Yaqui reply to Dios em chania in the Sonoran dialect Dios em chócoe
Yaqui reply to Dios em chania in the Sonoran dialect Dios em chócoete
Yawuru reply to Ngadyi mingan and Kalia mabu mingan Kalia ngangan
Yawuru reply to Ngadyi mingan and Kalia mabu mingan Kalia mabu dyunu
Yawuru reply to Ngadyi mingan and Kalia mabu mingan Mabu ngangan
Yawuru reply to Ngadyi mingan and Kalia mabu mingan Galamabu ngangan
Yawuru reply to Ngadyi kurridyin mabudyin Mabudyan yangardidyan
Yawuru reply to Ngadyi kurridyin mabudyin Kalia yangardidyin
Yawuru reply to Ngadyi kurridyin mabudyin Kalia mabu yangarrdyin.
Yemba reply to Á lə̀kɔ̄ A si zienne
Yemba reply to Á lə̀kɔ̄ Á zɛ̄h pùp
Yeyi reply to Ma tambuka and Na tambuka Nda tambuka
Eastern Yiddish aleykhem sholem: reply to שלום־עליכם עליכם־שלום
Eastern Yiddish gut: reply to װי גײט עס גוט
Eastern Yiddish es geht gut ah dank: reply to װי גײט עס עס גײט גוט, אַ דאַנק
Western Yiddish reply to Scholem alechem Alechem scholem
Yine reply to Gi ge kigleru Kigler
Yine reply to Gi pixkayi Kigleno
Yokuts reply to Haw'li xon' ma' in the Chukchansi (northern valley) dialect Mich gayis
Yokuts reply to Ileusitenug ma in the Nopṭinṭe (northern valley) dialect Insai na jo
Yokuts reply to Ileusitenug ma in the Nopṭinṭe (northern valley) dialect Meths na
Yokuts reply to Hide ma tanaad and Hide'e ma tanaad in the Yaudanchi dialect Hunai na heutad
Yombe reply to Cikati Ngete, cikati fyote
Yora reply to Damen shara Shara
Yoruba reply to Ẹ kú àbọ̀ Ẹ kú ilé
Yuchi reply to Sângâ'la sonola Nagkathle'ê zonû
East Yugur reply to Tshə seitba uu Ou, seitba
Northern Yukaghir amucheli: reply to Амучэмут Амучэли
Northern Yukaghir met waay: reply to Мэ чамарииҥ Мэт wаай
Northern Yukaghir lemleili: reply to Тан тит Лэмльэйли
Northern Yukaghir molilede: reply to Тан тит Молилэдэ
Northern Yukaghir amucheli: reply to Хуодэ саҕанэмут Амучэли
Northern Yukaghir omos modoyo: reply to Хуодэ модойок spoken in the Upper Yukaghir dialect Омось модойо
Southern Yukaghir omos modoye: reply to Ходо модойэмэт Омось модойэ
Southern Yukaghir omos modoyiyli: reply to Ходо модойэмэт Омось модойиили
Southern Yukaghir me keldeli: reply to Мэ көлдьэмут spoken in the Kolyma dialect Мэ көлдьэли
Central Yupik reply to Cangacit and Cangacit ernerpak Canritua
Central Yupik reply to Cangacit and Cangacit ernerpak Wii assirtua
Pacific Gulf Yupik reply to Asirtuten-qaa spoken in the Alutiiq dialect Asirtua
Yurok reply to Kus cho' sonowo'm and Kus cho' sonowo'mo'w Skuy' soninepek'
Zaghawa reply to Nurai aini and Nurai aibi in the Kube dialect [zag-kub]  Awdja tigo
Zande (individual language) reply to Sene, Sene foro, and Sene fu roni spoken by a man I, ĩ gbiã
Zande (individual language) reply to Sene, Sene foro, and Sene fu roni spoken by a woman I, ĩ nagbiã
Zande (individual language) reply to Sene, Sene foro, and Sene fu roni Oooh
Zande (individual language) reply to Sene, Sene foro, and Sene fu roni Uuuh
Zande (individual language) reply to Gini pai Pai te
Zande (individual language) reply to Gini pai Mi wenengaĩ
Záparo reply to Tia chati ikicha Witsanu kui ikicha
Amatlán Zapotec reply to Xo mod ngux chi lu nal gar ziil Wen ngux chi na
Amatlán Zapotec reply to Cho wen nzhac lu Wen nzhac na
Isthmus Zapotec reply to Shi modo vira'alu gue'ela  Bi'asi
Isthmus Zapotec reply to Ma zeu' la, Ma ze tu laa, Ma ze tu la, and Ma zeeda cabe la Ma'
Lachixío Zapotec reply to Malunee Nguianee
Western Tlacolula Valley Zapotec reply to Xa yuú in Teotitlán del Valle Venka
Western Tlacolula Valley Zapotec reply to Xaa nuu and Xa nuu nazhi Izla
Western Tlacolula Valley Zapotec reply to Xaa nuu and Xa nuu nazhi Gwenas
Texmelucan Zapotec reply to Shnur Daga
Texmelucan Zapotec reply to Yapa Gyeeda
Yareni Zapotec reply to Bíratetilu' Buenba do neti
Yareni Zapotec reply to Bíratetilu' Bittubi
Yatzachi Zapotec reply to Sha'oza že Ša'ozǝ cuino'
Yatzachi Zapotec reply to Sha'oza že Aožoscuino'
Zaramo reply to Glongachoni Gungima
Zari reply to Kə mbút wuri and Kə vyá wuri Làfíya káláw
Zarma reply to Fofo Ngoy
Zarma reply to Ni kani baani and Araŋ kani baani Baani samai
Zarma reply to Ni kani baani, Ni weete baani, Ni foy baani, Ni wiciri baani, and Ni mare baani Baani samey
Zarma reply to Mate ni kani, Mate ni hiiri, Mate ni gahamo, Mate ni go, and Mate ni bara Ay go baani
Zarma reply to Ay go baani A bori
Zarma reply to Mate ni kani, Mate ni hiiri, Mate ni gahamo, Mate ni go, and Mate ni bara Ay g'irikoy sabu
Zarma reply to Ay g'irikoy sabu Irikoy ma sabu tonton
Zarma reply to Fonda goy Ngoya
Zarma reply to Fonda goy spoken by a man Ngway
Kirmanjki (individual language) reply to Şıma senén é and Se kené rınd é, Ez hol a
Kirmanjki (individual language) reply to Şıma senén é and Se kené rınd é Hol
Digo reply to Ma be xêr di Xêr be sılamet
Digo reply to Çıturia and Çıtana Ez rındane
Digo reply to Te senin and Te senena Hol
Yongbei Zhuang reply to Mwngz ndei lwi and Mwngz ndei ma Ndei
Yongbei Zhuang reply to Mwngz ak ma Ak bw docih
Yongbei Zhuang reply to Ngamq daeuj ha W, ngamq daeuj
Zialo reply to Yè ỹĩgɔ̀ fɔ̃̀ ɔ̃́ Gálá sàlá
Zialo reply to Yè ỹĩgɔ̀ fɔ̃̀ ɔ̃́ Gálá mámá
Zialo reply to Ìsέ Ìsέ yɔ̀ɔ̀
Zialo reply to Ì ɣɛ̃dɛgo lé Kɛ̃dɛgo lé
Zigula reply to Kugona vihi Hangi weye
Zigula reply to Kugona vihi Sijambo
Zinza reply to Sula Mwalala
Copainalá Zoque reply to Tikho minni (invitation to enter) Mini, tigi hoho
Zulu reply to Unjani and Kunjani Ngikhona
Zulu reply to Ninjani and Kunjani kini Sikhona
Zuni reply to Keshhi spoken by a man Ke:si
Zuni reply to Keshhi spoken by a woman E:
Zuni reply to Ko' do' dewanan deyaye, Ko' don dewanan deyaye, Ko' don dewanan a:deyaye K'ettsannishhi

Sources[edit | edit source]

Polyglot Club thanks Jennifer Runner for her outstanding work in collecting some of the phrases for this lesson. 👍

Her objective is, like the Polyglot Club, to promote intercultural communication and understanding and to raise awareness of linguistic diversity in the world. ✨

Other Lessons[edit | edit source]

Contributors

Maintenance script


Create a new Lesson