Language/Icelandic/Grammar/Definite-and-Indefinite-Articles
◀️ Personal Pronouns — Previous Lesson | Next Lesson — Numbers 1-20 ▶️ |
In this lesson, we will delve into the correct usage of definite and indefinite articles in Icelandic. Understanding the importance of articles in sentence structure is crucial for developing your language skills. We will explore the various forms and functions of definite and indefinite articles, and provide numerous examples to help you grasp their usage. Additionally, we will delve into the cultural aspects of articles in Icelandic, including regional variations and historical reasons for these differences. By the end of this lesson, you will have a solid understanding of how to use definite and indefinite articles effectively in your Icelandic sentences.
Definite Articles[edit | edit source]
Definite articles in Icelandic are used to specify a particular noun. In English, the definite article is "the," and it serves a similar purpose in Icelandic. However, unlike English, Icelandic definite articles are declined to match the gender, number, and case of the noun they modify. Let's take a closer look at the different forms of definite articles in Icelandic:
Masculine Nouns[edit | edit source]
In Icelandic, definite articles for masculine nouns are divided into two main forms: strong and weak. The strong form is used when the noun is in the nominative case, while the weak form is used in all other cases. Here is a table showing the different forms of the definite article for masculine nouns:
Icelandic | Pronunciation | English |
---|---|---|
sá | sau | the (nominative singular) |
þessi | þes-si | the (nominative plural) |
þann | þan | the (accusative singular) |
þennan | þenn-an | the (accusative plural) |
þeir | þeir | the (nominative/accusative plural) |
Let's look at some examples of definite articles used with masculine nouns:
- Ég sá bókina í gær. (I saw the book yesterday.)
- Ég keypti þessa bók í bókasafninu. (I bought this book at the library.)
- Ég þakka þér fyrir það. (I thank you for that.)
- Ég sá þennan dreng í bókasafninu. (I saw this boy at the library.)
- Ég sá þá drengi í bókasafninu. (I saw those boys at the library.)
Feminine Nouns[edit | edit source]
For feminine nouns, the definite article in Icelandic is "sú" in the nominative singular and "þessi" in the nominative plural. In all other cases, the definite article is "hina." Here is a table showing the different forms of the definite article for feminine nouns:
Icelandic | Pronunciation | English |
---|---|---|
sú | suu | the (nominative singular) |
þessi | þes-si | the (nominative plural) |
hina | hi-na | the (genitive/dative/accusative singular) |
þessa | þes-sa | the (genitive/dative/accusative plural) |
Let's look at some examples of definite articles used with feminine nouns:
- Hún er sú stelpa sem ég fékk blómin frá. (She is the girl who gave me the flowers.)
- Ég keypti þessar blóm í blómabúðinni. (I bought these flowers at the flower shop.)
- Ég sá hina stelpuna í bókasafninu. (I saw that girl at the library.)
- Ég sá þessa stelpu í bókasafninu. (I saw this girl at the library.)
Neuter Nouns[edit | edit source]
For neuter nouns, the definite article in Icelandic is "það" in the nominative singular and "þessi" in the nominative plural. In all other cases, the definite article is "það." Here is a table showing the different forms of the definite article for neuter nouns:
Icelandic | Pronunciation | English |
---|---|---|
það | thaa-th | the (nominative singular) |
þessi | þes-si | the (nominative plural) |
það | thaa-th | the (genitive/dative/accusative singular) |
þessi | þes-si | the (genitive/dative/accusative plural) |
Let's look at some examples of definite articles used with neuter nouns:
- Það er góð veður í dag. (The weather is good today.)
- Ég keypti þessi hús í bænum. (I bought these houses in the town.)
- Ég sá það hús í bókasafninu. (I saw that house at the library.)
- Ég sá þessi hús í bókasafninu. (I saw these houses at the library.)
Indefinite Articles[edit | edit source]
Indefinite articles in Icelandic are used to refer to non-specific or unidentified nouns. In English, the indefinite article is "a" or "an," depending on the initial sound of the noun. In Icelandic, the indefinite article is "ein" for feminine nouns and "einn" for masculine and neuter nouns. Let's take a closer look at the usage of indefinite articles in Icelandic:
Masculine and Neuter Nouns[edit | edit source]
For masculine and neuter nouns, the indefinite article in Icelandic is "einn" in the nominative singular and "eitt" in the nominative neuter. In all other cases, the indefinite article is "ein." Here is a table showing the different forms of the indefinite article for masculine and neuter nouns:
Icelandic | Pronunciation | English |
---|---|---|
einn | ein | a/an (nominative singular masculine) |
eitt | ait | a/an (nominative singular neuter) |
ein | ain | a/an (genitive/dative/accusative singular) |
ein | ain | a/an (nominative/accusative plural) |
Let's look at some examples of indefinite articles used with masculine and neuter nouns:
- Ég keypti einn hest í gær. (I bought a horse yesterday.)
- Ég sá eitt tré í garðinum. (I saw a tree in the garden.)
- Ég keypti einn hest fyrir son minn. (I bought a horse for my son.)
- Ég sá ein hús í bænum. (I saw a house in the town.)
Feminine Nouns[edit | edit source]
For feminine nouns, the indefinite article in Icelandic is "ein" in all cases. Here is a table showing the different forms of the indefinite article for feminine nouns:
Icelandic | Pronunciation | English |
---|---|---|
ein | ain | a/an (nominative singular) |
ein | ain | a/an (genitive/dative/accusative singular) |
ein | ain | a/an (nominative/accusative plural) |
Let's look at some examples of indefinite articles used with feminine nouns:
- Ég keypti ein bók í gær. (I bought a book yesterday.)
- Ég sá ein stelpu í bókasafninu. (I saw a girl at the library.)
- Ég keypti ein bók fyrir dóttur mína. (I bought a book for my daughter.)
- Ég sá ein stelpur í bókasafninu. (I saw some girls at the library.)
Cultural Insights[edit | edit source]
In Icelandic culture, the usage of definite and indefinite articles reflects the importance placed on precision and specificity in language. Icelandic is known for its grammatical complexity and its adherence to grammatical rules, which is evident in the declension of definite articles to match the gender, number, and case of the noun. This attention to detail is rooted in the historical development of the Icelandic language, which has been largely preserved over the centuries due to Iceland's isolation and the efforts of its people to maintain the purity of their language.
Regional variations in the usage of definite and indefinite articles are minimal in Icelandic. However, there may be slight differences in pronunciation and intonation across different regions of Iceland. These variations can add charm and character to the language, and they are often celebrated as part of Iceland's linguistic heritage.
An interesting cultural fact about Icelandic is that it is one of the few languages in the world that still retains the use of definite and indefinite articles. Many languages, including English, have simplified their article systems over time, but Icelandic has held onto its rich grammatical structure. This linguistic feature contributes to the uniqueness and beauty of the Icelandic language.
Exercises[edit | edit source]
Now it's time to put your knowledge of definite and indefinite articles to the test. Complete the following exercises and check your answers below:
Exercise 1: Choose the correct definite article for each noun.
1. Ég sá ___ bók í gær. (the) 2. Ég keypti ___ blóm í blómabúðinni. (these) 3. Ég þakka ___ fyrir hjálpina. (you) 4. Ég sá ___ dreng í bókasafninu. (this) 5. Ég sá ___ drengi í bókasafninu. (those)
Exercise 2: Choose the correct indefinite article for each noun.
1. Ég keypti ___ hest í gær. (a/an) 2. Ég sá ___ tré í garðinum. (a/an) 3. Ég keypti ___ hest fyrir son minn. (a/an) 4. Ég sá ___ hús í bænum. (a/an)
Exercise 3: Fill in the blanks with the appropriate definite or indefinite article.
1. Ég keypti ___ bók í bókasafninu. 2. Ég sá ___ stelpu í bókasafninu. 3. Ég keypti ___ bók fyrir dóttur mína. 4. Ég sá ___ stelpur í bókasafninu.
Exercise 4: Translate the following sentences from English to Icelandic.
1. The cat is on the table. 2. I bought a car yesterday. 3. She saw a bird in the sky. 4. We have the books.
Exercise 5: Translate the following sentences from Icelandic to English.
1. Ég sá hundinn í garðinum. 2. Ég keypti bókina í gær. 3. Hann fékk blómin frá stelpunni. 4. Það er gott veður í dag.
Answers[edit | edit source]
Exercise 1: 1. Ég sá __bókina__ í gær. (the) 2. Ég keypti __þessi__ blóm í blómabúðinni. (these) 3. Ég þakka __þér__ fyrir hjálpina. (you) 4. Ég sá __þann__ dreng í bókasafninu. (this) 5. Ég sá __þá__ drengi í bókasafninu. (those)
Exercise 2: 1. Ég keypti __einn__ hest í gær. (a/an) 2. Ég sá __eitt__ tré í garðinum. (a/an) 3. Ég keypti __einn__ hest fyrir son minn. (a/an) 4. Ég sá __eitt__ hús í bænum. (a/an)
Exercise 3: 1. Ég keypti __eina__ bók í bókasafninu. 2. Ég sá __eina__ stelpu í bókasafninu. 3. Ég keypti __eina__ bók fyrir dóttur mína. 4. Ég sá __ein__ stelpur í bókasafninu.
Exercise 4: 1. Kötturinn er á borðinu. 2. Ég keypti bílinn í gær. 3. Hún sá fuglinn á himninum. 4. Við höfum bækurnar.
Exercise 5: 1. I saw the dog in the garden. 2. I bought the book yesterday. 3. He got the flowers from the girl. 4. The weather is good today.
Sources[edit | edit source]
- Definite article | Icelandic Grammar Reference
- Icelandic Grammar - Langhok
- Icelandic grammar - Wikipedia
Other Lessons[edit | edit source]
- Adjective Agreement
- Plurals
- Personal Pronouns
- Adverbs Formation
- Verbs
- Prepositions
- Prepostitions
- Negation
- Conditional Mood
◀️ Personal Pronouns — Previous Lesson | Next Lesson — Numbers 1-20 ▶️ |