Language/Gamilaraay/Vocabulary/Greetings
ngamila! | look! | yawu | yes |
winangala! | listen! | gamil | no / not [3] |
garay guwaala! [1] | speak! | gaba | good |
yaama | hello | bigibila | echidna |
yaama | question word [2] | dhinawan | emu |
yaluu | goodbye | biiba | paper |
maliyaa | friend | baadhal | bottle |
dhagaan | brother | bina | ear |
baawaa | sister | mil | eye |
minya? | what? | mara | hand |
nhalay | this | dhina | foot |
nhama | that |
[1] guwaala by itself means 'tell' or 'say'; garay is 'word'
[2] Quite often, single words in one language do not translate into single words in another. Yaama is one such word, with at least two translations in English. The word nhama is most commonly 'that', as in the wordlist above, but is also translated as 'it, he, she, him, her' and in other ways. For more information see the GYY dictionary entries for each word.
[3] The word gamil translates the English word 'no', but only in some circumstances. At other times it translates the English 'not'. Thus:
gamil = 'no' in answer to a question, e.g. 'Are you well?' 'No.'
gamil = 'not' to negate a statement, e.g. 'I did not go.'
It is not used to translate 'no' in 'no + noun' phrases, e.g. 'no money', 'no water'.
Source: http://www.yuwaalaraay.org/lessons/lesson1.html
Videos[edit | edit source]
Australian Aboriginal Language - Greetings in Gamilaraay language ...[edit | edit source]
Other Lessons[edit | edit source]