Language/Gamilaraay/Vocabulary/Greetings

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
This lesson can still be improved. EDIT IT NOW! & become VIP
Rate this lesson:
0.00
(0 votes)

ngamila! look! yawu yes
winangala! listen! gamil no / not [3]
garay guwaala! [1] speak! gaba good
yaama hello bigibila echidna
yaama question word [2] dhinawan emu
yaluu goodbye biiba paper
maliyaa friend baadhal bottle
dhagaan brother bina ear
baawaa sister mil eye
minya? what? mara hand
nhalay this dhina foot
nhama that  

[1] guwaala by itself means 'tell' or 'say'; garay is 'word'

[2] Quite often, single words in one language do not translate into single words in another. Yaama is one such word, with at least two translations in English. The word nhama is most commonly 'that', as in the wordlist above, but is also translated as 'it, he, she, him, her' and in other ways. For more information see the GYY dictionary entries for each word.

[3] The word gamil translates the English word 'no', but only in some circumstances. At other times it translates the English 'not'. Thus:

gamil = 'no' in answer to a question, e.g. 'Are you well?' 'No.'

gamil = 'not' to negate a statement, e.g. 'I did not go.'

It is not used to translate 'no' in 'no + noun' phrases, e.g. 'no money', 'no water'.

Source: http://www.yuwaalaraay.org/lessons/lesson1.html

Videos[edit | edit source]

Australian Aboriginal Language - Greetings in Gamilaraay language ...[edit | edit source]

Other Lessons[edit | edit source]

Contributors

Maintenance script


Create a new Lesson