Language/Ancient-greek-to-1453/Grammar/The-degrees-of-adjectives-in-Ancient-Greek

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
This lesson can still be improved. EDIT IT NOW! & become VIP
Rate this lesson:
5.00
(one vote)

Σωκράτης+ἐστίν+σοφώτερος+Κρίτωνος..jpg

The degrees of adjectives - Οι βαθμοί των επιθέτων [edit | edit source]

Ελληνικά[edit | edit source]

Τα επίθετα σχηματίζουν τους λεγόμενους βαθμούς των επιθέτων.

Οι βαθμοί των επιθέτων είναι τρεις:

Α) θετικός βαθμός, κατά τον οποίο το επίθετο φανερώνει απλώς την ιδιότητα ή την ποιότητα του προσδιοριζόμενου όρου,

χωρίς σύγκριση προς κάποιο άλλο,

π.χ. : Σωκράτης ἐστί σοφός

Β) συγκριτικός βαθμός : όταν το επίθετο δηλώνει ότι ένα ουσιαστικό έχει μια ιδιότητα σε μεγαλύτερο βαθμό,

συγκριτικά με ένα άλλο ουσιαστικό. Tότε λέμε ότι το επίθετο είναι συγκριτικού βαθμού, π.χ.

  • Σωκράτης ἐστί σοφώτερος Κρίτωνός τε καὶ Νίκωνος.

Γ) υπερθετικός βαθμός : όταν ένα επίθετο δηλώνει ότι ένα ουσιαστικό έχει μια ιδιότητα σε πολύ μεγάλο βαθμό

συγκριτικά με όλα τα άλλα ουσιαστικά, τότε λέμε ότι το επίθετο είναι υπερθετικού βαθμού,π.χ.

Σωκράτης ἐστί σοφώτατος πάντων.

Υπερθετικού βαθμού όμως είναι και το επίθετο που δηλώνει ότι ένα ουσιαστικό έχει μια ιδιότητα σε πολύ μεγάλο βαθμό,

χωρίς να συγκρίνεται με άλλα, π.χ.

  • Σωκράτης ἐστί σοφώτατος.

Για να τα διακρίνουμε, τα χωρίζουμε σε σχετικό υπερθετικό, (σοφώτατος πάντων ) και απόλυτο υπερθετικό (σοφώτατος).

Ο συγκριτικός και ο υπερθετικός βαθμός ενός επιθέτου ονομάζονται παραθετικά του επιθέτου.

Τα παραθετικά μπορεί να είναι είτε μονολεκτικά είτε περιφραστικά. 

English[edit | edit source]

The degrees of adjectives

Greek adjectives also have degrees :

  • The Positive degree refers to the quality or quantity conveyed by the meaning of the adjective

tall, short

Σωκράτης ἐστί σοφός : Socrates is wise

  • The Comparative degree refers to more of the quality or quantity conveyed by the adjective

taller, shorter

Σωκράτης ἐστί σοφώτερος Κρίτωνός τε καὶ Νίκωνος : Socrates is wiser than Criton and Nikon

  • The Superlative degree refers to the maximum of the quality or quantity conveyed by the adjective

tallest, shortest

Σωκράτης ἐστί σοφώτατος  : Socrates is wisest (relative superlative)

Σωκράτης ἐστί σοφώτατος πάντων : Socrates is the wisest of man ( absolute superlative)

  • The comparative, in addition to its sense of comparative superiority, can express intensity and translate

as "too much, enough, rather + the adjective". Moreover, as in English, adverbs can express inferiority or equality.

  • The superlative can be absolute and translate as “very + the adjective” or relative, and translate as “the plus + the adjective”.

For most adjectives, the comparative degree is marked by adding -τερος -α -ον to the masculine stem of the positive degree.

To mark the superlative degree, the endings -τατος -η -ον are added to the masculine.

For adjectives that have these endings, the persistent accent is on the antepenult.

Français[edit | edit source]

Les adjectifs grecs ont trois degrés de signification : le positif, le comparatif et le superlatif.

Le comparatif et le superlatif sont indiqués par des suffixes. En grec, l’article permet de distinguer de superlatif relatif du superlatif absolu.

- σοφός sage : σοφώ-τερος : le plus sage / wisest , σοφώ-τατος, -η, -ον : très sage / very wise

Σωκράτης ἐστί σοφός : Socrate est sage 

Σωκράτης ἐστί σοφώτερος Κρίτωνός τε καὶ Νίκωνος : Socrate est plus sage de Criton et de Nikon

Σωκράτης ἐστί σοφώτατος : Socrate est très sage (superlatif relatif)

Σωκράτης ἐστί σοφώτατος πάντων : Socrate est le plus sage des hommes (superlatif absolu).

Comparatif : le suffixe -τερος, -τέρα, -τερον s'ajoute au thème de l'adjectif.

Le suffixe -τατος, -τάτη, -τατον s'ajoute au thème de l'adjectif, entraînant éventuellement certaines modifications

facilement reconnaissables Les degrés peuvent être monosyllabiques ou périphrastiques.

Le comparatif, outre son sens de comparatif de supériorité,  peut exprimer l'intensité et se traduire par « trop, assez, plutôt + l'adjectif ». Par ailleurs, comme en français, des adverbes peuvent exprimer l'infériorité ou l'égalité.

Le superlatif peut être absolu et se traduire par « très + l'adjectif » ou relatif, et se traduire par « le plus + l'adjectif ».

Examples :
Θετικός

Positive

Συγκριτικός

Comparative

Υπερθετικός : Superlative
    σχετικό υπερθετικό

relative superlative

απόλυτο υπερθετικό

absolute superlative

σοφός :

Sage / wise

σοφώτερος :

le plus sage / wisest

σοφώτατος :

très sage / very wise

σοφώτατος

très sage/ wisest

Κατηγορία :

terminaisons

endings

Βαθμός

Degré

Παραθετικά : degrés de signification                       
-ος, -η, -ον Θετικός

Positive

ὁ πτωχ-ός, ἡ πτωχ-ή, τὸ πτωχ-όν

pauvre, mendiant / poor, beggar

Συγκριτικός

Comparative

ὁ πτωχό-τερος, πτωχο-τέρα, πτωχό-τερον
Υπερθετικός

Superlative

ὁ πτωχό-τατος, πτωχο-τάτη, πτωχό-τατον
-ος, -η, -ον Θετικός

Positive

ὁ σοφός, ἡ σοφή, τὸ σοφόν :

sage / wise

Συγκριτικός

Comparative

ὁ σοφώ-τερος, σοφω-τέρα, σοφώ-τερον
Υπερθετικός

Superlative

ὁ σοφώ-τατος, σοφω-τάτη, σοφώ-τατον
-ος, -α, -ον Θετικός

Positive

ὁ νέος, ἡ νέα, τὸ νέον :

jeune, nouveau / young, new

Συγκριτικός

Comparative

ὁ νεώ-τερος, νεω-τέρα, νεώ-τερον
Υπερθετικός

Superlative

ὁ νεώ-τατος, νεω-τάτη, νεώ-τατον
-υς, -εῖα, -υ Θετικός

Positive

ὁ βαρύς, ἡ βαρεῖα, τὸ βαρύ :

pesant, lourd / heavy in weight

Συγκριτικός

Comparative

ὁ βαρύ-τερος, βαρυ-τέρα, βαρύ-τερον
Υπερθετικός

Superlative

ὁ βαρύ-τατος, -βαρυτάτη, βαρύ-τατον
-ης, -ης, -ες Θετικός

Positive

ὁ ἀληθής, ἡ ἀληθής, τὸ ἀληθές :

vrai / true

Συγκριτικός

Comparative

ὁ ἀληθέσ-τερος, ἀληθεσ-τέρα, ἀληθέσ-τερον
Υπερθετικός

Superlative

ὁ ἀληθέσ-τατος, ἀληθέσ-τάτη, ἀληθέσ-τατον
ας, -αινα, -αν Θετικός

Positive

ὁ μέλας ἡ μέλαινα, τὸ μέλαν :

noir /black

Συγκριτικός

Comparative

ὁ μελάν-τερος, μελαν-τέρα, μελάν-τερον
Υπερθετικός

Superlative

ὁ μελάν-τατος, μελαν-τάτη, μελάν-τατον
-εις, -εσσα, -εν Θετικός

Positive

ὁ χαρίεις ἡ χαρίεσσα, τὸ χαρίεν : gracieux/  graceful
Συγκριτικός

Comparative

ὁ χαριέσ-τερος, χαριεσ-τέρα, χαριέσ-τερον
Υπερθετικός

Superlative

ὁ χαριέσ-τατος, χαριεσ-τάτη, χαριέσ-τατον
σύνθετα Θετικός

Positive

ὁ ἄχαρις ἡ ἄχαρις, τὸ ἄχαρι

sans charme, désagréable /unpleasant, without grace or charm

Συγκριτικός

Comparative

ὁ ἀχαρίσ-τερος, ἀχαρισ-τέρα, ἀχαρίσ-τερον
Υπερθετικός

Superlative

ὁ ἀχαρίσ-τατος, ἀχαρισ-τάτη, ἀχαρίσ-τατον
επίθετα σε : -o  Adjectifs en –o  / adjectives in –o[edit | edit source]
  • ἀνιαρός, ἀνιαρ-ότερος, ἀνιαρ-ότατος : fâcheux, affligeant, pénible /grievous, troublesome, annoying
  • ἰσχυρός, ἰσχυρ-ότερος, ἰσχυρ-ότατος : fort /strong
  • ψιλ-ός, ψιλ-ότερος,ψιλ-ότατος : dégarni de cheveux, de peau sans poils, cuir nu / bald, bare, mere, treeless, unarmed, uncovered
  • φλύαρος, φλυαρ-ότερος,φλυαρ-ότατος : bavardage, niaiserie, sornette / garrulous, silly talk, foolery, nonsense
  • πρᾶος, πρα-ότερος, πρα-ότατος : doux, gentil, souple / mild, meek soft, gentle
  • λιτός, λιτ-ότερος, λιτ-ότατος : simple, sans apprêts / simple, inexpensive, frugal 
● επίθετα σύνθετα που το β΄συνθετικό είναι ουσιαστικό που δηλώνει : λύπηκίνδυνοςψυχήθυμόςτιμήνίκη και κῦρος, π.χ.
  •   Adjectifs qui sont complexes, ayant en β΄synthétique un pronom qui indique:

   douleur, danger, l'âme, colère, l'honneur, victoire et autorité souveraine ou plein pouvoir.

  • περί-λυπος, περιλυπ-ότερος, περιλυπ-ότατος : très triste, affligé / very sad, deeply grieved
  • ἐπι-κίνδυνος, ἐπικινδυν-ότερος, ἐπικινδυν-ότατος : dangereux, périlleux / dangerous, perilous
  • εὔ-ψυχος, εὐψυχ-ότερος, εὐψυχ-ότατος : plein d’âme, courageux, ardent / of good courage, stout of heart, brave
  • μεγά-θυμος, μεγαθυμ-ότερος, μεγαθυμ-ότατος : magnanime, d’un grand cœur / great-hearted
  • ἔν-τιμος, ἐντιμ-ότερος, ἐντιμ-ότατος : estimé, honoré /  honoured, precious
  • ἔγ-κυρος, ἐγκυρ-ότερος, ἐγκυρ-ότατος : prestige, fiable / prestige, reliable

 

●  επίθετα που λήγουν σε: -ιος, -ικος, -ιμος, -ινος, π.χ.
  •  Adjectifs en : -ιος, -ικος, -ιμος, -ινος par ex. :
  • ὅσ-ιος, ὁσι-ώτερος, ὁσι-ώτατος : établi, ordonné ou permis par la loi divine, sacré, saint / divine or natural law, law, holy custom, holy service
  • πολιτ-ικός, πολιτικ-ώτερος, πολιτικ-ώτατος : qui concerne les citoyens, politique, homme d'État, digne d'un citoyen de l'État, homme public /

        which concerns citizens, political, statesman,  befitting a citizen of the state, public man

  • ὠφέλ-ιμος, ὠφελιμ-ώτερος, ὠφελιμ-ώτατος : utile, avantageux, profitable / helping, useful, serviceable, beneficial
  • ἀνθρώπ-ινος, ἀνθρωπιν-ώτερος :   qui convient à l’homme, propre à l’homme / human, connected with mortals

 

en -ακος, -αλος, -αμος, -ανος, -ατος, π.χ.
  • μαλ-ακός, μαλακ-ώτερος, μαλακ-ώτατος :  mou  / soft
  • ἁπ-αλός, ἁπαλ-ώτερος, ἁπαλ-ώτατος : tendre, délicat / tender, delicate
  • ἰτ-αμός, ή, όν, ἰταμ-ώτερος, ἰταμ-ώτατος : éhonté, impudent /  bold, reckless
  • ἀμήχ-ανος, ἀμηχαν-ώτερος, ἀμηχαν-ώτατος :  sans moyens d’action, de vivre / without means or resources, helpless
  • δυν-ατός, δυνατ-ώτερος, δυνατ-ώτατος : fort, puissant / strong, mighty   

 

in -αρος, -υρος, -χος, π.χ.
  • καθα-ρός, καθαρ-ώτερος, καθαρ-ώτατος : sans souillure, propre /purifying, clean
  • βδελ-υρός, βδελυρ-ώτερος, βδελυρ-ώτατος : fétide / disgusting, loathsome
  • ἥσυ-χος, ἡσυχ-ώτερος, ἡσυχ-ώτατος. : silencieux / quiet
Παρατήρηση στα παραθετικά των επιθέτων:

Μερικά επίθετα δεν σχηματίζουν παραθετικά, γιατί φανερώνουν :

ιδιότητα, ποιότητα ή κατάσταση που δεν παρουσιάζει βαθμούς.

Τέτοια επίθετα είναι όσα φανερώνουν:

α) ύλη: π.χ. λίθινος, ἀργυροῦς, γήινος

β) τοπική ή χρονική σχέση: π.χ. χερσαῖος, θαλάσσιος, θερινός, ἡμερήσιος

γ) μέτρο: π.χ. σταδιαῖος, πηχυαῖος

δ) καταγωγή ή συγγένεια: π.χ. πατρῷος, μητρικός

ε) μόνιμη κατάσταση: π.χ. θνητός, νεκρός

στ) μερικά σύνθετα με α΄ συνθετικό το στερητικό ἀ-: π.χ. ἀθάνατος, ἄυλος, ἄυπνος, ἄψυχος κ.ά.

ζ) μερικά συνθετικά με α΄ συνθετικό το επίθετο πᾶς ή την πρόθεση ὑπέρ:

π.χ. πάνσοφος, πάντιμος, πάγκαλος , ὑπερμεγέθης, ὑπέρλαμπρος

Remarque sur les dégrées adjectifs:

Certains adjectifs ne forment pas de degrés de signification, lorsqu' ils révèlent: la qualité ou un l'état qui ne présente pas de dégrées.

De tels adjectifs sont ces qu'ils signifient :

α) la matière: par ex. :  λίθινος : fait de pierre / of stone , ἀργυροῦς :  d’argent / silver , γήινος : de la terre / of earth

β) relation locale ou temporelle: par ex. χερσαῖος : de terre ferme / of dry land , θαλάσσιος : de la mer / from the sea , θερινός : d’été / of summer , ἡμερήσιος : du jour / of the day

γ) mesurer: par ex. σταδιαῖος : de l’étendue (longueur, largeur.) d’un stade /  a stade long , πηχυαῖος : long, large d’une coudée /  a cubit long

δ) origine ou parenté: par ex. : πατρῷος : du père, paternel / ancestral, of a father, μητρικός : de mère, maternel / of a mother,

ε) statut permanent: par ex. : θνητός : mortel /mortal , νεκρός : mort, cadavre /  dead body

στ) certains adjectifs composés ayant en α΄ synthétique la privation ἀ- : par ex. :  ἀθάνατος : immortel / immortal , ἄυλος : intangible, ἄυπνος : sans sommeil / sleepless, ἄψυχος :  sans souffle, sans vie / cowardly, lifeless

ζ) quelques synthétiques ayant le  α΄ synthétique l'adjectif πᾶς ou la préposition ὑπέρ: Par ex. :

πάνσοφος : tout à fait sage /  most clever , πάντιμος : tout à fait honoré / full of honour, πάγκαλος : tout à fait beau / all beautiful, good or noble , ὑπερμεγέθης : grandeur démesurée, énorme / extravagant, huge, very big , ὑπέρλαμπρος : trop brillant / exceedingly bright

Author[edit source]

Marianthi

  • Ευγενική χορηγία που στοχεύει να βοηθήσει μαθητές ή μη, απανταχού της Γης, που επιδίδονται στην εκμάθηση της ελληνικής γλώσσας!
  • Contribution bénévole visant à aider les personnes, partout dans le monde, qui sont engagées dans l'apprentissage de la langue grecque !
  • Voluntary contribution aimed at helping people, all over the world, who are committed to learning the Greek language! 


Photo : Pinterest[edit | edit source]

Other Lessons[edit | edit source]

Contributors

Maintenance script and Marianth


Create a new Lesson