Language/Ancient-greek-to-1453/Grammar/Orthographic-signs:-Spirits

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
This lesson can still be improved. EDIT IT NOW! & become VIP
Rate this lesson:
5.00
(2 votes)

37-1.jpg
Orthographic signs: Spirits

Θέση του τόνου και του πνεύματος

Ελληνικά English Français
Θέση του τόνου και του πνεύματος Orthographic signs: Spirits Signes orthographiques : Esprits
 Στα επίγραμμα και στα αγγεία,

φαίνεται καθαρά πως οι αρχαίοι έγραφαν

μόνο με κεφαλαία και δε χρησιμοποιούσαν

ούτε τόνους ούτε πνεύματα.

Όλες οι λέξεις των αρχαίων ελληνικών

που αρχίζουν από φωνήεν, από δίφθογγο

και από το σύμφωνο - ῥ - εμφανίζουν επάνω τους ένα σημάδι το λεγόμενο πνεύμα.

Υπάρχουν δύο ειδών πνεύματα :

η ψιλή ( ) και η δασεία ( ).

Οι περισσότερες λέξεις που αρχίζουν

από φωνήεν ή από δίφθογγο παίρνουν ψιλή.

In epigrams and in vessels, the original Greek alphabet did not have diacritics.

 Variations of the Greek alphabet also only consisted of capitals.

On them a sign called the spirit.

One spirit affects all words beginning by a vowel,

by a diphthong and by the consonant :

There are two kinds of spirits :

  • The smooth breathing (᾿)
  • The rough breathing (῾)

Most words that start with a vowel or a diphthong accept smooth breathing (᾿)

-ἀγαθός (good), εἰρήνη (peace)

Dans les épigrammes et dans les vases,

il est clair que les anciens n'écrivaient

qu'en majuscules et n'utilisaient ni des accents ni d’esprits.

Un esprit affecte tous les mots commençant

par une voyelle, par une diphtongue et par la consonne :

Il se présente sous deux formes :

 - l'esprit doux ( ᾿ ) : absence d'aspiration :

- l'esprit rude : (  ) : aspiration forte

(mots français d'origine grecque commençant par h :

 hypocrite venant de ποκριτής). 

La plupart des mots qui commencent par une voyelle

ou une diphtongue acceptent

l’esprit doux : γαθός (bon), εἰρήνη (paix)

Δασεία παίρνουν τα ακόλουθα: The rough breathing accept the following : L'esprit rude acceptent les suivants :
1.  Οι λέξεις που αρχίζουν από - ή από -ῥ -

2.  Τα άρθρα ὁ, ἡ, αἱ, οἱ

3.  Οι δεικτικές αντωνυμίες ὅδε, ἥδε, οἵδε, αἵδε, οὗτος, αὕτη.

4.  Οι αναφορικές αντωνυμίες ὅς, ἥ, ὅ κτλ.

5.  Τα αναφορικά επιρρήματα :

ὅπου, ὅθεν κτλ. (εκτός από το ἔνθα και ἔνθεν)

6.  Οι προσωπικές αντωνυμίες :

ἡμεῖς, ἡμῶν κτλ., οὗ, οἷ, ἕ.

7.  Η επιμεριστική αντωνυμία :

ἕτερος, ἑκάτερος και ἕκαστος καθώς και οι λέξεις

που σχηματίζονται απ᾽ αυτές:

π.χ. ἡμέτερος, ἑαυτοῦ, ἑτέρωθεν, ἑκάστοτε κτλ.

8.  Οι σύνδεσμοι ἕως, ἡνίκα, ἵνα, ὅμως, ὁπότε,

ὅπως. ὅτε, ὡς και ὥστε.

9.  Τα αριθμητικά εἷς, ἕν ἕξ, ἑπτά, ἑκατόν,

καθώς και τα παράγωγα απ᾽ αυτά

π.χ.:ἕνδεκα, ἑξακόσιοι, ἑβδομήκοντα, ἑκάστοτε κτλ.

10. Στην περίπτωση που οι αρχαίες λέξεις είναι γραμμένες

με κεφαλαία γράμματα, τότε το πνεύμα και ο τόνος

παραλείπονται π.χ. ΕΛΛΑΣ, ΑΙΓΙΝΑ, ΠΑΡΘΕΝΩΝ.

11.Στους διφθόγγους ο τόνος ή το πνεύμα σημειώνεται

πάνω στο δεύτερο φωνήεν: αὐτός, αἱρετός,

εὑρίσκω, ναύτης, σφαῖρα, Αἰγεύς.

The rough breathing (῾) :

1. Words beginning with - ύ-  and -ῥ -

2. The Articles : ὁ, ἡ, αἱ, οἱ

3. The Demonstrative Pronouns :

ὅδε, ἥδε, οἵδε : refers to what is near,

or about to follow

eg :"οἵδε διδόασι τὴν ἐλπίδα τοῖς παισίν τοῖσδε" :

These (men) give hope to these children.

-αἵδε : imper. near. and 3ᵉ sg. impf. de ᾄδω: to sing   

-οὗτος, αὕτη : this, these, she

4. The relative pronouns :

ὅς, ἥ, ὅ ( who, which, that ) etc.

5. The relative adverbs:

ὅπου: where, wherever, ὅθεν : whence etc.

except: ἔνθα : there and ἔνθεν : thence )

6. Personal pronouns: ἡμεῖς:our, ἡμῶν: we  etc.,

οὗ, οἷ : whither-how -  :him, that  

7. The indefinite pronouns:

ἕτερος (the other of two),

ἑκάτερος and ἕκαστος : each  

-as well as the words formed by them:

ἡμέτερος :ours, ἑαυτοῦ : itself,

ἑτέρωθεν : from the other side,

ἑκάστοτε : each time, on each occasion

8. The Conjunctions : ἕως : until, while

- ἡνίκα : at the time when, ἵνα : where,

ὅμως, ὁπότε, ὅπως : as, in such manner as

 ὅτε : when, ὡς : as

-ὥστε : the actual or intended result of the action

9. The arithmetics : εἷς, ἕν :one -  ἕξ : six

ἑπτά : seven - ἑκατόν : one hundred

as well as their derivatives

eg: ἕνδεκα : eleven - ἑξακόσιοι : six hundred

-ἑβδομήκοντα : seventy

- ἑκάστοτε : each time, on each occasion 

10. If old words are written in capitals then spirit and the tone are omitted, 

eg. HELLAS, EGINE, PARTHENON.

11. If the word begins with a diphthong,

the mind is placed on the second vowel:

αὐτός (he), αἱρετός (elective),

εὑρίσκω (find), ναύτης (sailor),

σφαῖρα (sphere), Αἰγεύς.                                                    

                                                                                               

1. Les initiales υ et -ῥ - sont toujours affectées

d'un esprit rude : δωρ (eau),  αψῳδία (rhapsodie)

2. Les articles : ὁ, ἡ, αἱ, οἱ

3. Les pronoms démonstratif :

ὅδε(celui-ci), ἥδε, οἵδε, αἵδε, οὗτος, αὕτη(celui-là).

"οἵδε διδόασι τὴν ἐλπίδα τοῖς παισίν τοῖσδε" :

Ces (hommes) donnent de l'espoir à ces enfants.

4. Les pronoms relatifs :

ὅς(qui ), (laquelle)  ὅ

5. Les adverbes relatifs :

που, ὅθεν κτλ. (Sauf :ἔνθα και ἔνθεν)

6. Les pronoms personnels :

ἡμεῖς, ὑμεῖς (nous, vousetc. οὗ - οἷ : où -  : lui, cela

7. Les pronoms indéfinis :

ἕτερος (l'autre de deux),

ἑκάτερος et ἕκαστος (chacun) ainsi que les mots formés par eux :  

ἡμέτερος (  nôtre), ἑαυτοῦ,ἑτέρωθεν,

-ἑκάστοτε : à chaque fois, en toute occasion

8. Les conjonctions :

ἕως, ἡνίκα, ἵνα ( pour que, afin que),

ὅμως, ὁπότε, ὅπως ( pour que, afin que),

ὅτε (au moment où),

ὡς (ainsi, de cette façon)

και ὥστε (de telle sorte que )

9. Les arithmétiques :

εἷς, ἕν ἕξ, ἑπτά, ἑκατόν ainsi que leurs dérivés : .

ἕνδεκα, ἑξακόσιοι, ἑβδομήκοντα, ἑκάστοτε

10. Si les mots anciens sont écrits en majuscules,

alors l'esprit et le ton sont omis, par ex. HELLAS, EGINE, PARTHENON.

11. Si le mot commence par une diphtongue,

l'esprit se place sur la seconde voyelle :

αὐτός(le même), αἱρετός (électif),

εὑρίσκω (trouver), ναύτης(marin),

σφαῖρα (sphère), Αἰγεύς. 

Corrélatifs les adjectifs, pronoms et adverbes.

Le tableau ci-dessous rend compte des plus importantes

de ces correspondances concernant les adjectifs et les pronoms.

Correlatives are adjectives, pronouns and adverbs.

The table below shows the most important

of these correspondences concerning adjectives and pronouns.

Interrogatifs Indéfinis Démonstratifs Relatifs définis Relatifs indéfinis
τίς ; qui ? / who?

(identité)

τις : quelqu'un

anyone

ὅδε: celui-ci

this

οὗτος: celui-là

/ this, that

ἐκεῖνος: celui-là / there

ὅς : qui/ who ὅστις : quiconque,

celui qui / whoever 

ποῖος ; quel ?

what manner of

(qualité)

ποιός : d'une

certaine qualité

of a certain quality

τοιόσδε:  tel / so

τοιοῦτος : tel / such

οἷος :que, tel que/ such as

 

ὁποῖος :quel que
πόσος ; combien grand ?

/ of what quantity?

 (grandeur)

ποσός : d'une

certaine grandeur

of a certain quantity, or magnitude

τόσοσδε : si grand/ so big/large

τοσοῦτος : so much

ὅσος : que, aussi grand que

as much as

ὅποσος :

quelque grand que

/ however big

πόσοι ; combien?

how many

(nombre)

τοσοῦτοι :

si nombreux

so many (plural)

ὅσοι : que,

aussi nombreux que

as many as

ὅποσοι :

quelque nombreux que

how many

 

πότερος ;

qui des deux ?

whether of the two?

πηλίκος ;

de quel âge ?

what age ?

πότερος:

un des deux

/ whether of the two?

πηλίκος:

d'un certain âge

how great or large?

ἕτερος:

l'autre des deux

the other of two

τηλίκος: si âgé

of such an age, so old

τηλικόσδε : si jeune âge/

so young age

τηλικοῦτος :

de cet âge /

of such an age

ἡλίκος :

aussi âgé que

as big as

ὁπότερος :

qui que ce soit des de

which of two

ὁπηλίκος :

quelque âgé que

however big (or small, how big)


Author[edit source]

Marianthi

  • Ευγενική χορηγία που στοχεύει να βοηθήσει μαθητές ή μη, απανταχού της Γης, που επιδίδονται στην εκμάθηση της ελληνικής γλώσσας!
  • Contribution bénévole visant à aider les personnes, partout dans le monde, qui sont engagées dans l'apprentissage de la langue grecque !
  • Voluntary contribution aimed at helping people, all over the world, who are committed to learning the Greek language! 


Sources[edit | edit source]

http://users.sch.gr/ipap/Ellinikos%20Politismos/Yliko/Theoria%20arxaia/tonismos.htm

Other Lessons[edit | edit source]

Contributors

Maintenance script and Marianth


Create a new Lesson