Language/Ancient-greek-to-1453/Grammar/Ancient-Greek-Correlatives

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
This lesson can still be improved. EDIT IT NOW! & become VIP
Rate this lesson:
5.00
(2 votes)

Ancient Greek correlatives - Συσχετικές αντωνυμίες
Random-151031181539-lva1-app6892-thumbnail-4.jpg

Ελληνικά

English

Français

Συσχετικές αντωνυμίες Correlative Pronouns Pronoms Corrélatifs
Όταν κάνουμε μια ερώτηση,

χρησιμοποιούμε συγκεκριμένες 

ερωτηματικές αντωνυμίες και

αντίστοιχα μπορούμε να δώσουμε 

απάντηση με συγκεκριμένες 

αόριστεςδεικτικές ή αναφορικές

 αντωνυμίες. Οι αντωνυμίες λοιπόν

που χρησιμοποιούμε σε αυτές

τις περιπτώσεις, επειδή έχουν αυτή

τη στενή σχέση μεταξύ τους,

ονομάζονται συσχετικές.

Correlative is a word that is paired

with another word with which it

functions to perform a single

function but from which it is

separated in the sentence

When we ask a question,

we use pronouns

specific interrogatives and

respectively we can

give an answer with pronouns:

indefinite, demonstrative or relative.

So the pronouns we use

in these cases, although they have this relation

close with each other,

are called correlatives.

The table below shows

of the most important of these

correspondence concerning

the correlative pronouns.

Corrélatif est un mot apparié

avec un autre mot avec lequel il

fonctions pour effectuer un seul

fonction mais dont il est

séparés dans la phrase.

Lorsque nous posons une question,

nous utilisons des pronoms

interrogatifs spécifiques et

respectivement, nous pouvons

donner une réponse avec des pronoms  :

indéfinis, démonstratifs ou des relatifs.

Ainsi, les pronoms que nous utilisons

dans ces cas, bien qu'ils ont cette relation

étroite les uns avec les autres,

sont appelés corrélatifs.

Le tableau ci-dessous rend compte

des plus importantes de

ces correspondances concernant

les adjectifs et les pronoms.

Le tableau ci-dessous rend compte

des plus importantes de ces

correspondances concernant

les pronoms corrélatifs.

Ερωτηματικές

Interrogative

Αόριστες

Indefinite

Δεικτικές

Demonstrative

Αναφορικές

Relative

τίς ; 

En :who?

Fr :qui ?

(identité)

τις 

En : any one, some one,

some thing

Fr :quelqu’un,

quelque

οὐδείς

En : nothing

Fr: aucun-e, rien 

μηδείς

En : not one, not even one, nobody

Fr : aucun, nul, personne

ὅδε  

(celui-ci)

οὗτος 

(celui-là)

ἐκεῖνος 

(celui-là)

ὅς 

En : his, here

Fr : celui-ci, celle-ci, ceci,

ὅστις quiconque,

(celui qui, n'importe qui)

ὅσπερ

(celui qui)

πότερος ;

En : one of two

Fr :qui des deux ?

      one of two 

ποῖος ; 

En : of what character, of what kind,

         of what quality

Fr: de quel caractère, de quel genre,

      de quelle qualité

ποιός :

En :kind, or quality

 

πᾶς *

En : every (one) – tout

Fr: tout

τοιόσδε 

tel

τοιοῦτος

tel

οἷος 

En : of which sort, such

Fr : de quel genre, tel  que

ὁπότερος

En : whichever of the two,

        whichsoever

Fr : quel que soit,

        lequel des deux

πόσος ; 

En : how much? how many?

Fr : combien? combien de?

ποσός d'une

(certaine grandeur)

ὁ δεῖνα

ἄλλος (autre)

ἀμφότεροι

(ἄμφω)

(tous les deux)

τόσοσδε  

(si grand)

τοσοῦτος

ὅσος  

En : as much as, as many as

Fr : autant que,

aussi grand que

ὁπόσος

En : of whatever size, number

Fr: de n'importe quelle taille,

      nombre

πόσοι ; 

En :  how many

Fr : combien?  (en nombre)

ἔνιοι

Fr : quelques-uns

ἔκαστος

En : each

Fr : chacun

τοσοῦτοι

(si nombreux)

ὅσοι  que

(aussi nombreux que)

πηλίκος ;

En : how old?

Fr : de quel âge ?

ποδαπός

En : from which country?

Fr : de quel pays?

πότερος

En : one of two

Fr : un des deux

πηλίκος

En : of some age, size

Fr : d'un certain âge

ἕτερος

l'autre des deux

τηλίκος 

(si âgé)

τηλικόσδε

En: of such an age

Fr: d'un tel âge

τηλικοῦτος

ἡλίκος

(aussi âgé que)

ὁπηλίκος

(quelque âgé que)

ὁποδαπός

(de quel pays)

Πτώση - Case Ενικός - Singuliere Πληθυντικός / Pluriel
Ον.: nom. πᾶς*: every (one) - tout πᾶσα : toute πᾶν πάντες**

all men - tous

πᾶσαι:toutes πάντα***

Fr :tout le possible

En :all possible

Γεν.: gen. παντός πάσης παντός πάντων πασῶν πάντων
Δοτ.: dat. παντί πάσῃ παντί πᾶσι πάσαις πᾶσι(ν)
Αιτ.: acc. πάντα πᾶσαν πᾶν πάντας πάσας πάντα
Κλ.: voc. πᾶς πᾶσα πᾶν πάντες πᾶσαι πάντα

Author[edit source]

Marianthi

  • Ευγενική χορηγία που στοχεύει να βοηθήσει μαθητές ή μη, απανταχού της Γης, που επιδίδονται στην εκμάθηση της ελληνικής γλώσσας!
  • Contribution bénévole visant à aider les personnes, partout dans le monde, qui sont engagées dans l'apprentissage de la langue grecque !
  • Voluntary contribution aimed at helping people, all over the world, who are committed to learning the Greek language! 

Photo : Pinterest[edit | edit source]

Other Lessons[edit | edit source]

Contributors

Vincent, Maintenance script and Marianth


Create a new Lesson