Language/Ancient-greek-to-1453/Grammar/Ancient-Greek-:Third-declension-nouns

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
This lesson can still be improved. EDIT IT NOW! & become VIP
Rate this lesson:
5.00
(one vote)

Page 1 thumb large.jpg

Third declension nouns - Τρίτη κλίση ουσιαστικών [edit | edit source]

Ελληνικά[edit | edit source]

English[edit | edit source]

Français[edit | edit source]

Η τρίτη κλίση περιλαμβάνει ονόματα ουσιαστικά

και από τα τρία γένη : αρσενικά, θηλυκά, ουδέτερα.

Τα τριτόκλιτα ουσιαστικά είναι όλα  περιττοσύλλαβα,

δηλαδή, έχουν στη γενική και δοτική του ενικού

και σε όλες τις πτώσεις του πληθυντικού μία συλλαβή

περισσότερη από την ονομαστική.

π.χ ὁ πί-ναξ, τοῦ πί-να-κος (le tableau),

τὸ σῶ-μα, τοῦ σώ-μα-τος( corps /body),

ἥ-ρως, τοῦ ἥ-ρω-ος (le héros)κλπ

Τα τριτόκλιτα ουσιαστικά λήγουν στην

ονομαστική του ενικού σ' ένα από τα φωνήεντα:

α, ι, υ, ω  ή σ' ένα από τα σύμφωνα ν, ρ, ς, (ξ, ψ).

Στη γενική του ενικού λήγουν σε -ος, -ως, -ους

The third declension group includes three grammatical genders  masculine, feminine and neuter nouns.

Ηave different endings strikingly different and are assigned.

These nouns in the nominative singular end with the vowels α, ι, υ, ω or with the consonants ν, ρ, ς (ξ, ψ).

The genitive singular In : -ος,  -ως, -ους

La troisième déclinaison contient des mots de tout genres et renferme 9 terminaisons:

4 voyelles : α, υ, ι, ω

5 consonnes : ν, ρ, ς, ξ, ψ

Les féminins suivent les mêmes modèles de déclinaison que les masculins.

endings of the third declension - désinences de la troisième déclinaison[edit | edit source]

Case Masculine - Feminine : endings Neuter : endings
Singular Plural Singular Plural
Nom. -ς or — -ες
Gen. -ος -ων -ος -ων
Dat. -σι -σι
Acc. -α or — -ας
Παραδείγματα σε -ως, γεν. : -ωος και σε -υς, γεν. –υος[edit | edit source]
Examples of masculines in –ως, genitive : -ωος and -υς, genitive in : –υος[edit | edit source]
Ενικός αριθμός - Singular

τοῦ

τῷ

τὸν

ἥρω-ς : the hero

ἥρω-ος

ἥρω-ι

ἥρω-α

ἥρω-ς

θὼ-ς : chacal / jackal

θω-ὸς

θω-

θῶ-α

θὼ-ς

βότρυ-ς : cluster of grapes

βότρυ-ος

βότρυ-ϊ

βότρυ-ν

βότρυ

ἰχθὺ-ς :poisson - fish

ἰχθύ-ος

ἰχθύ-ϊ

ἰχθὺ-ν

ἰχθὺ

δρῦ-ς (oak, tree dedicated to Zeus)

δρυ-ὸς

δρυ-ΐ

δρῦ-ν

δρῦ

Πληθυντικός αριθμός- Plural
οἱ

τῶν

τοῖς

τοὺς

ἥρω-ες

ἡρώ-ων

ἥρω-σι(ν)

ἥρω-ας

ἥρω-ες

θῶ-ες

θώ-ων

θω-σὶ(ν)

θῶ-ας

θῶ-ες

βότρυ-ες

βοτρύ-ων

βότρυ-σι(ν)

βότρυ-ς

βότρυ-ες

ἰχθύ-ες

ἰχθύ-ων

ἰχθύ-σι(ν)

ἰχθῦ-ς

ἰχθύ-ες

δρύ-ες

δρυ-ῶν

δρυ-σὶ(ν)

δρῦ-ς

δρύ-ες

Παραδείγματα αρσενικά και θηλυκά σε -ις (γεν. -εως) // -υς (γεν. -εως) , ουδέτερα σε (γεν. -εως) 

Examples of masculines / feminines in -ις (gen. -εως) // -υς (gen. -εως) , neteurs in (gen. -εως)

Ενικός αριθμός / Singular
θ δυναμῐ, δυναμε (θ. πολῐ-, πολε-) (θ. πελεκῠ-, πελεκε-) (θ. ἀστῠ-, ἀστε-)

τῆς

τῇ

τὴν

δύναμι-ς : power, might

δυνάμε-ως

δυνάμει

δύναμι-ν

δύναμι

πόλι-ς : cité - city

πόλε-ως

πόλει

πόλι-ν

πόλι

τοῦ

τῷ

τὸν

πέλεκυ-ς : battle-axe, double-edged

πελέκε-ως

πελέκ-ει

πέλεκυ-ν

πέλεκυ

τό

τοῦ

τῷ

τό

ἄστυ : ville - town

ἄστε-ως

ἄστει

ἄστυ

ἄστυ

Πληθυντικός αριθμός / Plural
αἱ

τῶν

ταῖς

τὰς

δυνάμεις

δυνάμε-ων

δυνάμε-σι(ν)

δυνάμεις

δυνάμεις

πόλεις

πόλε-ων

πόλε-σι(ν)

πόλεις

πόλεις

οἱ

τῶν

τοῖς

τοὺς

πελέκεις

πελέκε-ων

πελέκε-σι(ν)

πελέκεις

πελέκεις

τά

τῶν

τοῖς

τά

ἄστη

ἄστε-ων

ἄστε-σι(ν)

ἄστη

ἄστη

Παραδείγματα μονόθεμα σε -εύς, -οῦς -αῦς και διπλόθεμα σε -ώ, γεν. -οῦς /

Examples of a theme in :  -εύς, -οῦς -αῦς and two theme in -ώ, γεν. -οῦς

μονόθεμα / a theme
Ενικός αριθμός / singular

τοῦ

τῷ

τὸν

βασιλεύ-ς : roi - king

βασιλέ-ως 

βασιλεῖ 

βασιλέ-α

βασιλεῦ 

ἁλιεύ-ς : pêcheur - fisherman

ἁλιέ-ως et ἁλι-ῶς 

ἁλιεῖ 

ἁλιέ-α et ἁλι-ᾶ

ἁλιεῦ 

βοῦ-ς : bœuf - beef

βο-ὸς 

βο-ΐ

βοῦ

βοῦ

τῆς

τῇ

τὴν

γραῦ-ς : la vieille femme - the old woman

γρα-ός 

γρα-ΐ

γραῦ-ν

γραῦ

Πληθυντικός αριθμός - Plural
οἱ

τῶν

τοῖς

τοὺς

βασιλεῖς 

βασιλέ-ων

βασιλεῦ-σι(ν)

βασιλέ-ας 

βασιλεῖς

ἁλιεῖς

ἁλιέ-ων et ἁλι-ῶν

ἁλιεῦ-σι(ν)

ἁλιέ-ας et ἁλι-ᾶς 

ἁλιεῖς

βό-ες

βο-ῶν

βου-σὶ(ν)

βοῦ-ς

βό-ες

αἱ

τῶν

ταῖς

τὰς

γρᾶ-ες

γρα-ῶν

γραυ-σὶ(ν)

γραῦς

γρᾶ-ε

διπλόθεμα / two theme  
Ενικός αριθμός - singular
ἠχώ (écho/echo)

ἠχόος > ἠχοῦς

ἠχό-ι  > ἠχοῖ

ἠχόα  > ἠχώ

ἠχοῖ

Κλειώ (Clio : one of the Muses )

Κλειό-ος > Κλειοῦς

Κλειό-ι    > Κλειοῖ

Κλειό-α   > Κλειώ

Κλειοῖ

Τα ουσιαστικά της κατηγορίας αυτής, ενώ φαίνονται πολύπλοκα είναι αρκετά απλά, αρκεί να σκεφτούμε τι γίνεται

στα νέα ελληνικά ή πώς λέμε σήμερα το ουσιαστικό. Η κλίση τους θυμίζει πολύ τα νέα ελληνικά.

Ακολουθεί πίνακας με τα συνηθέστερα ουσιαστικά της αρχαίας με τη μετάφραση τους στα νέα ελληνικά:

Français[edit | edit source]

Les noms au tableau suivant, bien qu'ils semblent complexes, ils sont simples, tant que nous pensons à ce qui se passe en grec moderne ou à la façon dont nous disons le nom aujourd'hui. Leur déclinaison n'est pas sans rappeler le grec moderne.

Ce qui suit est un tableau avec les noms les plus courants du grec ancien avec leur traduction en grec moderne

English[edit | edit source]

The names in the following table, although they seem complex, they are simple, as long as we think about what is going on in modern Greek or how we say the name today. Their variation is reminiscent of modern Greek.

The following is a table with the most common names from Ancient Greek with their translation into Modern Greek:

Αρχαία

ancien

Νέα

monderne

Αρχαία

ancien

Νέα

moderne

ὁ αύλαξ : ávlax

(furrow /sillon)

αυλάκι ἡ γλαῦξ : glafx

chouette/ owl

η γλαύκα
ἡ ἕλιξ : élix

(hélix / helix)

ο έλικας ὁ Θρᾷξ : Thráx

Thracian / de Thrace

ο Θράκας
ὁ θώραξ :  thórax

( thorax)

ο θώρακας ὁ κῆρυξ : kíryx

public messenger, envoy

personne qui annonce à haute voix

ο κήρυκας
ἡ κλῖμαξ : klímax

(escalier / ladder)

η κλίμακα (η σκάλα) ἡ λάρναξ : lárnax

cinerary urn or coffin/

 urne funéraire

η λάρνακα
ὁ πίναξ : pínax

(board, table

/planche, table)

ο πίνακας ὁ φύλαξ : fýlax

guard, sentinel

ο φύλακας
ἡ σάρξ : sárx

(chair /flesh )

η σάρκα ἡ σάλπιγξ : sálpinx

war-trumpet

η σάλπιγγα
ἡ φάραγξ : fáranx

cleft, chasm/ fente, gouffre

το φαράγγι ὁ λάρυγξ : lárynx

 larynx

ο λάρυγγας
ἡ μάστιξ : mástix

whip,scourge/ fouet, fléau

η μάστιγα ὁ, ἡ βήξ : víx

cough /toux

ο βήχας
ἡ θρίξ : thríx

hair /cheveux

η τρίχα ὁ Αἰθίοψ *: Aithíops

 Ethiopian - éthiopien

ο Αιθίοπας
ὁ σκνίψ : skníps

moucheron/gnat

η σκνίπα ἡ φλέψ : fléps

vein /veine

η φλέβα
ὁ λίψ : líps

southwest wind/ vent du SO

ο λίβας (αέρας νότιος) ὁ χάλυψ : chályps

acier /steel

ο χάλυβας
ἡ ἀγελάς : agelás

vache / cow

η αγελάδα ὁ ἱδρώς : idrós

sueur / sweat

ο ιδρώτας
  • *Etymology Αἰθίοψ : Aithíops : Traditionally explained as αἴθω (aíthō, “I burn”) +‎ ὤψ (ṓps, “face”) The one with the burnt, black face.
  • *Etymologie : Αἰθίοψ : Aithíops du verbe αἴθω( aíthō: faire brûler + ὤψ (ops) : vue, face ) Celui qui a son visage brûlé, noir.

Author[edit source]

Marianthi

  • Ευγενική χορηγία που στοχεύει να βοηθήσει μαθητές ή μη, απανταχού της Γης, που επιδίδονται στην εκμάθηση της ελληνικής γλώσσας!
  • Contribution bénévole visant à aider les personnes, partout dans le monde, qui sont engagées dans l'apprentissage de la langue grecque !
  • Voluntary contribution aimed at helping people, all over the world, who are committed to learning the Greek language! 

Other Lessons[edit | edit source]

Contributors

Maintenance script and Marianth


Create a new Lesson