Search Item?

Translation Team

Translate & vote - from English to Język polski


English phrase to TRANSLATE:
We must be able to [b]see the word in our minds[/b] and find the closest matches to those sounds in order to develop the white matter in our brain so that, just as with the violinist, we can simply begin to "play the note" when we hear it.
Vote for the best!

Votes: 0
Musimy być w stanie [b]widzieć słowo w naszych umysłach[/b] i poznać najbliższe powiązanie do tych dźwięków w celu rozwinięcia istoty białej w naszym mózgu, po to byśmy jak wiolinista mogli zacząć po prostu grać nutę, gdy ją słyszymy.
Votes: 1
Musimy [b]widzieć to słowo w naszych umysłach[/b] i dowiedzieć się najbliższego stosunku do tych dźwięków, aby rozwinąć białą materię w naszym mózgu tak, że podobnie jak w przypadku skrzypka możemy zacząć po prostu odtworzyć notatkę, kiedy słyszymy to.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.