Search Item?
Translation adminChalokunChalokun profile picture

Translation Team

Translate & vote - from English to Español


English phrase to TRANSLATE:
If any language was going to be a "piece of cake" for me to learn, Romanian was going to be it.

Or so I thought.

Despite all of the advantages I had when starting Romanian, I couldn't bring myself to study. I had every reason to succeed, but something was missing.

So I gave up.
Vote for the best!

Votes: 0
Si algún idioma iba a ser un juego de niños para aprender, ese iba a ser el rumano.

O eso pensé.

A pesar de todas las ventajas que tenía cuando empecé con el rumano, no pude estudiar. Tenía todas las razones para tener éxito, pero faltaba algo.

Así que me rendí.

Votes: 0
Si algún idioma iba a ser un juego de niños para aprender, ese iba a ser el rumano.

O eso pensé.

A pesar de todas las ventajas que tenía cuando empecé con el rumano, no pude estudiar. Tenía todas las razones para tener éxito, pero faltaba algo.

Así que me rendí.

Votes: 1
Si algún idioma iba a ser como un "pedazo de pastel" para aprender, el rumano lo sería.

O eso pensé.

A pesar de todas las ventajas que tenía cuando empecé el rumano, no pude estudiar. Tenía todas las razones para tener éxito, pero faltaba algo.

Así que me rendí.
Votes: 0
Si algún idioma iba a ser un "pedazo de pastel" para que aprendiera, el rumano lo sería.

O eso pensé.

A pesar de todas las ventajas que tenía cuando empecé rumano, no pude estudiar. Tenía todas las razones para tener éxito, pero faltaba algo.

Así que me rendí.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.