پاسخ دهید - Türkçe

رای دهید!پاسخ داده شدهسوالات زبان
can you please translate or at least give an idea of this türkü if you know it : Yiğit Muhtaç Olmuş Mevlam gör diyerek iki göz vermiş, iki göz vermiş Bilmem ağlasam mı, ağlamasam mı Dura dura bir s


PS: Check out these free Turkish learning resources: Learning session: Places in a CityTurkey TimelineSummerShopping

پاسخ دهید

Cesss06 profile picture Cesss06January 2019

My god gave us two eyes to see,

I dont know should i cry or not,

I have become a flood in time, saints (I'm not sure if it's the exact translation of 'erenler'),

Should i gurgle or not,

Should i gurgle or not.

 

--> https://lyricstranslate.com/en/aglasam-mi-should-i-cry.html

It's not the perfect translation of course, but i guess it's all right.

fouzia_ajm profile picture fouzia_ajmDecember 2018
Mevlam gör diyerek iki göz vermiş, iki göz vermiş
Bilmem ağlasam mı, ağlamasam mı, ağlamasam mı
Dura dura bir sel oldum erenler
Bilmem çağlasam mı, çağlamasam mı
Bilmem çağlasam mı, çağlamasam mı

Dura dura bir sel oldum erenler
Dura dura bir sel oldum erenler
Bilmem çağlasam mı, çağlamasam mı, çağlamasam mı
Oniz34 profile picture Oniz34March 2019
Hi my name is hülya tabiki yardımcı olurum sizde bana ingilizcede yardımcı olurmusunuz yiğit muhtaç olmuş kuru soğana ibilmem ağlasam mı ağlamasam mı mevlam birçok dert vermiş beraber derman vermiş şu üşenmez gönlüme neden ilaç vermemiş diloy diloy diloy yar diloy diloy yar