Corrections

Text from lakosgabor - Русский язык

  • «Сон в летнюю ночь»

  • Что касается пьесы «Сон в летнюю ночь», то она была переведена на венгерский язык Яношем Арани в 1864 году.
    • Пьеса лингвистически разнообразна, в ней есть мрачные, даже опасные, но и смешные, мечтательные, и истерические тона.
  • Янош Арани заметил это разнообразие и сделал перевод, который иногда даже превосходит оригинал.
    • Он осмеливается модернизировать Шекспира.
  • Даже сегодняшние режиссеры любят пользоваться этим переводом, удаляя или осовременивая некоторые трудные для понимания отрывки.

PLEASE, HELP TO CORRECT EACH SENTENCE! - Русский язык

  • Title
  • Sentence 1
    • Что касается пьесы «Сон в летнюю ночь», то она была переведена на венгерский язык Яношем Арани в 1864 году.
      100% GOOD (1 votes)
    • ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 1ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 1
  • Sentence 2
    • Пьеса лингвистически разнообразна, в ней есть мрачные, даже опасные, но и смешные, мечтательные, и истерические тона.
      100% GOOD (1 votes)
    • Пьеса лингвистически разнообразна, в ней есть мрачные, даже опасные, но тона, но есть также и смешные, мечтательные, и истерические тонанотки.
    • ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 2ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 2
  • Sentence 3
    • Янош Арани заметил это разнообразие и сделал перевод, который иногда даже превосходит оригинал.
      100% GOOD (1 votes)
    • ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 3ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 3
  • Sentence 4
  • Sentence 5
    • Даже сегодняшние режиссеры любят пользоваться этим переводом, удаляя или осовременивая некоторые трудные для понимания отрывки.
      100% GOOD (1 votes)
    • ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 5ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 5