Corrections

Text from kate_kim22 - 한국어

  • 수정 부탁드려요

    • 안녕하세요, 번역자가 되려고 번역연습하고 있는데 수정 부탁드려요. 🙏 1.
  • “공민신분등록소”의 기록정보서비스부 기록에 의하면 2010년 3월 1일부터 2021년 2월 28일까지 혼인한 기록이 없음을 증명합니다.
  • (“공민신분등록소”의 기록정보서비스부는 공민신분등록소의 archives and records department) 2.
    • 공민신분등록 기관 명칭 (“공민신분등록소”의 명칭, name of authority performing civil status registration) 3.
  • 저 홍길동은 모스크바시 공증인이며, 김니나의 서명 사실을 확인합니다. 4.
  • 저 홍길동은 모스크바시 공증인이며, 여권 발췌문은 원본과 부합함을 인정합니다.
    • (발췌문이라는 단어가 잘 어울려요?
  • 여권 발췌문은 여권에 1-2종, 인적사항면) 5.
  • 모스크바시 레닌 거리 2 (주소, Lenin street 2)

PLEASE, HELP TO CORRECT EACH SENTENCE! - 한국어