Ispravci

Poruka od Runeko - 日本語

    • ドイツでの日本語の学習

    • 現在、ドイツで日本語を学ぶ人は12390人(2009年)いる. その数は全体の0.3%だけ占めているそうだ. しかし、インターネットのデータによると、その数は世界で第二十位で、ヨーロッパで第三位である.
    • ドイツでは、高等教育や学校教育以外の学習者が多い. 大学生の学習目的は、日本語そのものへの興味から学習しているという人が一番多く、次にコッミュニケーションのためにという人が多い.
    • 私自身は大学で日本語を始めた. 中等教育の時からアニメやマンガに興味を持っている. その時、日本語を学びたかったわけではないが、次の年に (during the next years?)、外国語に興味が増えていた. また、私は日本語そのものに対する興味から日本語の学習を始めた. 将来、日本に関係する会社で働きたいと思う.  ドイツでは、大地震と福島の原子力災禍から小悄然がある、、、これから学習する人の数が減っていくのではないかと思う.  I absolutely don't know how to translate this sentence.
    • It was meant to be something like this: “I assume that during the next years the number of Japanese students in Germany could decrease.
    • Reason 1: since the big earthquake and the nuclear catastrophe in Fukushima people are afraid.
    • Reason 2: the fact that by now China is getting more and more popular in terms of economy.”

PLEASE, HELP TO CORRECT EACH SENTENCE! - 日本語

  • Naslov
  • Rečenica 1
    • 現在、ドイツで日本語を学ぶ人は12390人(2009年)いる. その数は全体の0.3%だけ占めているそうだ. しかし、インターネットのデータによると、その数は世界で第二十位で、ヨーロッパで第三位である.
      Glasajte sada!
    • 現在、ドイツで日本語を学ぶ人は12390人(2009年)いる. その数は全体の0.3%だけ占めているそうだ. しかし、インターネットのデータ統計によると、その数は世界で第二十位で、ヨーロッパで第三位である.
    • DODATI NOVI PRIJEVOD! - Rečenica 1DODATI NOVI PRIJEVOD! - Rečenica 1
  • Rečenica 2
    • ドイツでは、高等教育や学校教育以外の学習者が多い. 大学生の学習目的は、日本語そのものへの興味から学習しているという人が一番多く、次にコッミュニケーションのためにという人が多い.
      Glasajte sada!
    • ドイツでは、高等教育や学校教育以外の学習者が多い. 大学生の学習目的場合は、日本語そのものへの興味から学習しているという人が一番多く、次にコミュニケーションのためにという人が多い.
    • DODATI NOVI PRIJEVOD! - Rečenica 2DODATI NOVI PRIJEVOD! - Rečenica 2
  • Rečenica 3
    • 私自身は大学で日本語を始めた. 中等教育の時からアニメやマンガに興味を持っている. その時、日本語を学びたかったわけではないが、次の年に (during the next years?)、外国語に興味が増えていた. また、私は日本語そのものに対する興味から日本語の学習を始めた. 将来、日本に関係する会社で働きたいと思う.  ドイツでは、大地震と福島の原子力災禍から小悄然がある、、、これから学習する人の数が減っていくのではないかと思う.  I absolutely don't know how to translate this sentence.
      Glasajte sada!
    • 私自身は大学で日本語を始めた. 中等教育学校の時からアニメやマンガに興味を持ってい. その時、日本語を学びたかったわけではないが、その次の年に (during the next years?)、外国語に対する興味が増ていた. また、私は日本語そのものに対する興味から日本語の学習を始めた. 将来、日本に関係する会社で働きたいと思う.  ¶ドイツでは、大地震と福島の原子力災から小悄然があ日本語学習が下火になっている、、、これから学習する人の数が減っていくのではないかと思う. ¶I absolutely don't know how to translate this sentence.
    • DODATI NOVI PRIJEVOD! - Rečenica 3DODATI NOVI PRIJEVOD! - Rečenica 3
  • Rečenica 4
    • It was meant to be something like this: “I assume that during the next years the number of Japanese students in Germany could decrease.
      Glasajte sada!
    • It was meant to be something like this: “I assume that during the next years the number of Japanese students in Germany could decrease.今後数年間ドイツにおける日本語学習者数は減少するかもしれないと思う。
    • DODATI NOVI PRIJEVOD! - Rečenica 4DODATI NOVI PRIJEVOD! - Rečenica 4
  • Rečenica 5
  • Rečenica 6