АДКАЗАЦЬ - Français

100% GOOD (1 votes)АдказаліLanguage Question
Que signifient ces unités phraséologiques françaises? Je ne comprends pas la signification de ces unités phraséologiques. "Au besoin on connaît l’ami.." "...à bon chat, bon rat..."

АДКАЗАЦЬ

interlocuteur profile picture interlocuteurAugust 2019
Expliquez-moi, s'il vous plaît.
Zoely profile picture ZoelyAugust 2019
"à bon chat, bon rat "est un proverbe qui dit qu'une attaque trouve une défense à sa mesure et souligne l'équilibre des forces entre deux adversaires.
Au XVIe siècle on disait :" À bon assailleur, bon défendeur". Si le chat est un bon chasseur, le rat arrive grâce à son prédateur qu'est le chat, à l'égaler voire le dépasser.
Zoely profile picture ZoelyAugust 2019
"Au besoin on connaît l'ami" est un proverbe tiré du passage de l’Ecclésiaste (chapitre 12, verset 9). Je cite :" In bonis viri, inimici illius in tristitia illis amicus agnitus est", ce qui veut dire : Quand un homme est heureux, ses ennemis sont tristes, quand il est malheureux, on connaît quel est son ami.
Les anciens comparaient les faux amis aux hirondelles qui paraissent dans la belle saison et qui disparaissent dans la mauvaise saison. En résumé c'est dans l"adversité qu'on reconnaît ses vrais amis!
interlocuteur profile picture interlocuteurAugust 2019
Tous ceux qui m'ont répondu merci beaucoup pour l'explication. Les russes ont aussi des unités phraséologiques sur ces sujets. Par exemple: 1) Les amis sont connus en difficulté. Cela signifie: Seul un vrai ami viendra à votre aide dans un moment difficile. 2) Pour que le carassin ne dort pas, il y a un brochet dans la rivière. Cela signifie Que dans ce monde tout est équilibré et interconnecté.