Korrigjime

Tekst nga Miszka - Français

    • Au bureau servir des client.

    • J’ai ete hier a un bureau servir des client.
    • J’ai attante et j’ai entendre comment la femme dir a une etanger ; ”Nie mogę tego zrobić od ręki.” ( Je ne peux pas ca faire de main.) Je pense que cet homme n’a compris pas cette phrase.
    • En poloneis cette phrase nous disons comment nous ne pouvons pas faire quelque chose immediatment.

JU LUTEM NDIHMONI PËR TË KORIGJUAR ÇDO FJALI! - Français

  • Title
  • Fjalia 1
  • Fjalia 2
    • J’ai attante et j’ai entendre comment la femme dir a une etanger ; ”Nie mogę tego zrobić od ręki.” ( Je ne peux pas ca faire de main.) Je pense que cet homme n’a compris pas cette phrase.
      Votoni tani!
    • J’ai attantettendais et j’ai entendre commentu la femme dire a une et étranger ;: ”Nie mogę tego zrobić od ręki.”** ( Je ne peux pas ca faire cela de main.)¶
      Je pense que cet homme n’a
      pas compris pas cette phrase.
    • J’ai attante et étais en train d’attendre / j’étais entendre comment la femme dir a une et train de faire la queue, et j'ai entendu / quand j’ai entendu une employée dire à un étranger ;: ”Nie mogę tego zrobić od ręki.” ( J”, ce qui veut dire ” je ne peux pas ca faire de main.)¶
      ça tout de suite / dans l’immédiat / sur le champ”. Je pense que cet l’homme n’a compris pas cette phrase.
    • SHTO një KORRIGJIM TË RI! - Fjalia 2SHTO një KORRIGJIM TË RI! - Fjalia 2
  • Fjalia 3
    • En poloneis cette phrase nous disons comment nous ne pouvons pas faire quelque chose immediatment.
      Votoni tani!
    • En poloneais cette phrase nous disons comment nousveut dire "qu'elle ne pouvonsait pas faire quelque chose immeédiatement."
    • En poloneiais, nous utilisons cette phrase npousr disons commentre que nous ne pouvons pas faire quelque chose dans l'immeédiatment. / pour dire que nous sommes dans l'impossibilité de faire quelque chose tout de suite.
    • SHTO një KORRIGJIM TË RI! - Fjalia 3SHTO një KORRIGJIM TË RI! - Fjalia 3