غلط‌گیری‌ها

متن از Engineergeek - Français

  • En guerre sans paroles 2

    • J'ai entendu parler de James Downey pour la première fois 61 ans plus tard, après que ma femme et moi avions acheté une maison à Damrémont.
    • Puis en 2017, on m'a demandé de faire des recherches plus approfondies sur lui, dans le cadre des plans du village pour ajouter son nom au monument aux morts du village.
    • C'est à ce moment-là que je suis devenu historien de façon inattendue et que j'ai commencé à découvrir les groupes maquis au sein de la résistance française et les opérations clandestines du Special Air Service (SAS) et Strategic Operations Executive (SOE) à l'été et à l'automne 1944.
    • Au cours de la même année, J'ai lu l'article de Richard Lackey dans le Bulletin au sujet de son grand-père qui était interprète pendant la Seconde Guerre mondiale pour les pilotes français stationnés dans le Yorkshire; et j'ai commencé à m'interroger sur les personnes participant à des opérations clandestines dans la France occupée ennemie hostile.
    • Comment ont-ils géré la langue?
    • Quand je me suis penché là-dessus, il s'est avéré que même ceux qui avaient la réputation de parler couramment le français auraient souvent pu se passer des services d'un interprète.

لطفا کمک کنید تا هر جمله تصحیح شود - Français

  • عنوان
  • جمله 1
  • جمله 2
    • Puis en 2017, on m'a demandé de faire des recherches plus approfondies sur lui, dans le cadre des plans du village pour ajouter son nom au monument aux morts du village.
      100% GOOD (2 votes)
    • Puis en 2017, on m'avait demandé de faire des recherches plus approfondies sur luisa personne, dans le cadre des plans du villagecommunaux, pour ajouter son nom au monument aux morts du village.
    • یک تصحیح جدید اضافه کنید - جمله 2یک تصحیح جدید اضافه کنید - جمله 2
  • جمله 3
    • C'est à ce moment-là que je suis devenu historien de façon inattendue et que j'ai commencé à découvrir les groupes maquis au sein de la résistance française et les opérations clandestines du Special Air Service (SAS) et Strategic Operations Executive (SOE) à l'été et à l'automne 1944.
      رای دهید!
    • C'est à ce moment-làtte époque que je suis devenu historien de façon inattendue et que j'ai commencé à découvrir les groupes de maquis au sein de la résistance française et les opérations clandestines du Special Air Service (SAS) et Strategic Operations Executive (SOE) àde l'été et à l'automne 1944.
    • یک تصحیح جدید اضافه کنید - جمله 3یک تصحیح جدید اضافه کنید - جمله 3
  • جمله 4
    • Au cours de la même année, J'ai lu l'article de Richard Lackey dans le Bulletin au sujet de son grand-père qui était interprète pendant la Seconde Guerre mondiale pour les pilotes français stationnés dans le Yorkshire; et j'ai commencé à m'interroger sur les personnes participant à des opérations clandestines dans la France occupée ennemie hostile.
      رای دهید!
    • Au cours de la même année, Jj'ai lu l'article de Richard Lackey dans le Bulletin au sujet de son grand-père qui était interprète pendant la Seconde Guerre mondiale pour les pilotes français stationnés dans le Yorkshire; et j. J'ai commencé à m'interroger et faire des recherches sur les personnes participant à des opérations clandestines contre l'ennemi dans la France occupée ennemiet hostile.
    • یک تصحیح جدید اضافه کنید - جمله 4یک تصحیح جدید اضافه کنید - جمله 4
  • جمله 5
  • جمله 6
    • Quand je me suis penché là-dessus, il s'est avéré que même ceux qui avaient la réputation de parler couramment le français auraient souvent pu se passer des services d'un interprète.
      100% GOOD (1 votes)
    • Quand je me suis penché là-dessussur la question, il s'est avéré que même ceux qui avaient la réputation de parler couramment le français auraient souvent pu se passer très souvent des services d'un interprète.
    • یک تصحیح جدید اضافه کنید - جمله 6یک تصحیح جدید اضافه کنید - جمله 6