Corrections

Text from Maria8811 - Français

  • Merci pour vos corrections !

    • Gurov s'ennuyait en écoutant Anna Sergeevna; son ton naif, cette pénitence inattendue et déplacée l' l'irritaitaient.
    • Si elle n'aurait pas de larmes aux yeux, on pourrait décider qu'elle joue un rôle ou elle se moque.
    • "Je ne comprends pas, - dit - il doucement, - Que veux - tu , donc ? ".
  • Elle cacha son visage sur la poitrine de Gurov et se serra contre lui.
    • "Croyez - moi, croyez - moi, je vous en supplie...- disait - elle , - J'aime la vie honnête et pure, le péché m 'est désagreable.
    • Je ne sais pas moi - même ce que je fais.
    • Les simples gens disent : le diable est confus.
    • Voilà, je peux également dire que le diable m'avait embrouillé/ m'était confus ".
    • " Cela suffit/ assez, assez...
    • (?)" - balbutiait - il.
    • Il regardait les yeux immobiles et effarés d'Anna Sergeevna, l'embrassait, parlait doucement et affectueusement, et elle se calma peu à peu, sa joyeuse humeur revint, tous les deux commencèrent à rire.
    • Ensuite, ils partirent vers le quai où il n'y avait personne, la ville mourut absolutement et seulement la mer faisait du bruit et se cognait contre le rivage.
    • Une seule barque se balancait sur les vagues et une lanterne somnolente scintillait là - bas.
  • Ils trouvèrent un fiacre et partirent à Oreanda.
    • À Oreanda ils étaient assis sur le banc pas loin d'une église, regardaient la mer et se taisaient.
    • À travers la brouillard matinale on voyait Yalta au loin et des nuages blancs sur les sommets de montagnes.
    • Le bruit monotone de la mer et le chant des cigales parlaient du sommeil eternel, de la tranquillité qui nous attende.
    • La mer faisait du bruit quand il n'y avait pas d'Yalta et d'Orianda et elle va faire du bruit aussi monotonement et indifférentement quand nous n'allons pas exister.
    • Dans cette constance, dans cette indifférence absolue envers la vie et envers la mort se cachait probabalement le gage de notre salut eternel, du mouvement eternel de la vie sur la terre, d'une perfection ininterrompue.
    • Asseyant à côté de la jeune femme qui semblait si belle, si calme à cette heure matinale magique, à l'aube, Gurov pensait à ce qu'en général tout soit excellent dans ce monde sauf nos pensées et nos actions quand nous commençions à oublier nos plus grands objectifs de l'être et notre dignité humanite.
    • Une personne s'approcha d'eux, peut - être que c'était un gardien, il les regarda et partit.
    • Ce détail leur sembla aussi beau.
    • Ensuite un bateau à vapeur sans lumières éclairé par l'aube arriva de Feodosia.
    • " Il y a un rosée sur l'herbe" , - Anna Sergeevna dit après un silence. "Oui.
    • Il est temps de partit".
    • Ils rentra à la ville.

PLEASE, HELP TO CORRECT EACH SENTENCE! - Français

  • Title
  • Sentence 1
    • Gurov s'ennuyait en écoutant Anna Sergeevna; son ton naif, cette pénitence inattendue et déplacée l' l'irritaitaient.
      Vote now!
    • Gurov s'ennuyait en écoutant Anna Sergeevna; son ton naiïf, cette pénitence inattendue et déplacée l' l'irritaitaient.
      100% GOOD (2 votes)
    • Gurov s'ennuyait en écoutant Anna Sergeevna; son texpression naifïve, cette pénitenclainte inattendue et déplacée l' l'irritaitaient.
      100% GOOD (1 votes)
    • Gurov s'ennuyait en écoutant Anna Sergeevna ; son ton naiïf, cette pénitence inattendue et déplacée l' l'irritaitaient.
      100% GOOD (1 votes)
    • ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 1ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 1
  • Sentence 2
    • Si elle n'aurait pas de larmes aux yeux, on pourrait décider qu'elle joue un rôle ou elle se moque.
      Vote now!
    • Si elle n'aurvait palus de larmes aux yeux, on pourrait décideraurait pu se dire qu'elle joueait un rôle ou qu'elle se moqueait.
      100% GOOD (1 votes)
    • Si elle n'aurvait pas deles larmes aux yeux, on pouraurait décider qu'ellpu se dire qu'elle avait décidé de jouer un rôle , ou alors elle se moqueait.
    • Si elle n'aurvait pas deles larmes aux yeux, on pouraurait décidpu penser qu'elle joue un rôlait la comédie ou qu’elle se moqueait.
      100% GOOD (1 votes)
    • Si elle n'aurvait pas eu de larmes auxplein yeux, on pouraurait décidpu penser qu'elle joueait un rôle ou qu' elle se moqueait.
      100% GOOD (1 votes)
    • ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 2ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 2
  • Sentence 3
  • Sentence 4
  • Sentence 5
    • "Croyez - moi, croyez - moi, je vous en supplie...- disait - elle , - J'aime la vie honnête et pure, le péché m 'est désagreable.
      Vote now!
    • "Croyez - moi, croyez - moi, je vous en supplie...-" disait - elle , -. J'aime laune vie honnête et pure, le péché m 'est désagreéable/insupportable.
      100% GOOD (2 votes)
    • "Croyez - -moi, croyez - -moi, je vous en supplie...- disait - -elle , - et enchaina :"J'aime la vie honnête et pure, le péché m 'est désagreéable."
      100% GOOD (1 votes)
    • ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 5ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 5
  • Sentence 6
  • Sentence 7
  • Sentence 8
  • Sentence 9
  • Sentence 10
  • Sentence 11
    • Il regardait les yeux immobiles et effarés d'Anna Sergeevna, l'embrassait, parlait doucement et affectueusement, et elle se calma peu à peu, sa joyeuse humeur revint, tous les deux commencèrent à rire.
      Vote now!
    • Il regardait les yeux immobiles et effarés d'Anna Sergeevna, et l'embrassait,; lui parlaint doucement et affectueusement, et elle se calma peu à peu,; sa joyeuse humeur revint, tétait revenue.Tous les deux commencèrent à rire.
      100% GOOD (2 votes)
    • Il regardait les yeux immobilfixes et effarés d'Anna Sergeevna,. Il l'embrassait,, lui parlait doucement et affectueusement, et e. Elle se calma peu à peu, sa joyeuse humeuron sourire revint, et tous les deux commencèrent à rire.
      100% GOOD (1 votes)
    • ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 11ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 11
  • Sentence 12
    • Ensuite, ils partirent vers le quai où il n'y avait personne, la ville mourut absolutement et seulement la mer faisait du bruit et se cognait contre le rivage.
      Vote now!
    • Ensuite, ils partirent vers le quai (où il n'y avait personne,)/désert; la ville mourut absolutementétait entièrement morte et seulement la mer faisait du bruit etn se cognait nt contre le rivage.
      100% GOOD (2 votes)
    • Ensuite, ils partirent vers le quai où il n'y avait personne, la ville mourut absolutementâme qui vive. La ville était déserte et seulement, la mer faisait du bruit et se cognain tapant contre le rivageparapet.
      100% GOOD (1 votes)
    • ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 12ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 12
  • Sentence 13
    • Une seule barque se balancait sur les vagues et une lanterne somnolente scintillait là - bas.
      Vote now!
    • Une seule barque se balancçait sur les vagues et une lanterne somnolentfigée scintillait là - basau loin.
      100% GOOD (1 votes)
    • Une seulSeule, une barque se balancçait sur lau gré des vagues et une lanterne somnolente scintillait là - basà lumière blafarde apparaissait au loin.
    • ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 13ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 13
  • Sentence 14
  • Sentence 15
    • À Oreanda ils étaient assis sur le banc pas loin d'une église, regardaient la mer et se taisaient.
      Vote now!
    • À Oreanda ils étaient assis sur leun banc pas loin d'une église, regardaient la mer et se taisaientrestant silencieux.
      100% GOOD (1 votes)
    • À Oreanda ils étaient assis sur le banc pas loinLà-bas, ils s'assirent sur un banc proche d'une église, ils regardaièrent la mer et se taisaiurent.
    • À Oreanda ils étaient, assis sur leun banc pas loin près d'une église, il regardaient la mer etn se taisaientilence.
      100% GOOD (1 votes)
    • ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 15ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 15
  • Sentence 16
    • À travers la brouillard matinale on voyait Yalta au loin et des nuages blancs sur les sommets de montagnes.
      Vote now!
    • À travers lae brouillard matinale, on voyait/apercevait Yalta au loin et des nuages blancs sur lesaux sommets des montagnes.
      100% GOOD (2 votes)
    • À travers la brouillardune brume matinale, on voyait Yalta au loin et des nuages blancs sur les sommets de montagnes.
      100% GOOD (1 votes)
    • ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 16ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 16
  • Sentence 17
    • Le bruit monotone de la mer et le chant des cigales parlaient du sommeil eternel, de la tranquillité qui nous attende.
      Vote now!
    • Le bruit monotone de la mer et le chant des cigales parlévoquaient dule sommeil eéternel,celui de la tranquillité qui nous attende.
      100% GOOD (2 votes)
    • ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 17ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 17
  • Sentence 18
    • La mer faisait du bruit quand il n'y avait pas d'Yalta et d'Orianda et elle va faire du bruit aussi monotonement et indifférentement quand nous n'allons pas exister.
      Vote now!
    • La mer faisait déjà du bruit quand lorqu'il n'y avait pas d'encore Yalta et d'Orianda et elle vacontinuera de faire du bruit aussi monotonement et indifférentemment quand nous n'allons pasaurons cessé d' exister.
    • La mer faisait déjà du bruit quand il n'y avait pas d'Yalta et d'Orieanda et elle vane cessera pas de faire dun bruit aussi monotonement et indifférentement quand nous n'allons pas exister.mperturbable quand nous aurons disparu
    • ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 18ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 18
  • Sentence 19
    • Dans cette constance, dans cette indifférence absolue envers la vie et envers la mort se cachait probabalement le gage de notre salut eternel, du mouvement eternel de la vie sur la terre, d'une perfection ininterrompue.
      Vote now!
    • Devanst cette constance, dans cette indifférence absolue envers la vie et envers la mort se cachait probabalement le gage de notre salut eéternel, du mouvement eternperpétuel de la vie sur la terre, d'une perfection ininterrompue.
    • ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 19ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 19
  • Sentence 20
    • Asseyant à côté de la jeune femme qui semblait si belle, si calme à cette heure matinale magique, à l'aube, Gurov pensait à ce qu'en général tout soit excellent dans ce monde sauf nos pensées et nos actions quand nous commençions à oublier nos plus grands objectifs de l'être et notre dignité humanite.
      Vote now!
    • Asseyantis à côté de la jeune femme qui semblait si belle, si calme à cette heure matinale magique, à l'aube, Gurov pensait à ce qu'en général tout soétait excellent dans ce monde sauf nos pensées et nos actions quand nous commençions à oublier nos plus grands objectifs de l'être et notre dignité humainite.
    • Asseyant l'aube, à cette heure matinale et magique, assis à côté de la jeune femme qui semblait si belle, si calme à cette heure matinale magique, à l'aube, Gurov pensait à ce qu'en général tout soit excellent dans ce monde sauf nos pensées et nos actions quand nous commençions à oublier nos plus grands objectifs de l'être et notre dignité humainite.
    • ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 20ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 20
  • Sentence 21
    • Une personne s'approcha d'eux, peut - être que c'était un gardien, il les regarda et partit.
      Vote now!
    • Une personne s'approcha d'eux, peut - être que c'était un gardien, i. Il les regarda et partitpuis il partit/s'en alla.
      100% GOOD (2 votes)
    • Une personne s'approcha d'eux, peut - être que c' près d'eux. Peut-être était-ce un gardien, il les regarda et partit.
    • ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 21ADD a NEW CORRECTION! - Sentence 21
  • Sentence 22
  • Sentence 23
  • Sentence 24
  • Sentence 25
  • Sentence 26