ช่วยเหลือ

NEW ARTICLE

ทำไมการแปลภาษาด้วยเครื่องจะไม่ดีไปกว่าการแปลโดยมนุษย์?





สวัสดีทุกคน,

ระหว่างที่ฉันปรากฏตัวทางออนไลน์ที่ PolyglotClub.com ฉันสังเกตเห็นว่าผู้คนมักใช้แอปพลิเคชันการแปลด้วยคอมพิวเตอร์บ่อยกว่าขอให้ผู้อื่นช่วยแปลข้อความจากภาษาหนึ่งเป็นอีกภาษาหนึ่ง
ในความคิดของฉัน เราทำให้มุมมองของเราเกี่ยวกับภาษาอื่นง่ายขึ้นตั้งแต่เริ่มต้น นี่คือเหตุผลที่เรากำลังใช้เส้นทางสั้นๆ ง่ายๆ และอาจพาเราไปยังจุดหมายที่ไม่รู้จัก ตัวแปลเอง ฉันแนะนำให้คนที่นี่เข้าสังคม อ่านระหว่างบรรทัด ติดต่อกับคนจริงที่ได้รับการฝึกอบรมในด้านการแปล (วรรณกรรม วิทยาศาสตร์ เศรษฐกิจ ภาพยนตร์ ฯลฯ)
สิ่งสำคัญอีกประการหนึ่งคือการมีวัฒนธรรมเพียงพอที่จะสามารถทำงานได้ ตัวอย่างเช่น คุณไม่สามารถแปลคำภาษาสเปน ' Guantanamera ' โดยไม่รู้ว่าเป็นผู้หญิงอาศัยอยู่ที่ กวนตานาโม .

ยิ่งเราสร้างแอปพลิเคชันที่อำนวยความสะดวกในการแปลจากภาษาหนึ่งไปอีกภาษาหนึ่งมากเท่าใด เราก็ยิ่งสร้างความขัดแย้งทางความเข้าใจมากขึ้นเท่านั้น ภาษาไม่ใช่กล่องของตารางที่มีหน่วยคำศัพท์ขนาดเล็ก

ในกรณีของฉัน (ภาษาแม่ของฉันคือภาษาอาหรับ) นักวิชาการและนักวิทยาศาสตร์หลายคนพยายามแปลงคำให้เป็นดิจิทัล นี้เป็นสิ่งที่ดี อย่างไรก็ตาม ปัญหาสำคัญยังคงอยู่ ซึ่งเป็นเงาของบริบทของความหมายและนิพจน์

เราสร้างปีศาจของเราเอง แอปท่องเที่ยวควรช่วยให้คุณไม่ต้องพยายามไปถึงจุดหมายให้น้อยที่สุด ในภาษาเราสามารถลดความพยายาม อย่างไรก็ตาม เราไม่สามารถไปถึงจุดหมายได้ นั่นคือความงามที่แท้จริง
  • FAQ Author: bezzafbezzaf profile pictureNovember 2021

หัวข้อที่เกี่ยวข้อง:

Comments

Filter by Language:
 5  1  1 All