pagalba

NEW ARTICLE

Ar Kalbų mokymasis prireikti ateityje?



'Pilot' programa leidžia išversti pokalbius realiu laiku keliomis kalbomis. Ar tai technologijų natūra pranešti apie kalbų mokymosi pabaigos?

Revoliucinis prašymas išversti realiu laiku


Neseniai, mes kalbėjome apie paraišką, kuri paverčia realiu laiku per ausines.
Šie ausines prijungti prie mobiliojo app išversti 4 kalbomis realiu laiku. Tai galima gauti iš 2017 m įrenginys gali leisti bendrauti su užsieniečiu be mokymosi savo kalbą.
Įsiminti filmą 'Lost in Translation' . Ar jūs kada nors manė, prarado visiškai svetimoje aplinkoje, be gebėjimo bendrauti?
Norėdami to išvengti savo kelionę į šalį, jūs nežinote, kalbą, arba savo miesto, su nelaimės ištiktų turistų, New York paleidimo Waverly Labs teigia, kad sprendimas dėka iš earbuds pora vadinamas 'Pilot' .

Jei jie įrodo, kad toks pat veiksmingas kaip bendrovė teigia, ši sistema bus, pirma išversti anglų, ispanų, italų ir prancūzų kalbomis. Visi realiu laiku.
Įsijungimo užtikrina, kad per dvejus metus, idiomos, pavyzdžiui, hindi, arabų ir kitų Afrikos, slavų ir Azijos kalbų, bus taip pat prieinama. Steigėjų Pilot todėl teigti, kad būtų galima sukurti 'Pasaulis be kalbos barjerų'.

Norėdami naudotis šia naujos kartos vertėjas, užtektų patalpinti vieną Ausinės ausies, o kitą į vieną iš savo pašnekovo.
Esminis elementas sujungti du ausines yra smartfon, dėl kurių paraiškos bus atsisiųsti įvairiomis kalbomis. Kalbos atpažinimo algoritmai turėtų daryti poilsio. Visa, net neprisijungus, kad nebūtų taikomas papildomas išlaidas interneto ryšį, kai vartotojas yra užsienyje.
Kūrėjų Pilot jau Skelbdama antrosios kartos savo produktą, kuris galės išversti Kurių pašnekovo žodžius be Earbud.

Vizija, kad jau kelia, tarp kai kurių ekspertų, užsienio kalbų mokymosi ateityje naudingumo klausimas ...

Štai ką mes ketiname aptarti dabar!

Ar ji netrukus bus nenaudingas išmokti užsienio kalbą?


Be to, kad pavyzdyje 'Pilot' prietaisas, kuris dar turi įrodyti savo veiklą, dabar jau galime siųsti įvairiakalbis pranešimus dėl 'Facebook', taip pat galime kalbėti kinų Skype ir net perskaityti mokslinį straipsnį į anglų Dėka 'Google'! Visa tai jau reali, o ne mokslinė fantastika.

Akivaizdu, žinant visą pažangą dar ateis, o ypač per dirbtinio intelekto, kai jau paklausti savęs, ar dar reikės išmokti užsienio kalbą. Be to, mes vis dar reikia vertėjo ar vertėjo?
Jei mes klausytis vertėjų atstovai, šį kartą dar nėra pasiruošęs ateiti. Už juos, dirbtinis intelektas, ar ne, vertimas gali būti sumažintas iki kompiuterinių lygtį, nes ji yra daugiau nei mokslas menas! Tai argumentas, kad turi savo pagrindą ... šiuo metu. Šis argumentas neabejotinai taip pat bus išmontuoti tiksliai taip, kaip mes pasakė, kad kompiuteris niekada įveikti ekspertas šachmatai, arba dar geriau ne iš ypu žaidimas, du statymus, kad nebuvo ilgai stovėti prieš naujų intelektualių robotų.
Nesigilinant į ateitį, reikėtų pažymėti, kad vertimas algoritmai jau gamina puikių rezultatų Europos reguliavimo tekstų, pavyzdžiui. Ne tik šio tipo teksto - susistemintas pakankamai jos struktūra - skolina pati nuostabiai vertimams kompiuteriai, tačiau ji yra be galo greičiau. Tiesa, kad tekstams bendresnio pobūdžio, pavyzdžiui, romanų, pavyzdžiui, automatiniai vertimai vis dar gana nuviliantys.
Dėl kitų stebėtojų, o ne nerimą, mes visi turime džiaugtis, kad algoritmai gali padėti mums bendrauti su žmonėmis iš skirtingų kultūrų.
Ir tada tiems, kurie nori įsikurti užsienyje neturės kito pasirinkimo, bet išmokti vietinę kalbą. Jei amerikietis nori įsikurti ant Côte d'Azur jo senatvėje, jis turės išmokti prancūziškai.
Dėl likusios, automatinis vertimas bus ypač galimybė, nes bus išleisti naujų energijos, įskaitant personalo įdarbinimu.

Ir tu, manai, kad ji nebebus reikalinga mokytis kalbų ateityje? Prašome palikti toliau komentarą.

Related topics:

Comments