مساعده

هل سيكون تعلم اللغات ضروريا في المستقبل؟



ال "Pilot" تطبيق يسمح بترجمة المحادثات في الوقت الحقيقي لعدة لغات . هل هذا النوع من التكنولوجيا يعلن نهاية تعلم اللغات ؟

التطبيق الثوري للترجمة في الوقت الحقيقي


مؤخراً تكلمنا عن تطبيق يترجم في الوقت الحقيقي من خلال سماعات الأذن.
هذه السماعات يتم توصيلها إلى الجوال تترجم 4 لغات في الوقت الحقيقي .
هذا الجهاز الذي سيكون متاحاً من 2017 يستطيع السماح لك بالتواصل مع الأجانب بدون تعلم لغتهم
تذكر فيلم "Lost in Translation" . هل شعرت يوما فقدت في بيئة أجنبية تماما من دون القدرة على التواصل؟
لتجنب هذا على رحلتك القادمة إلى بلد كنت لا تعرف اللغة، أو في مدينتك، مع سائح في محنة، نيويورك المبتدئة Waverly Labs يدعي أن يكون ذلك بفضل حل لزوج من سماعات الأذن تسمى "Pilot" .
إذا اثبتت أنها فعالة كما صرحت الشركة ,فإن هذا النظام أولا سيترجم الإنكليزية ,الإسبانية والفرنسية .كلها في الوقت الحقيقي.
في البدء فهو يضمن أنه وفي غضون عامين ,فإن تعابير اللغات الهندية والعربية وغيرها من اللغات الافريقية والسلافية والأسيوية ستكون متاحة أيضاً,مؤسسي Pilot صرحوا أنهم قادرون على خلق عالم بلاحواجز لغوية.
لاستخدام مترجم الجيل الجديد هذا يكفيك وضع سماعة أذن واحدة في أذنك والأخرى في أذن محاورك.العنصر الأساسي في توصيل السماعتين هو الهاتف الذكي حيث سيحمل التطبيق اللغات المتاحة .ومن المفترض ان تقوم خوارزمية التعرف على الكلام بالباقي كله,حتى في وضع عدم الإتصال بالانترنت ,وبهذا لن تتكبد تكاليف إضافية من اتصالات الإنترنتعندما يكون المستخدم في الخارج
مبدعي Pilot قد أعلنوا مسبقاً الجيل الثاني من منتجهم,والذي سكون قادراً على ترجمة الكلمات من المحاور بدون سماعات أذن .الرؤية التي ظهرت مسبقاً بين بعض الخبراء,و السؤال حول الجدوى من تعلم اللغات الأجنبية في المستقبل ...
هذا ما نحن ذاهبون لمناقشته الآن!

هل سيكون تعلم لغة أجنبية قريبا مسألة عديمة الفائدة؟


بالإضافة لذلك وكمثال عليه "Pilot" الجهاز مازال عليه أن يثبت أداءه,هذه الأيام,يمكننا إرسال رسائل بلغات متعددة على الفيس بوك ,يمكننا التكلم بالصينية على سكايب أو يمكننا قراء مقالات علمية باللغة الإنكليزية شكراً جوجل!كل هذا هو حقيقة وليس خيالاً علمياً
من الواضح أن معرفة كل التقدم لم يصل بعد وخصوصاً مسألة الذكاء الإصطناعي,بعضهم يسألون أنفسهم هل مازال هناك حاجة لتعلم لغة أجنبية,وعلاوة على ذلك هل لازلنا بحاجة لمترجم أو مترجمة؟
اذا استمعنا إلى ممثلي المترجمين،لم يحن أوان هذا الوقت بعد.بالنسبة لهم،ذكاء اصطناعي او غيره،لايمكن اختزال الترجمة في معادلة كمبيوتر. حيث انها فن اكثر من كونها علما!انها الحجة التي تقوي ارضيتها...في هذه اللحظة هذه الحجة وبلاشك ايضا يتم تفكيكها تماما كما قلنا سابقا ان جهاز الكمبيوتر لايمكنه هزيمة خبير شطرنج .او افضل من ذلك لايمكنه الاستمرار في اللعبة.هذين الرهانين لم يقفا طويلا في وجه الروبوتات الذكية الجديدة
بدون الذهاب للمستقبل يجب ان نلاحظ ان ترجمة الخوارزمي قدمت افضل نتيجة للنصوص التنظيمية الاوربية علي سبيل المثال ليس هذا النوع من النصوص-دونت بما فيه الكفاية في هيكلها-مما يضفي روعتها في نفسها ترجمتها بالكمبيوتر ولكن سريع بلا حدود ..صحيح ذلك ان النصوص اكثر عمومية من طبيعتها مثل الروايات علي سبيل المثال .الترجمة الالية مازالت مخيبة للأمال
بالنسبة للمراقبين الآخرين,بدلاً من القلق,ينبغي علينا أن نفرح أن الخوارزمية يمكن أن تساعدنا على التفاعل مع أناس من ثقافات مختلفة.
ومن ثم من يريد الإستقرار خارجاً لن يكون لديه خيار إلا أن يتعلم اللغة المحلية . إذا أراد أمريكي أن يستقر في Côte d'Azur بسبب عمره ,سيكون عليه تعلم اللغة الفرنسية. وبالنسبة للباقي , الترجمة التلقائية ستكون فرصة على وجه الخصوص, كما ستحرر طاقات جديدة , ستُضَمَّن في السيرة الذاتية للشخص.

وأنتظوهل تعتقد أنه لن يكون من الضروري أن تتعلم اللغات في المستقبل ؟ رجاءاً اترك تعليقا في الأسفل.

الموضوعات المتعلقة:

Comments