Дапамога

NEW ARTICLE

5 рэчаў, якія я б я ведаць, калі я пачаў навучанне канкрэтных моў




Мы ўсе робім памылкі.
За больш чым два дзесяцігоддзі вывучэння мовы, я зрабіў сваю справядлівую долю з іх. Гэтак жа, як вывучэнне адной мовы з'яўляецца працэсам, навучанне, як вывучаць мовы гэта працэс таксама.
Наогул кажучы, няма хуткага доступу да гэтага працэсу. Вы можаце атрымаць толькі лепш з часам, намаганняў і усвядомленай практыкі.
Адна рэч, аднак, што можа паскорыць працэс, калі не скараціць яго наогул-это вучыцца на памылках іншых. Для таго, каб атрымаць урокі, вынятыя іншым шляхам барацьбы, памылкі і няўдачы, і зрабіць усё магчымае, каб не паўтараць іх.
Я рабіў гэта шмат разоў. Мне пашанцавала, каб акружыць сябе шмат выдатных мадэляў вывучэння мовы ролі на працягу многіх гадоў, і я даведаўся ад іх усіх.
Але гэты артыкул не пра тое, як я даведаўся з памылак іншых.
Гаворка ідзе пра тое , як вы, дарагі чытач, можа вучыцца на сваіх памылках.
Сёння я хачу падзяліцца з вамі пяць рэчаў , якія я хацеў бы я ведаў , калі я пачаў вывучаць канкрэтныя мовы. Я спадзяюся, што вы можаце ўзяць гэтыя ўрокі, вынятыя з маіх уласных памылак і няўдач, і змясціць іх выкарыстоўваць у сваім уласным навучанні, у канчатковым рахунку, паскорыць свой поспех вывучэння мовы.

1. Пры навучанні Зачыніць Мовы, пачаць казаць Нач


Часам гэта так лёгка затрымацца ў руціне, што цяжка заўважыць, калі іншыя падыходы маглі б даць значна больш хуткія вынікі.
Возьмем, да прыкладу, час я пачаў вывучаць партугальская мова ў 2008 годзе.
Я ўжо быў добра распрацаваны метад навучання, які я выпрабаваны з некалькімі іншымі мовамі. Частка гэтага метаду патрабуецца мне вывучаць мову, выкарыстоўваючы адпаведны яму Assimil курсу на працягу цэлых 6 месяцаў да пачатку актыўна гавораць на ягонай з тубыльцамі. Гэта быў мой план на партугальскай мове.
У той час як гэта добра для большасці моў, я быў з выглядам адзін велізарны фактам: я пачаў гаварыць шмат, значна раней!
Вы бачыце, партугальская з'яўляецца членам сям'і моў раманскай, а гэта азначае, што яно паходзіць ад лацінскага.
У той час я пачаў партугалец, я даведаўся і асвоіў два іншых раманскіх моў: іспанскіх, і мой родныя італьянскія.
Так як партугальская, іспанскі і італьянскі мовы маюць шмат агульнага з пункту гледжання граматыкі, лексікі, фанетыкі і сінтаксісу, я фактычна не павінен паглынуць ўсю масу новай інфармацыі , каб мець магчымасць гаварыць па- партугальску добра. Усё, што я павінен быў зрабіць «канвертаваць» шмат майго базавую іспанскае і італьянскае веданне ў правільныя партугалец.
Так як партугальская быў «блізка» мова да моў, я ўжо добра ведаў, атрымліваецца, што я не павінен чакаць шэсць месяцаў, каб пачаць гаварыць гэта, я, верагодна, нават не прыйдзецца чакаць шэсць тыдняў!
Час трэба чакаць , каб гаварыць на мове , вельмі моцна залежыць ад канкрэтнага чалавека і яго ці яе уласны вопыт мовы, але цяпер, калі навучанне вельмі блізкіх моў, гэта значна больш эфектыўна казаць як мага раней, я ведаю , так як шмат з навыкі і веданне папярэдняга мовы могуць перанесці на новы.

2. Вывучэнне Distant моў, Keep It Simple


Аб'ём моўнай разнастайнасці на планеце вагаецца. Мовы неверагодна складаныя, і яны могуць адрознівацца адзін ад аднаго ў абодвух тонкіх і відавочных спосабаў.
Гэта разнастайнасць азначае, што толькі таму, што руціна або падыход дапамог вам даведацца адзін, два, пяць ці дзесяць моў, гэта не абавязкова будзе гэтак жа паспяховым, дапамагаючы вам даведацца наступны.
Гэта быў урок , які я даведаўся ад японцаў.
Як я ўжо казаў у партугальскай прыкладзе вышэй, мой мову метад навучання факусуюць ў асноўным на атрыманне ўваходнага сігналу (аўдзіраванне і чытанне) на працягу шасці месяцаў да года, да гэтага засяроджваючыся на выхадзе (маўленне і пісьмо).
Звычайна, калі я дайсці да канца фазы ўводу ў пэўным мове, я ў стане стварыць свае гутарковыя навыкі вельмі хутка, і зваротны на прамежкавым узроўні або вышэй.
Гэта, як ён працаваў на многія з маіх папярэдніх моў. Нават складаныя з іх, як рускі, польскі і кітайскі.
У мяне не было такой удачы з японцамі, аднак. Пасля таго, як я пачаў спрабаваць казаць, я быў зьбянтэжаны, каб знайсці, што я не мог, нават пасля шматлікіх спробаў размовы.
Тут праблема была процілеглая той, якую я меў з партугальцамі: замест таго, што яна занадта блізка мова, японскі мова была занадта далёкі ад любой мовы я ўжо даведаўся.
Больш канкрэтна, кожны іншую мову ў маім рэпертуары ў той час быў Subject-Verb-Object (SVO) сінтаксіс. Гэта азначае , што яны ўтвараюць прапановы , як “I (subject) ate (verb) the cake (object).”
Японцы не робяць гэтага. Ён, замест таго , SOV парадак слоў, гэта значыць вышэй прапанову на японскай мове структураваны як “I the cake ate” .
Калі вы прывыклі да SVO мовам , як я, спрабуючы гаварыць на SOV мове адчуваеш сябе як акт псіхічнага жанглявання, як вы раптам павінны пачаць будаваць прапановы такім чынам , што адчувае сябе амаль цалкам у зваротным кірунку.
Зараз, я ведаю, у той час, калі японскі мае іншы парадак слоў. Праблема заключаецца ў тым, што я пачаў гаварыць па- японску, спрабуючы сфармаваць прапановы , якія былі б лёгка ў SVO мовах, але былі занадта складанымі ў кіраванні на японскай мове. Сказы з некалькімі пунктамі нешта накшталт «я пачаў вывучаць японскі мову, таму што я думаю, што японская культура зачароўвае» ставілася найбольш часта вінаваты.
Калі б я ведаў тады, што я ведаю цяпер, я б пазбегнуць гэтых складаных прапаноў цалкам. У той час як я мог бы выказаць іх праз год навучання ў SVO мова, яны проста не падыходзяць для японцаў. Замест таго, што мне трэба зрабіць, гэта спрасціць рэчы як мага больш.
Японскі сінтаксіс быў настолькі нова для мяне , што мне трэба вярнуцца да асноў; у сутнасці, казаць , як дзіця кажа. Гэта азначае, што, пачынаючы з акцэнтам на простых сказах (напрыклад, «Я вывучаю японскую мову» і «Я люблю японскую культуру) і паступова працаваць да фарміравання больш складаных сказаў праз раздымы (' Я вывучаю японскую мову, таму што мне падабаецца японская культура ' ). Гэта «знізу-уверх» падыход дапамог бы мне прывыкнуць да новага сінтаксісу, пазбягаючы пры гэтым псіхічнае напружанне, спрабуючы казаць рэчы, якія вышэй майго ўзроўню.
Калі вы хочаце вывучыць мову, які вельмі адрозніваецца ад любога вы даведаліся раней, я рэкамендую гэты падыход. У пачатку, усе спрашчаць столькі , колькі вы можаце, пакуль вы не знаёмыя з асновамі. Як толькі гэта адбудзецца, стварыць сваю памяркоўнасць да складанасці, але рабіць гэта паступова. І не бойцеся resimplify калі вы перагружаныя!

3. Вывучэнне мовы з новым скрыптам, Набывайце правільныя інструменты Хутка


Цяжкасці мовы навучання могуць часта узнікаць у самых нечаканых месцах.
Калі я пачаў вывучаць рускую мову ў 2004 годзе я ўжо быў папярэджаны шмат разоў пра лабірынце скланенняў , якая з'яўляецца руская корпус сістэмы. Такім чынам, калі б я збіраўся змагацца з рускай, я зразумеў, што гэта было б з яго граматыкай.
Перанясемся чатыры месяцы праз, і я ўжо збіраўся адмовіцца ад вывучэння Расіі ў цэлым.
Выпадкі, на здзіўленне, не злачынца. У той час як складаныя, яны не прымушаюць мяне хацець кінуць паліць.
Гэта было кірыліца, што амаль адвёз мяне да краю.
Так, кірыліца, то амаль-латыні, амаль-грэцкі алфавіт, які выглядае аб так проста, даваў мне падыходзіць.
А вось рэч, я мог чытаць і ад рукі яго без праблем!
Калі справа дайшла да ўводу, аднак, я быў у поўнай страты.
Я спрабаваў вывучаць рускую клавіятуру, але гэта было зусім чужа мне. Нават літары, кірыліца акцыі з латыні ( “M”, “T”, “O”, “P” і г.д.) былі ў зусім новых пазіцый, таму вучацца выкарыстоўваць рускую клавіятуру будзе пачынаць з нуля. У мяне не было цярпення для яго.
Такім чынам, я звярнулася да іншага метаду. Той, які быў значна прасцей, але нашмат павольней: Я ўводу кожнай літары з меню сімвалаў, адзін знак за адзін раз. Залішне казаць, набраўшы што-небудзь больш, чым маё імя было поўным кашмарам. Увесь тэкст гутаркі былі практычна немагчымыя.
Што мне трэба было тады былі лепшымі прыладамі. Відавочна, што клавіятура і сімвалы меню рускае ня збіралася, каб дапамагчы мне атрымаць працу.
У рэшце рэшт я знайшоў правільны інструмент для працы, у выглядзе чаго - то цяпер вядомы як Google Input Tools . Гэта браузерная тэкставае акно, якое аўтаматычна пераўтворыць тэкст у лацінку на кірыліцу. Гэта дазваляе мне друкаваць на рускай мове, усё яшчэ трымаючы маю раскладку тое ж самае.
Веданне друкуючы рэсурсы , як Google Input Tools дапамог мне вельмі , калі я спрабаваў даведацца кітайскія, які таксама мае зусім іншы сцэнар з маіх уласных. Хоць спроба ўвесці ў кітайскіх іерогліфах маглі быць іншым кірыліцай эска кашмару, прыкладанне вядомае як Google Pinyin дапамагло мне мець зносіны праз тэкст без дадатковага стрэсу на маё навучанне.
Калі вы хочаце вывучыць мову з скрыпт , які ня знаёмы з вамі, я настойліва раю вам знайсці прылады , якія вы павінны будзеце напісаць ад рукі і / або тыпу , як толькі можна, і навучыцца выкарыстоўваць іх адразу. Паглядзіце на той варыянт, які дапаможа вам пісаць ці друкаваць хутчэй, без запаволення вашага навучання. Вы заўсёды можаце паглядзець у больш складаныя варыянты пазней.

4. Вывучэнне мовы танальнага, выкарыстоўвайце Сыходны падыход


Сярод тых, хто вывучае мову, танальныя мовы вядомыя сваёй працай. Калі вы ўжо не гавораць на мове, з тонамі, сама ідэя пра тое, што сэнс слова можа мяняцца ў залежнасці ад яго кроку можа быць цяжка абгарнуць вакол галавы. Менавіта таму многія людзі, якія вывучаюць мовы, як кітайскі, кантонская, тайская, ці в'етнамцаў часта змагаецеся, спрабуючы гаварыць.
Калі я пачаў вывучаць кітайскую ў 2008 годзе, я спрабаваў вырашыць тоны з выкарыстаннем звычайнага падыходу знізу ўверх , што, як правіла , рэкамендуецца навучэнцам. Гэта азначае, што я пачаў з вывучэння і запамінання тонаў, а затым прымяніць іх да драбнюткім «танальных адзінак» (складоў, у дадзеным выпадку), а затым аб'ядноўваюць гэтыя адзінкі ў больш буйныя кавалкі (словы), а затым аб'ядноўваюцца тыя, у яшчэ больш буйныя кавалкі (прапановы ).
Калі прыйшоў час , каб вымавіць фразу, то я павінен быў бегчы праз усю працэдуру кожны раз , калі : запомніць нумар тэмбру кожнага склада, а затым пакласці склады разам, а затым словы разам, то прапанова. Думках, гэта было шмат , каб сачыць за ўсім адразу-і з - за з'ява называецца tone sandhi , гэта не заўсёды нават дакладна.
Нездаволены з псіхічнымі акрабатыкі, неабходных метадам, я шукаў нешта лепш. І я ў рэшце рэшт знайшоў яго.
Аднойчы я наткнуўся на дзіўны факт пра дзяцей, якія кажуць на танальных мовах першапачаткова: яны не выкарыстоўваюць нумар тону!
Тады я зразумеў , што танальныя носьбіты мовы не кавалачкі карэктна таніраванае прысуд тоны, тон, па складах, як вучні звычайна робяць. Замест гэтага яны вучацца тоны ў свінак-небудзь цэлых фраз ці прапаноў, і можа працаваць адтуль пры неабходнасці.
Гэта «зверху-уніз» падыход значна больш інтуітыўным, і ліквідуе блытаніну , выкліканую tone sandhi , так як вы не сканцэнтраваны на зменах тоны на ўзроўні склада.
Калі вы вывучаеце танальны мову, то я рэкамендую вам прыняць гэты падыход зверху ўніз да навучання тонаў , і пазбегнуць галаўнога болю , што знізу-уверх можа выклікаць.

5. Практыка Правільныя Фанетыка з самага пачатку


Маючы правільнае авалоданне фанетыкі мовы з'яўляецца надзвычай важным, калі вы хочаце быць зразуметыя тубыльцамі.
Прыклад навучання кітайскіх тонаў (вышэй) адзін з найбольш распаўсюджаных і відавочных прыкладаў. Калі вы не можаце справіцца тоны, гэта будзе вельмі цяжка для людзей, каб ведаць, што вы спрабуеце сказаць.
Танальныя мовы значна рэдка, аднак, так лёгка думаць , што вы можаце ігнараваць што - нешта накшталт інтанацыі пры вывучэнні моў , якія не маюць складаныя сістэмы тоны.
Але гэта не зусім дакладна. І я выявіў, што на цяжкім шляху.
У 2008 годзе я адправіў сваё першае відэа на YouTube . У ім я паказаў сваё майстэрства на васьмі мовах, якіх я ведаў у той час.
Відэа было добра атрымана, і я атрымаў шмат добрых водгукаў.
Для адной мовы, аднак, я атрымаў каментары, я не быў упэўнены, што рабіць.
Некалькі чалавек заўважыў, што мая інтанацыя быў выключаны на шведскай мове. Я знайшоў гэта дзіўным, так як я ніколі не меў якіх-небудзь сур'ёзных інтанацыйныя праблемы з іншымі еўрапейскімі мовамі, а ўжо казалі на роднасных мовах, як нямецкі і галандскі на высокім узроўні.
Спачатку я запісала яго на Youtube каментатараў празмерна крытычна, але каментарыі працягвалі прыбываць. Таму я вырашыў зазірнуць у яго.
Аказваецца, што нават нягледзячы на шведскай мове не з'яўляецца танальным мовай, гэта можна разглядаць як «пол-танальны» мова, так як ён мае фанетычных асаблівасць пад назвай “pitch accent” . Гэта азначае, што некаторыя шведскія словы могуць быць нараспеў двума рознымі спосабамі, кожны з інтанацый, якія маюць самастойнае значэнне.
Гэта важная асаблівасць шведскай фанетыкі, што я даведаўся пра (ці, па меншай меры, які аплачваўся належным ўвагу) амаль два цэлых гады пасля пачатку мовы. Да таго часу, няправільная інтанацыя была ўжо глыбока ўкараніліся ў маім шведскія і адмяняючы ўсе , што «шкоду» спатрабуеш года цяжкай працы.
З тых часоў, я выдаткаваў шмат часу і намаганняў у аднаўленні навучання шведскай інтанацыяй, але мне не ўдалося цалкам выкараніць ранейшыя, памылковыя патэрны з маёй прамовы.
Вось чаму я прашу вас засяродзіцца на фанетыцы , як у пачатку , як вы можаце пры вывучэнні мовы. Практыка вымаўленне і інтанацыю і атрымаць зваротную сувязь частай, так што вы можаце ліквідаваць памылкі, як толькі яны ўзнікаюць. Памылкі , якія ігнаруюцца або застаюцца ў спакоі , як правіла, закамянеласці, і можа быць значна больш цяжка ліквідаваць ў далейшым. Калі вы хочаце, каб гаварыць як мага больш натуральна ў вашых мовах, не робяць гэтую памылку.

выснову


Дваццаць два гады вывучэння мовы вопыт навучыў мяне цэлы шэраг урокаў. Некаторы я даведаўся ад іншых вучняў, некаторы я даведаўся ад майго ўласнага поспеху. Большасць з іх, аднак, я даведаўся ад маіх уласных памылак.
Вядома, гэта магчыма для Вас, каб зрабіць тыя ж самыя памылкі, якія я зрабіў. Тым не менш, калі вы даведаецеся з вышэйзгаданых пяці урокаў, вы не павінны. У рэшце рэшт, гэта зробіць ваш вопыт вывучэння мовы значна прасцей, хутчэй і больш карысным.
Аўтар Luca Lampariello і Kevin Morehouse .

Related topics: